manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Tres
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. Tres Tres-Clasic 24216409 User manual

Tres Tres-Clasic 24216409 User manual

El incumplimiento de estas instrucciones exime de toda responsabilidad a TRES Grifería.
TRES Grifería décline toute responsabilité en cas d’inobservance de ces instructions.
Bei Nichtbefolgung der Bedienungsanleitung übernimmt TRES Grifería keinerlei Haftung.
Het niet opvolgen van deze instructies ontslaat TRES Grifería van alle aansprakelijkheid.
L’inadempimento di queste istruzioni esonera TRES Grifería da ogni responsabilità.
Nedodržení pokynů vnávodu zbavuje společnost TRES Grifería veškeré zodpovědnosti.
Any failure to follow these instructions releases TRES Grifería from any liability.
Niezastosowanie się do instrukcji zwalnia z wszelkiej odpowiedzialności TRES Grifería.
Ref. 193624206B • ed. 09-2018
1
55cm
1m 5cm
1m 80cm
VALORES DE CONEXIÓN • VALEURS DE BRANCHEMENT • ANSCHLUSSWERTE • WAARDEN VAN DE VERBINDING
•
VALORI DI CONNESSIONE •
NASTAVENÍ PŘIPOJENÍ • FITTING CONNECTION SPECIFICATIONS
•
CHARAKTERYSTYKI PODŁĄ CZENIA • CONDIÇÕES DE CONEXÃO • ПРОМЫВКА СИСТЕМЫ
T(°C)
55
65
85
bar
bar
bar
bar
bar
1
5
2
INSTALACIÓN • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE • INSTALLAZIONE • INSTALACE • INSTALLATION •
MONTAŻ • INSTALAÇÃO • УСТАНОВКА
12
34
3
150 mm
56
78
30
41
4
12
ACCESO A LOS CARTUCHOS • ACCÈS AUX CARTOUCHES • ZUGANG ZU DEN KARTUSCHEN • TOEGANG TOT DE CARTOUCHES •ACCESSO ALLE
CARTUCCE • ACCESS TO CARTRIDGES • P
Ř
ÍSTUP KE KARTU
Š
ÍM • ACESSO AOS CARTUCHOS • DOST
Ę
P DO G
Ł
OWIC • Доступ к картриджам
3A 3B
18 18
5
12
12
CALIBRADO DE TEMPERATURA • CALIBRAGE DE LATEMPERATURE • TEMPERATURKALIBRIERUNG • KALIBREREN VAN DETEMPERATUUR •
TARATURA DELLA TEMPERATURA • NASTAVENÍTEPLOTY •TEMPERATURE CALIBRATION • KALIBRACJATEMPERATURY •
CALIBRAGEM DATEMPERATURA • КОНТРОЛЬНЫЙ ЗАМЕР ТЕМПЕРАТУРЫ
6
3
12
MANTENIMIENTO • ENTRETIEN • WARTUNG • ONDERHOUD • MANUTENZIONE • ÚDRŽBA • MAINTENANCE •
KONSERWACJA • MANUTENÇÃO • ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
= 38ºC
= 38ºC
7
34
5 6
8
12
3 4
9
12
3 4
10
12
grasa
easy
CLEAN
LIMPIEZA • NETTOYAGE • REINIGUNG • REINIGING • PULIZIA • ČIŠTĚNÍ
CLEANING • CZYSZCZENIE • LIMPEZA • ЧИСТКА
H O
2
911
NL
POSIBLES CAUSAS DE RUMOROSIDAD • POSSIBLES CAUSES DE BRUIT • MÖGLICHE GERÄUSCHURSACHE • MOGELIJKE
OORZAKEN VAN LAWAAIHINDER • POSSIBILI CAUSE DI RUMOROSITÁ • MOŽNÉ PŘÍČINY HLUKU • POSSIBLE CAUSES
OF NOISE • MOŻLIWE PRZYCZYNY HAŁASU • POSSÍVEIS CAUSAS DE RUÍDO • ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ГРОМКОСТИ
- No utilizar las excéntricas que se suministran con la grifería.
- Exceso de presión.
- Descompensación de caudales y presión entre
acometidas de Frío y Caliente.
- Filtros parcialmente obstruidos que reducen el
paso del agua aumentando su velocidad.
- Ne pas avoir utilisé les excentriques fournis avec
la robinetterie.
- Pression excessive.
- Déséquilibre de débits et de pression entre les
arrivées d’eau froide et d’eau chaude.
- Filtres partiellement obstrués qui réduisent le
passage de l’eau en augmentant sa vitesse.
- Die mit der Armatur mitgelieferten Exzenter wurden
nicht verwendet.
- Zu hoher Druck.
- Unterschied in Durchussmenge und Druck zwischen
Kalt- und Warmwasseranschluss.
- Teilweise vertsopfe Filter reduzieren die Durchussö-
nung und erhöhen die Geschwindigkeit des Wassers.
- Het niet gebruiken van de met de kraan geleverde
excentrische aansluitstukken.
- Te hoge druk.
- Druk en toevoer tussen de koud- en warmwateraans-
luiting zijn uit balans.
- Filters gedeeltelijk verstopt waardoor de watertoevoer
wordt verminderd en de snelheid verhoogd.
- Non utilizzare gli eccentrici forniti con la rubinetteria.
- Eccessiva pressione.
- Scompenso di portata e/o di pressione tra l’entrata
dell’acqua Fredda e dell’acqua Calda.
- Filtri parzialmente ostruiti che riducono il passaggio
dell’acqua aumentandone la velocità.
- Nepoužívat excentry dodané s baterií.
- Nadměrný tlak.
- Dekompenzované průtoky a tlak v přívodech
studené a teplé vody.
- Částečně zanesené ltry, které zmenšují
průtok vody a zvyšují jeho rychlost.
- The eccentrics supplied with the tapware were
not used.
- Excessive pressure.
- Imbalance in ows and pressure between Hot
and Cold connections.
- Filters partially obstructed which reduces the
passageway for the water, increasing its speed.
- Niestosowanie kształtek rurowych dostarczonych
z bateriami.
- Zbyt wysokie ciśnienie.
- Duże różnice natężenia strumieni i ciśnienia
- Częściowo zatkane ltry zmniejszają przepływ
wody, zwiększając jej prędkość.pomiędzy
doprowadzeniem ciepłej i zimnej wody.
- Não utilizar os excêntricos que são fornecidos com as
torneiras.
- Excesso de pressão.
- Descompensação de caudais e pressão entre as origens
de água fria e quente.
- Filtros parcialmente obstruídos que reduzem a passagem
da água, aumentando a sua velocidade.
- Не использованы эксцентрики, которые поставляются
cо смесителем.
- Чрезмерный напор.
- Декомпенсация расхода воды и напора между
точками подвода холодной и горячей воды.
- Фильтры частично засорены, в результате чего
пространство для прохода воды уменьшено, а
скорость потока увеличена.
1012
ESUACELBISSOPEILAMONA
• L’eau chaude
n’atteint pas
la température
désirée.
• Recalibrage de la cartouche. • Le cartouche est sale.
• Communication entre chambre d’eau chaude et froide pour valve anti-retour obstruée (saletés).
e-eau. • Entrées d’eau échangées.
ltres.
• Sauts de tem-
pérature d’eau
chaude et froide.
e-eau s’éteint.
e-eau s’éteint.
• L’eau chaude
ou froide de
coule pas.
• Peu de débit.
ltre d’entrée. • Robinet d’arrêt fermé.
• Cartuche obstruée par des impuretés.
• Valves anti-retour montées à l’envers ou bloquées.
érence de pression entre eau chaude et froide.
sante. • Mousseur sale.
• Filtres sales.
ASUACELBISOPAÍLAMONA
• El agua caliente
no alcanza la
temperatura
deseada.
• Recalibración del mando. • Entradas de agua cambiadas. • Cartucho sucio.
• Comunicación cámaras de agua caliente y fría por válvula antirretorno obstruida (sucia).
• Falta temperatura de agua caliente (60°C) en la caldera.
•Entrada de agua caliente obturada o ltros sucios.
• Saltos de tem-
peratura agua
caliente y fría.
• No uye agua
caliente o fría.
• Sale poco
caudal.
• Exceso de temperatura en el agua caliente. El calentador se apaga.
• Llave de paso cerrada. • Obstrucción de ltro de entrada.
• Presión insuciente. • Filtros sucios.
• Aireador sucio.
• Entradas de agua fría o caliente obstruidas. El calentador se apaga.
• Cartucho clavado por impurezas.
• Válvulas antirretorno montadas a la inversa o bloqueadas.
• Diferencia de presión entre agua fría y agua caliente.
EHCASRUEHCILGÖMGNURÖTS
• Das Warmwasser
erreicht nicht die
gewünschte
Temperatur.
• Erneute Kalibrierung des Reglers. • Wasserzuläufe vertauscht.
• Verbindung zwischen den Kammern von Warm- und Kaltwasser über Rückschlagventil
verstopft (schmutzig).
• Zu geringe Warmwassertemperatur (60 ºC) im Heizkessel.
• Warmwasserzulauf verstopft oder Filter verschmutzt.
• Kartusche verschmutzt.
• Temperatursch-
wankungen
zwischen Warm-
und Kaltwasser.
• Zu hohe Warmwassertemperatur. Der Durchlauferhitzer schaltet sich ab.
• Warm- oder Kaltwasserzulauf verstopft. Der Durchlauferhitzer schaltet sich ab.
•Es ießt kein
warmes oder
kaltes Wasser.
• Absperrventil geschlossen. lter verstopft.
• Kartusche durch Unreinheiten blockiert.
• Rückschlagventile falsch montiert oder verstopft.
• Druckunterschied zwischen Kalt- und Warmwasser.
• Druck unzureichend.
• Wenig
Durchussmenge. • Filter verschmutzt.
• Strahlregler verschmutzt.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS • SOLUTION • LÖSUNG • OPLOSSING • SOLUZIONE • ŘEŠENÍ • SOLUTION •
ROZWIĄZANIE • SOLUÇÃO • РЕШЕНИЕ
913
KAAZROOEKJILEGOMGNIROTS
• Het warme
water bereikt niet
de gewenste
temperatuur.
• De instelknop opnieuw kalibreren. • Toevoerleidingen verwisseld.
• Verstopte doorstroming tussen de warm- en
koudwaterafdeling via de antiterugloopklep (vervuild).
• Onvoldoende temperatuur van het warme water (60°C) in de ketel.
lters. • Cartouche vervuild.
• Geen constante
warm- en koud-
watertemperatuur.
• Te hoge warmwatertemperatuur. De verwarmingsketel slaat af.
• Koud- of warmwatertoevoer verstopt. De verwarmingsketel slaat af.
• Geen water-
opbrengst (warm
of koud).
• Hoofdkraan gesloten.
lter is verstopt.
• Cartouche vastgelopen door verontreiniging.
• Antiterugloopkleppen omgekeerd gemonteerd of geblokkeerd.
• Drukverschil tussen koud en warm water.
• Onvoldoende druk.
• Lage
wateropbrengst. lters.
• Beluchter vervuild.
ASUACELIBISSOPAILAMONA
• L’Acqua calda
non raggiunge
la temperatura
desiderata.
• Ricalibrazione del comando.
• Comunicazione camera di acqua calda e fredda per valvola antiritorno ostruita (sporca).
• Mancanza di temperatura dell’acqua calda (60°C) nella caldaia.
• Entrata dell’acqua inversa.
ltri sporchi.
• Cartuccia sporca.
• Sbalzi di tempe-
ratura dell’acqua
calda e fredda.
• Eccesso di temperatura dell’acqua calda. Il bollitore si spegne.
• Entrata dell’acqua fredda o calda ostruita. Il bollitore si spegne.
• Non c´é usso
di acqua calda
e fredda.
• Esce poca
portata.
• Rubinetto di arresto chiuso.
ltri in entrata.
• Cartuccia ostruita per impurezze.
• Valvola antiritorno montata al contrario o bloccata.
erenza di pressione tra acqua calda e fredda.
• Filtri sporchi.
• Pressione insuciente. • Areatore sporco.
ANIČÍŘPÁNŽOMYMÉLBORP
• Teplá voda
nedosahuje
požadované
teploty.
• Opětovná kalibrace páky.
• Znemožněný průchod mezi komorami pro teplou a studenou vodu kvůli zanesenému
(znečištěnému) ventilu proti zpětnému toku.
• Nedostatečná teplota teplé vody (60°C) v kotli.
• Zaměněné vstupy vody.
ltry. • Znečištěný ventil.
• Teplotní skoky
mezi teplou a
studenou vodou.
• Příliš vysoká teplota teplé vody. Ohřívač se vypíná.
• Zanesené vstupy studené nebo teplé vody. Ohřívač se vypíná.
• Uzavřený uzavírací ventil.
• Neteče teplá
nebo studená
voda.
ltr.
• Ventil zablokovaný nečistotami.
•
Opačně namontované nebo zablokované ventily proti zpětnému toku.
• Rozdíl v tlaku studené a teplé vody.
.kaltýnčetatsodeN•
.ydov olámečeT•
ltry.
• Znečištěný perlátor.
NL
1014
SESUACELBISSOPYLAMONA
• Hot water
doesn’t reach
the desired
temperature.
• Recalibration on the controller.
• Communication cameras of hot and cold water due to check valve clogged (dirty).
• Lack of hot water temperature (60°C) in the boiler.
ows changed.
ows changed.
lters.
• Dirty cartridge.
• Temperature
variations of hot
and cold water.
• No hot or
cold water
ows.
• Leaves little
ow.
• Excess hot water temperature. The heater switches o automatically.
• Cold or hot water inlets are blocked. The heater switches o automatically.
• Closed stopcock.
lter.
• Cartridge clogged by impurities.
• Non-return valves mounted in reverse or blocked.
erence between hot and cold water.
cient pressure.
lters.
• Dirty Aerator.
ANYZCYZRPAWILŻOMAILAMONA
• Ciepła woda nie
osiąga żądanej
temperatury.
• Przekalibrowanie pokrętła.
• Zablokowane połączenie między komorą wody ciepłej i zimnej z powodu zatkanego
(zanieczyszczonego) zaworu przeciwzwrotnego.
• Niedostateczna temperatura ciepłej wody (60°C) w podgrzewaczu.
• Zamienione wloty wody.
ltry.
• Zanieczyszczona głowica.
• Skoki temperatury
wody ciepłej i
zimnej.
• Zbyt wysoka temperatura ciepłej wody. Podgrzewacz wyłącza się.
• Zatkane wloty wody zimnej lub ciepłej. Podgrzewacz wyłącza się.
• Zamknięty zawór odcinający.
• Nie wypływa
woda ciepła
lub zimna.
ltr wlotowy.
• Głowica zablokowana z powodu zanieczyszczenia.
• Odwrotnie zamontowane lub zablokowane zawory przeciwzwrotne.
• Różnica ciśnienia między wodą ciepłą i zimną.
• Niewystarczające ciśnienie.
• Zbyt mały
strumień wody. ltry.
• Zanieczyszczony aerator.
LEVÍSSOPASUACAILAMONA
• A água quente
não atinge a
temperatura
desejada.
• Recalibragem do comando. g. E]
• Comunicação câmaras de água quente e fria por válvula anti-retorno obstruída (suja).
• Falta temperatura de água quente (60 °C) na caldeira.
• Entradas de água trocadas.
ltros sujos.
• Cartucho sujo.
• Oscilações de
temperatura água
quente e fria.
• Temperatura da água quente muito elevada. O aquecedor desliga-se.
• Entradas de água fria ou quente obstruídas. O aquecedor desliga-se.
• Torneira de segurança fechada.
• Não sai
água quente
nem fria.
• O caudal
é fraco.
ltro de entrada.
cado por impurezas.
• Válvulas anti-retorno montadas ao contrário ou bloqueadas.
• Diferença de pressão entre água fria e água quente.
ciente.
• Filtros sujos.
• Arejador sujo.
TRES COMERCIAL, SA | C/ Penedès, 16-26 • Zona Industrial, Sector A • 08759 Vallirana
Tel. (34) 93 683 40 27 • Fax. (34) 93 683 50 61 • comer[email protected] • www.tresgriferia.com
НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА
• Горячая вода
не достигает
желаемой
температуры.
• Изменение градуировки на рукоятке.
• Путь сообщения камер с горячей и холодной водой с помощью обратного клапана
закупорен (загрязнен).
• Температура горячей воды в нагревателе не достигает нужного значения (60°C).
• Входы холодной и горячей воды перепутаны местами.
• Вход горячей воды закупорен или фильтры загрязнены.
• Картридж загрязнен.
• Температурные
скачки горячей и
холодной воды.
• Чрезмерная температура горячей воды. Нагреватель выключается.
• Входные отверстия холодной или горячей воды закупорены. Нагреватель выключается.
• Горячая или
холодная вода
не течет.
• Перекрывающий вентиль закрыт.
• Закупорен фильтр на входе. • Картридж застопорен нечистотами.
•
Обратные клапаны смонтированы наоборот или заблокированы.
• Напор холодной и горячей воды разный.
• Объем
вытекающей воды
слишком мал.
• Напор недостаточен.
• Фильтры загрязнены.
• Аэратор загрязнен.

This manual suits for next models

5

Other Tres Bathroom Fixture manuals

Tres Mono-Term 20117703 User manual

Tres

Tres Mono-Term 20117703 User manual

Tres Loft Colors 20016201BM User manual

Tres

Tres Loft Colors 20016201BM User manual

Tres RETRO User manual

Tres

Tres RETRO User manual

Tres Shower Technology User manual

Tres

Tres Shower Technology User manual

Tres Tres-Clasic 24214601 User manual

Tres

Tres Tres-Clasic 24214601 User manual

Tres Tres-Clasic 24235301 User manual

Tres

Tres Tres-Clasic 24235301 User manual

Tres Tres-Clasic 24217601 User manual

Tres

Tres Tres-Clasic 24217601 User manual

Tres Mono-Term 20119501 User manual

Tres

Tres Mono-Term 20119501 User manual

Tres Study Exclusive 26110502KM User manual

Tres

Tres Study Exclusive 26110502KM User manual

Tres QUADRO 092.865.51 User manual

Tres

Tres QUADRO 092.865.51 User manual

Tres Tres-Clasic 24235301 User manual

Tres

Tres Tres-Clasic 24235301 User manual

Tres Shower Technology User manual

Tres

Tres Shower Technology User manual

Tres Slim Exclusive User manual

Tres

Tres Slim Exclusive User manual

Tres Shower Technology 09286399 User manual

Tres

Tres Shower Technology 09286399 User manual

Tres INOX User manual

Tres

Tres INOX User manual

Tres Tres-Clasic 24235203 User manual

Tres

Tres Tres-Clasic 24235203 User manual

Tres INOX 29995601 User manual

Tres

Tres INOX 29995601 User manual

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Brizo Siderna T67480-BLLHP manual

Brizo

Brizo Siderna T67480-BLLHP manual

Reece METHVEN AURAJET AIO installation instructions

Reece

Reece METHVEN AURAJET AIO installation instructions

Mirabelle MIRRI4RTGCP installation instructions

Mirabelle

Mirabelle MIRRI4RTGCP installation instructions

Spectrum Brands Pfister Kenzo 016-DF0 Quick installation guide

Spectrum Brands

Spectrum Brands Pfister Kenzo 016-DF0 Quick installation guide

RUBINETTERIE BELLOSTA VIA DELLA SPIGA B3-140/A Installation instruction

RUBINETTERIE

RUBINETTERIE BELLOSTA VIA DELLA SPIGA B3-140/A Installation instruction

KOVYX K2O KSM1006 instruction manual

KOVYX

KOVYX K2O KSM1006 instruction manual

Hans Grohe Raindance Select E 120 26620000 Assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Raindance Select E 120 26620000 Assembly instructions

Fleurco S014 instruction manual

Fleurco

Fleurco S014 instruction manual

Kinedo Kinemagic Royal 2 DES1312NG-D installation instructions

Kinedo

Kinedo Kinemagic Royal 2 DES1312NG-D installation instructions

Kohler Joure 14682-4 installation instructions

Kohler

Kohler Joure 14682-4 installation instructions

Clou New Flush 1 CL/03.03410 installation instructions

Clou

Clou New Flush 1 CL/03.03410 installation instructions

Allen + Roth Davidson-TD-CH installation manual

Allen + Roth

Allen + Roth Davidson-TD-CH installation manual

GME VITRO instruction manual

GME

GME VITRO instruction manual

Nadoli DO503648C-CL manual

Nadoli

Nadoli DO503648C-CL manual

Rubi RHA3139 Installation

Rubi

Rubi RHA3139 Installation

MAAX 10017507 installation instructions

MAAX

MAAX 10017507 installation instructions

Schulte MasterClass Walk In Assembly instructions

Schulte

Schulte MasterClass Walk In Assembly instructions

unidrain Reframe 7142 Mounting and user instructions

unidrain

unidrain Reframe 7142 Mounting and user instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.