Trisa electronics 7952.76 User manual

Art. 7952.76
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Instrucţiuni de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация
CZ – Vysokotlaková žehlička
HR– Visokotlačno parno glačalo
SK – Parová stanica
SI – Visokotlačni likalnik
HU– Nagynyomású gőzvasaló
RU – Паровая система
TR – Buhar istasyonu
BG – Гладачна станция
RO – Staţia de abur
PL – System wydzielania pary
DE – Dampfstation
IT – Caldaia
ES – Estación de vapor
EN – Steam unit
FR – Centrale vapeur
+

22
DE | FR | IT | EN | ES
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 3
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | 3
Technical data | Datos técnicos
DE | FR | IT | EN | ES
3
15
28
Gebrauch | Usage | Uso | Use | Uso
Použití přístroje | A készülék használata |
Uporaba aparata | Uporaba naprave |
Použitie prístroja
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı |
Modul de utilizare | Използване
RU | PL | TR | RO | BG
CZ | HU | HR | SI | SK
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali | 3
Optional accessories | Accesorios opcionales
Entkalken | Détartrage | Decalcificare | Descaling | Descalcificar 14–15
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 9–12
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpiez 13
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | 7
Important advice | Indicaciones importantes
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 4–5
Appliance description | Visión general del aparato
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 6
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Bügelratschläge | Conseils de repassage | Consigli per stirare | 8
Advice on ironing | Consejos de planchado

33
DE | FR | IT | EN | ES
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
Technische Daten | Caractéristiques techniques |
Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos
Optionales Zubehör | Accessoires en option |
Accessori opzionali | Optional accessories |
Accesorios opcionales
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren
Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät
darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie
die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi
pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut
être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi.Veuillez vous conformer aux consignes
de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il pre-
sente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente
allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare
l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidado-
samente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe
utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones.Tenga
en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place
and pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose
according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated
using an RCD (max. 30mA).
2200–2400W
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
1.5 m
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
2 m
Longueur du tuyau
Lunghezza del tubo
Schlauchlänge
Length of hose
Longitud de la manguera
1.5 l
Wassertank
Réservoir d’eau
Serbatoio dell’acqua
Depósito de agua
Water tank
Abmessung
Dimension
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
290 mm
450 mm
300 mm
180 g/min
Vor Erstgebrauch Gerät reinigen S. 13
Nettoyer l'appareil avant sa première utilisation p. 13
Lavare l'apparecchio prima del primo utilizzo. p. 13
Limpiar el aparato antes del primer uso pág. 13
Clean the appliance before using it for the first time p. 13
Jet de vapeur
Pressione del vapore
Dampfdruck
Steam pressure
Presión de vapor
Pastilles de détartrage
Pasticche anticalcare
Entkalkungstabletten
Descaling tablets
Pastillas para descalcificación
Art. 6212 98 00
Art. 6212.9800 4× 24 g
Zu/ Pour /Per / For/ Para
DE – Entkalkungstabletten
IT – Pasticche anticalcare
ES – Pastillas para descalcificación
EN – Descaling tablets
FR – Pastilles de détartrage
7640139 995612

44
DE | FR | IT | EN | ES
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Temperaturregler
Réglage de la température
Regolatore della temperatura
Regulador de la temperatura
Temperature control
Bedienfeld S. 5
Tableau de commande p. 5
Pannello comandi
p. 5
Panel frontal Pág. 5
Operating panel page 5
Abstellfläche mit Arretierung
Support fer avec verrou
Superficie di appoggio con bloccaggio
Superficie de apoyo con bloqueo
Storage area with locking
Handgriff
Poignée
Impugnatura
Mango
Handle
Bügelsohle
Semelle
Piastra del ferro
Base de la plancha
Sole of iron
Dampfzufuhrschlauch
Tuyau de vapeur
Tubo di alimentazione del vapore
Manguera de admisión de vapor
Steam hose
Abnehmbarer Wassertank
Réservoir d’eau amovible
Togliere il serbatoio dell’acqua
Depósito de agua extraíble
Removable water tankdell’acqua
Dampftaste
Touche vapeur
Tasto vapore
Botón de vapor
Steam button
Dampftaste mit Arretierung
Touche vapeur avec système d’arrêt
Tasto vapore con blocco
Botón de vapor con bloqueo
Steam button with lock
Kontrolllampe
Voyant lumineux
Spia luminosa
Luz de control
Pilot light
Temperatur OK
Température OK
Temperatura OK
Temperatura OK
Temperatur OK
Heizt auf
Chauffe
Riscaldato
Se calienta
Heats up
Kabelhalterung
Dispositif de fixation
Portacavo
Soporte del cable
Cable holder
Boiler-Deckel
Couvercle de la chaudière
Copertura boiler
Tapa de la caldera
Boiler cover
Abrir solo para vaciar/descalcificar
Nur zum Leeren/Entkalken öffnen
Ouvrir uniquement pour vider/détartrer
Aprire solo per svuotare / decalcificare
May only be opened for emptying/descaling

55
DE | FR | IT | EN | ES
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Bedienfeld | Tableau de commande | Pannello comandi |
Operating panel | Panel frontal
Ein-/Ausschalter
Interrupteur ON/OFF
Interruttore ON/OFF
Interruptor OFF/ON
ON/OFF-Switch
Kabelaufrolltaste
Touche enrouler
Tasto per l’avvolimento del cavo
Botón para enrollar el cable
Automatic cable rewind
Dampfregler
Réglage de la vapeur
Regolatore del vapore
Regulador de vapor
Steam control
Kunstfaser, Nylon, Seide
Synthétiques, Nylon, Soie
Fibre sintetiche, Nailon, Seta
Fibras sintéticas, Nilón, Seda
Synthetic fibres, Nylon, Silk
Wolle
Laine
Lana
Lana
Wool
Baumwolle
Coton
Cotone
Algodón
Cotton
Leinen
Lin
Lino
Lino
Linen
Temperaturregler und Bügelbereiche | Réglage de la température et zone de repassage |
Regolatore di temperatura e zona per stirare | Temperature control and tissue types |
Regulador de temperatura y zonas de planchado
Boilertaste
Bouton de la chaudière
Tasto boiler
Botón de la caldera
Boiler button
MIN
Tenga en cuenta las instrucciones de cuidado de cada prenda de ropa.
Bei jedem Kleidungsstück die Pflegeanleitung beachten.
Respectez les instructions d’entretien de chaque vêtement.
Verificare in ogni capo d’abbigliamento le indicazioni riportate sull’etichetta.
Note washing instructions for each item of clothing.
Trockenbügeln bereit
Prêt au repassage sans vapeur
Stiratura a secco pronta
Listo para planchado en seco
Dry ironing ready
Dampfbügeln bereit
Prêt au repassage à la vapeur
Stiratura a vapore pronta
Listo para planchado a vapor
Vapour ironing ready
Wassertank füllen
Remplir le réservoir
Riempire la caldaia dell’acqua
Llenar el depósito de agua
Fill-up the water tank

66
DE | FR | IT | EN | ES
Wassertank entnehmen
Retirer le réservoir d’eau
Rimuovere il serbatoio dell’acqua
Retirar el depósito de agua
Remove water tank
Vor Erstgebrauch/ Leitungen reinigen | Avant la première utilisation /Nettoyer les conduits |
Prima del primo impiego/ Pulizia del condotto | Before using the appliance for the first time/ Clean pipes |
Antes del primer uso/ Limpiar los conductos
Leitungswasser einfüllen | Remplir de l’eau du robinet | Riempire con acqua di rubinetto | Fill with tap water | Introducir agua corriente
1
2
Leitungswasser einfüllen
Remplir de l’eau du robinet
Riempire con acqua di rubinetto
Fill with tap water
Introducir agua corriente
max. 1,5 l
Wassertank einsetzen
Mettre en place le réservoir d’eau
Utilizzare il serbatoio dell’acqua
Insert water tank
Colocar el depósito de agua
Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
2 min. mit Dampf bügeln (altes Tuch verwenden)
Repasser avec la vapeur pendant 2 min. (utiliser un vieux tissu)
2 min. stirare con il vapore (utilizzare un panno vecchio)
Planchar 2 min. con vapor (usar un trapo viejo)
Ironing with steam for 2 min. (use old cloth)
Beim ersten Gebrauch können Produktionsrückstände austreten, diese sind harmlos.
Pendant la première utilisation des restes de production peuvent sortir, elles sont inoffensives.
Al primo utilizzo possono fuoriuscire residui di cottura, questi sono innocui.
En el primer uso, pueden salir restos de la producción, los cuales son inofensivos.
When using for the first time some production residuals can escape, they are harmless.
Temperaturregler auf MAX
Réglage de la température sur MAX
Regolatore di temperatura al MAX
Set temperature control to MAX
Regulador de la temperatura en MAX
MAX
Gerät und Boiler einschalten
Allumer l’appareil et la chaudière
Accendere l'apparecchio e il boiler
Switch on the device and the boiler
Encender el aparato y la caldera
Leitungen reinigen | Nettoyer les conduits | Pulizia del condotto | Clean pipes | Limpiar los conductos
2. 1.
2.
1.

77
DE | FR | IT | EN | ES
•
Bei jedem Kleidungsstück die Pflegeanleitung beachten. Nur farbechte und hitzebeständige
Bügelwäsche bügeln. Keine Haftung bei Schäden!
Respectez les instructions d’entretien de chaque vêtement. Repasser uniquement du linge
grand teint et résistant à la chaleur. Aucune garantie n’est accordée en cas de linge abîmé!
Verificare in ogni capo d’abbigliamento le indicazioni riportate sull’etichetta. Stirare solo capi
che non stingono e resistenti al calore. Si declina ogni responsabilità in caso di danni!
Tenga en cuenta las instrucciones de cuidado de cada prenda de ropa. Planchar únicamente
prendas de color sólido y resistentes al calor. ¡No se asume la responsabilidad de los daños
ocasionados!
Note washing instructions for each item of clothing. Iron only colour-fast and heat-resistant
clothes. No liability accepted for damage!
• • Zuerst empfindlichste Wäsche bügeln, temperaturbeständigste zum Schluss.
Commencer par le repassage du linge délicat et terminer par le linge supportant les
températures les plus élevées.
Stirare prima i capi delicati e infine quelli resistenti alle alte temperature.
Planchar primero la ropa más delicada y dejar la más resistente a la temperatura para el final.
First iron the most delicate washing and then the most temperature-resistant washing at
the end.
• • •
Bedruckte Kleidungsstücke auf links bügeln.
Repasser sur l’envers les vêtements imprimés.
Stirare al rovescio i capi stampati.
Planchar las prendas estampadas del revés.
Iron printed clothing on the reverse side.
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti |
Important advice | Indicaciones importantes
• • • • Bei Betätigung der Dampftaste ist bei allen Bügelbereichen ein Tropfen der Sohle möglich.
Lors de l’actionnement de la touche vapeur, la semelle peut goutter indépendamment de la
température de repassage.
Attivando il tasto vapore è possibile la formazione di gocce sulla piastra in tutte le zone di
stiratura.
Al accionar el botón de vapor, es posible que la base gotee en todas las zonas de planchado.
When using the steam button, the sole plate may drip with all ironing ranges.

88
DE | FR | IT | EN | ES
Beste Bügelresultate dank grossem Dampfdruck
Résultats parfaits grâce à une forte pression de vapeur
I migliori risultati di stiruatura si ottengono con una forte pressione di vapore
Resultados de planchado óptimos gracias a la gran presión de vapor
Best ironing results are achieved thanks to high steam pressure
Normale Bügelwäsche | Linge normal à repasser | Biancheria da stirare normale |
Normal ironing | Prendas que requieren un planchado normal
Bügeleisen mit 2cm Abstand über die Wäsche bewegen und dazu Dampf abgeben
Déplacer le fer à repasser à 2cm au-dessus du linge en diffusant de la vapeur
Muovere il ferro a 2cm di distanza dai capi ed erogare il vapore
Mover la plancha con 2cm de distancia respecto de la prenda y aplicar vapor
Pass iron 2cm above clothes and steam
Feinwäsche entknittern | Défroisser les textiles délicats | Stirare i capi delicati |
Remove creases from fine linen | Eliminar las arrugas de la ropa delicada
Anzüge, Kostüme, Vorhänge können in vertikaler Position entknittert, aufgefrischt und in
Form gebracht werden
En position verticale, défroisse, repasse et redonne leur forme aux tailleurs, aux rideaux
I vestiti da uomo, i tailleru e le tende possono essere stirati in posizione verticale, rinfrescati
e messi in forma
Se puede planchar, repasar y dar forma a los trajes, los conjuntos y las cortinas en posición
vertical
Suits and curtains can have creases removed when placed vertically, be freshened up and
their shape restored
Vertikales Bügeln | Repassage à la verticale | Stiratura verticale |
Vertical ironing | Planchado vertical
Erste Dampfstösse nicht direkt auf Kleidung abgeben, um Flecken zu vermeiden.
Ne pas diriger les premiers jets de vapeur directement sur le linge pour éviter des taches.
Il primo getto di vapore non deve essere indirizzato verso il capo da stirare, per evitare la
formazione di macchie.
No apuntar los primeros chorros de vapor directamente sobre la ropa para evitar manchas.
In order to avoid stains, do not direct the first bursts of steam directly onto clothing.
Bügelratschläge | Conseils de repassage | Consigli per stirare |
Advice on ironing | Consejos de planchado
Zum Dampfbügeln immer hohe Temperatur wählen
Pour le repassage à la vapeur, sélectionner toujours une température élevée
Per stirare a vapore, selezionare sempre la temperatura elevata
Seleccionar siempre una temperatura elevada para planchar con vapor
For steam ironing, always select a high temperature
Dampfbügeln | Repassage à la vapeur | Stiratura a vapore |
Steam ironing | Planchar con vapor

99
DE | FR | IT | EN | ES
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
1
2
Leitungswasser einfüllen
Remplir de l’eau du robinet
Riempire con acqua di rubinetto
Fill with tap water
Introducir agua corriente
Wassertank entnehmen
Retirer le réservoir d’eau
Rimuovere il serbatoio dell’acqua
Retirar el depósito de agua
Remove water tank
Gerät stabil hinstellen
Poser l’appareil sur une surface stable
Poggiare l’apparecchio su un piano stabile
Colocar el aparato de forma estable
Place equipment in a stable position
Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
Gerät einschalten
Allumer l’appareil
Accendere l’apparecchio
Switch on the device
Conectar el aparato
Colocar siempre la estación de vapor sobre una superficie plana y estable y la plancha correctamente sobre la superficie de apoyo.
Dampfstation immer auf ebene, stabile Fläche und Bügeleisen korrekt auf die Standfläche stellen.
Toujours mettre la centrale vapeur sur une surface plane, stable et placer le fer à repasser correctement sur la base.
Porre la caldaia sempre su una superficie piana e stabile e appoggiare il ferro da stiro correttamente sulla base di appoggio.
Always put steam station on an even, stable surface and the iron correctly onto the surface.
Wassertank einsetzen
Mettre en place le réservoir d’eau
Utilizzare il serbatoio dell’acqua
Insert water tank
Colocar el depósito de agua
max. 1,5 l
2. 1.
Temperatur einstellen
Régler la température
Impostare la temperatura
Set temperature
Ajustar la temperatura La base de la plancha se calienta mucho – ¡No tocar!
Sohle wird sehr heiss – nicht anfassen!
Semelle devient très chaude - ne pas toucher!
La piastra diventa molto calda – non afferrarla!
Soleplate becomes very hot – do not touch!
Heizt auf
Chauffe
Riscaldato
Se calienta
Heats up
Temperatur OK
Température OK
Temperatura OK
Temperatura OK
Temperatur OK
Trockenbügeln bereit
Prêt au repassage sans vapeur
Stiratura a secco pronta
Listo para planchado en seco
Dry ironing ready

1010
DE | FR | IT | EN | ES
Bügeln | Repasser | Stirare | Ironing | Planchar
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
3
Bügeln
Repasser
Stirare
Planchar
Ironing
Utilizar el aparato sujetándolo únicamente por el asa!
Gerät nur am dafür vorgesehenen Handgriff benutzen!
N’utilisez l’appareil qu’à l’aide de la poignée prévue à cet effet!
Afferrare l’apperecchio esclusivamente per l’apposita impugnatura!
Always use only the handle!
Für Dampfbügeln: Boiler einschalten
Pour le repassage à la vapeur: Allumer la chaudière
Per la stiratura a vapore: Accendere il boiler
For vapour ironing: Switch on the boiler
Para planchado a vapor: Encender la caldera
Dampfmenge regulieren
Régler le débit de vapeur
Regolare la quantità di vapore
Regulate steam volume
Regular el caudal de vapor
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
4
~ 2,5 min.
Für einzelnen Dampfstoss
Pour effet pressing
Per il primo getto di vapore
Para un solo golpe de vapor
For a single shot of steam
Für konstanten Dampf
Pour débit de vapeur constant
Per vapore costante
Para vapor constante
For constant steam
Bügeleisen lösen
Relâcher le fer à repasser
Staccare il ferro da stiro
Detach the iron
Soltar la plancha
2.
1.
Aflojar el bloqueo: Pulsar el botón de vapor
Arretierung lösen: Dampftaste drücken
Relâcher le verrou: Appuyer sur le bouton vapeur
Allentare il blocco: premere il tasto del vapore
Unlock: Press the vapour button
¡Nunca orientar el chorro de vapor contra partes del cuerpo!
Dampfstrahl nie gegen Körperteile richten!
Ne jamais diriger le jet de vapeur sur des personnes!
Non dirigere il getto di vapore contro parti del corpo!
Never direct steam jet at body parts!
Dampfbügeln bereit
Prêt au repassage à la vapeur
Stiratura a vapore pronta
Listo para planchado a vapor
Vapour ironing ready

1111
DE | FR | IT | EN | ES
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
5
Nachfüllen | Ajouter de l’eau | Riempire | Refill | Volver a llenar
6
Temperatur neu einstellen.
Régler la température de nouveau.
Regolare nuovamente la temperatura.
Ajustar de nuevo la temperatura.
Reset temperature.
Temperaturregler auf MIN
Réglage de température sur MIN
Regolatore temperatura al MIN
Temperature control on MIN
Regulador de temperatura en MIN
MIN
Temperaturregler auf MIN
Réglage de température sur MIN
Regolatore temperatura al MIN
Temperature control on MIN
Regulador de temperatura en MIN
MIN
Leitungswasser einfüllen
Remplir de l’eau du robinet
Riempire con acqua di rubinetto
Fill with tap water
Introducir agua corriente
Wassertank einsetzen
Mettre en place le réservoir d’eau
Utilizzare il serbatoio dell’acqua
Insert water tank
Colocar el depósito de agua
Wassertank entnehmen
Retirer le réservoir d’eau
Rimuovere il serbatoio dell’acqua
Retirar el depósito de agua
Remove water tank
2. 1.
max. 1,5 l
Nach dem Bügeln | Après le repassage | Dopo la stiratura | After ironing | Tras el planchado
2.
1.
Boiler und Gerät ausschalten
Éteindre la chaudière et l’appareil
Spegnere l'apparecchio e il boiler
Switch off the boiler and the device
Apagar la caldera y el aparato
1.
2.
Bügeleisen auf Standfläche arretieren
Fixer le fer à repasser sur le support fer
Tenere il ferro da stiro su una superficie stabile
Lock the iron on the support
Bloquear la plancha en la superficie de apoyo
2.
1.
Ausstecken, aufrollen
Débrancher, enrouler
Staccare la spina, arrotolare
Desenchufar, enrollar el cable
Unplug, wind around

1212
DE | FR | IT | EN | ES
Nach dem Bügeln | Après le repassage | Dopo la stiratura | After ironing | Tras el planchado
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
7
Gerät abkühlen lassen
Laisser refroidir l’appareil
Lasciar rafreddare l’apparecchio
Dejar enfriar el aparato
Allow to cool properly
Wassertank leeren
Vider le réservoir d’eau
Svuotare il serbatoio dell’acqua
Vaciar el depósito de agua
Empty water tank
¡Nunca dejar sin vigilar la plancha mientras esté caliente!
Heisses Bügeleisen nie unbeaufsichtigt lassen!
Ne laissez jamais le fer à repasser chaud sans surveillance!
Non lasciare mai incustodito il ferro da stiro caldo!
Never leave the hot iron unattended!
Wassertank entnehmen
Retirer le réservoir d’eau
Rimuovere il serbatoio dell’acqua
Retirar el depósito de agua
Remove water tank
2. 1.
8
Wassertank einsetzen
Mettre en place le réservoir d’eau
Utilizzare il serbatoio dell’acqua
Insert water tank
Colocar el depósito de agua
Boiler leeren | Vider la chaudière | Svuotare il boiler | Empty the boiler | Vaciar la caldera
~ 60 min.
Boiler-Deckel abschrauben
Dévisser le couvercle de la chaudière
Svitare la copertura del boiler
Desenroscar la tapa de la caldera
Unscrew the boiler cover
Boiler-Deckel zuschrauben
Visser le couvercle de la chaudière
Avvitare la copertura del boiler
Enroscar la tapa de la caldera
Screw down the boiler cover
Boiler leeren
Vider la chaudière
Svuotare il boiler
Vaciar la caldera
Empty the boiler
Gerät vorsichtig ablegen
Déposer l'appareil avec précaution
Riporre l'apparecchio con cautela
Guardar el aparato con cuidado
Take the device carefully

1313
DE | FR | IT | EN | ES
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
1
Feucht abwischen, trocknen lassen
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar
Can be wiped with a damp cloth, then dried
Verstauen | Ranger | Per riporre | Storage | Guardar
2
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Stärkespuren/Ablagerungen mit weichem, feuchtem Tuch in Längsrichtung abwischen
Essuyer les traces d’amidon/autres dépôts avec un chiffon doux et humide, dans le sens de la longueur
Eliminare le tracce di amido/altri depositi in direzione longitudinale con un panno morbido, umido
Limpiar los rastros de almidón/los sedimentos con un paño suave y húmedo en sentido longitudinal
Whipe off any traces of starch/other deposits with a soft, damp cloth along the lengthways direction
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und das Gerät abkühlen lassen. Nicht unter fliessendem Wasser reinigen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil. Ne pas nettoyer sous l’eau courante. Ne pas employer de solvants.
Estrarre sempre la spina prima della pulizia e lasciar rafreddare l’apparecchio. Non pulire con acqua corrente. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Antes de limpiar, desenchufar siempre el aparato e dejar enfriar el aparato. No limpiar bajo agua corriente. No utilizar disolventes.
Always unplug the power plug prior to cleaning and allow to cool properly. Do not clean under running water. Do not use scourers or solvents.
Haken herausziehen, Dampfschlauch aufwickeln
Retirer le crochet, enrouler le tuyau flexible à vapeur
Estrarre il gancio, arrotolare il tubo del vapore
Extraer el gancho, enrollar la manguera de vapor
Pool out the hook, wind up the steam hose
Haken zudrücken, Gerät verstauen
Serrer le crochet, ranger l’appareil
Chiudere il gancio, riporre l’apparecchio
Presionar el gancho, guardar el aparato
Press the hook, stow the appliance

1414
DE | FR | IT | EN | ES
Einfüllen | Remplir | Riempire | Fill | Introducir
Vorbereiten | Préparer | Preparare | Prepare | Preparar
1
2
Entkalken | Détartrage | Decalcificare | Descaling | Descalcificar
Boiler-Deckel abschrauben
Dévisser le couvercle de la chaudière
Svitare la copertura del boiler
Desenroscar la tapa de la caldera
Unscrew the boiler cover
Entkalkerlösung einfüllen
Verser la solution de détartrage
Versare la soluzione decalcificante
Rellenar con una solución antical
Fill in descaling solution
~150ml
Boiler-Deckel zuschrauben
Visser le couvercle de la chaudière
Avvitare la copertura del boiler
Enroscar la tapa de la caldera
Screw down the boiler cover
Entkalkerlösung zubereiten: siehe Bedienungsanleitung der Entkalkungstabletten.
Préparer la solution de détartrage: voir les instructions de service des pastilles de détartrage.
Preparare la soluzione decalcificante: osservare le istruzioni per l’uso delle pastiglie per la decalcificazione.
Preparar la solución antical: véase el manual de instrucciones de las pastillas antical.
Prepare descaling solution: see instruction manual of the descaling tablets.
Leicht hin und her bewegen
Opérer un léger mouvement de va-et-vient
Esercitare un lieve movimento avanti e indietro
Mover ligeramente a un lado y a otro
Move slightly back and forth
Wasserhärte bei lokaler Wasserversorgungsstelle nachfragen.
Se renseigner sur la dureté de l’eau auprès du service des eaux local.
Informarsi sulla durezza dell’acqua presso la centrale per l’approvvigionamento idrico.
Consultar la dureza del agua en el punto de suministro de agua.
Inform about water hardness at local water facilities.
Dampftaste/Boilertaste nicht betätigen
Ne pas appuyer sur le bouton vapeur/le bouton de la chaudière
Non azionare il tasto del vapore/ del boiler
No accionar el botón de vapor/el botón de la caldera
Do not press the vapour/boiler button
Vorwärmen
Préchauffer
Preriscaldamento
Preheat
Precalentar
~ 10 min.
Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
Gerät einschalten
Allumer l’appareil
Accendere l’apparecchio
Switch on the device
Conectar el aparato

1515
DE | FR | IT | EN | ES
Einwirken lassen | Laisser agir | Fare agire il liquido | Allow to take effect | Dejar actuar
Entleeren | Vider | Svuotare | Empty | Vaciar
3
4
Entkalken | Détartrage | Decalcificare | Descaling | Descalcificar
Boiler-Deckel abschrauben
Dévisser le couvercle de la chaudière
Svitare la copertura del boiler
Desenroscar la tapa de la caldera
Unscrew the boiler cover
Boiler leeren
Vider la chaudière
Svuotare il boiler
Vaciar la caldera
Empty the boiler
Mit Leitungswasser 2x Ausspülen, danach Leitungen reinigen S. 6
Rincer deux fois avec de l’eau du robinet, puis nettoyer les conduits p. 6
Sciacquare 2 volte con acqua di rubinetto, poi pulire le condutture pag. 6
Enjuagar 2 veces con agua del grifo y después limpiar los conductos Pág. 6
Rinse in tap water twice, then clean the piping p. 6
2.
1.
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Switch OFF
Apagar
Ausstecken, aufrollen
Débrancher, enrouler
Staccare la spina, arrotolare
Desenchufar, enrollar el cable
Unplug, wind around
Über Nacht einwirken lassen
Laisser agir pendant la nuit
Lasciare riposare per una notte
Allow it to work in overnight
Dejar que actúe durante la noche
~ 8 h

44
Art. 7952.76
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
+41 41 933 00 30
CH Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
+43 (2647) 4304070
AT
Trisa GmbH
43A, Gorski Patnik Strasse
BG- 1421 Sofia
BG
HKS
Satellitentechnik Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
+49 (6104) 5920
DE
TRİSA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ VE KİŞİSEL BAKIM ÜRÜNLERİ
MAHMUTBEY MAH. TAŞOCAKLARI YOLU CAD. AĞAOĞLU MY OFFICE
212 NO:259 BAĞCILAR
İSTANBUL TÜRKİYE
Tel: +90 212 446 0001
Fax:+90 212 447 0002
MÜŞTERİ HİZMETLERİ: JETSERVİS
TEL: +90 212 213 3013
www.trisa.com.tr
TR
www.trisaelectronics.ch
Other Trisa electronics Iron manuals

Trisa electronics
Trisa electronics 7953 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics Comfort Steam i 5820 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics Constant Steam 7938 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics Comfort Steam i 6014 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics Fine & Smooth 2400 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 7960.1412 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 7956.19 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 7955.21 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics i4470 User manual