Trisa electronics 1859 User manual

Art.-Nr. 1859
DE - Elektronische Körperfettwaage
IT - Bilancia elettronica impedenziometrica
ES - Báscula impedancímetro electrónica
EN - Electronic Body Fat Scales
FR - Balance impédancemètre électronique
CS - Elektronická osobní váha s měřením tuku
KR - Elektronska vaga za mje renje masti u tijelu
SL - Elektronska tehtnica za teles no maščobo
HU- Elektronikus testzsír mérleg
SK - Elektronická váha na mera nie telesného tuku
RU- Электронные весы с измерением
доли жира
TR - Elektronik Yağ Ölçer Baskül
RO- Cîntar electronic al proporţiei de grăsime
în corp
PL - Elektroniczna waga do pomi aru tłuszczu
ustrojowego
BG- Електронна везна за измерване на
телесната мазнина
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso

-2-
DE – Elektronische Körperfettwaage
IT – Bilancia elettronica impedenziometrica
EN – Electronic Body Fat Scales
FR – Balance impédancemètre électronique
ES – Báscula impedancímetro electrónica
CS – Elektronická osobní váha s měřením tuku
KR – Elektronska vaga za mje renje masti u tijelu
SK – Elektronická váha na mera nie telesného tuku
SL – Elektronska tehtnica za teles no maščobo
HU – Elektronikus testzsír mérleg
RU – Электронные весы с измерением доли жира
TR – Elektronik Yağ Ölçer Baskül
BG – Електронна везна за измерване на телесната мазнина
RO – Cîntar electronic al proporţiei de grăsime în corp
PL – Elektroniczna waga do pomi aru tłuszczu ustrojowego

-3-
4 DE · FR · IT· EN · ES
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Antes del uso
Before use
Vor dem Gebrauch..........................................4
Sustituir la pila/ Limpieza
Remplacement des piles/ Nettoyage
Sostituire le batterie/ Pulizia
Replace Battery /Cleaning
Batterie ersetzen /Reinigung................... 13
Visión general del aparato
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Geräteübersicht ...............................................6
Mensajes
Messages
Visualizzazione
Displaying
Anzeigen.............................................................7
Uso
Utiliser
Uso
Use
Gebrauchen.......................................................8
Indicaciones de seguridad
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Sicherheitshinweise..................................... 14
40
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía - Nota
Guarantee
Garantie - Hinweis Garancia - tájékoztatás
Garancija - Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornění k záruce
Upozornenie na záruku
Informacja dotycząca gwarancji
Garanti Açıklaması
Garanţia - Instrucţiuni
Указание по поводу гарантии
Указание за гаранция
Használat előtt
Prije uporabe
Pred uporabo
Před použitím ................................................ 16
Pred použitím
Elem cserélése/ Tisztítás
Izmijeniti baterije/ Čišćenje
Zamenjava baterij /Čiščenje
Výměna baterií /Čištění.............................. 25
Vymeňte batérie/ Čistenie
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev naprave
Všeobecní popis............................................ 18
Prehľad spotrebiča
Kijelzések
Prikazati
Prikaz
Hlášení.............................................................. 19
Indikácia
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použití přístroje............................................. 20
Použitie prístroja
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Varnostni predpisi
Bezpečnostní pokyny ................................. 26
Bezpečnostné pokyny
16 CS · HU · KR · SL · SK
Przed użyciem
Kullanmadan Evvel
Înainte de utilizare
Перед началом эксплуатации............... 28
Преди употребата
Wymienić baterie/ Czyszczenie
Pillerin değiştirilmesi/Temizleme
Înlocuiţi bateriile/ Curăţarea aparatului
Замена батарей/ Очистка....................... 37
Смяна на батериите/Почистване
Schemat orientacyjny urządzenia
Araç Hakkında Bilgiler
Prezentarea generală a aparatului
Общий вид прибора ................................. 30
Преглед на уреда
Wyświetlanie
Göstergeler
Semnale indicate
Индикация ..................................................... 31
Индикация
Użycie
Kullanımı
Modul de utilizare
Эксплуатация................................................ 32
Използване
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Güvenlik Bilgileri
Indicaţii suplimentare
Указания по безопасности..................... 38
Указания за безопасност
28 RU · PL · TR · RO · BG
Valoración
Évaluation
Valutazione
Analysis
Auswertung.................................................... 10
Vyhodnotenie
Kiértékelés
Analiza
Ocena
Vyhodnocení.................................................. 22
Анализ
Ewaluacja
Değerlendirme
Evaluarea
Итоги ................................................................ 34

-4-
Vor dem Gebrauch
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Antes del uso
Before use
Diese Waage ermittelt unter Berücksichtigung von Alter, Grösse, Geschlecht innerhalb von Sekunden
Körpergewicht, Körperwasser, Körperfett und Muskelanteil nach der bioelektrischen Impendanz Analyse.
Der Messstrom ist unbedenklich. Die Waage nur zur privaten Kontrolle benützen. Bei gesundheitlichen
Problemen den Arzt aufsuchen. Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten
Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an
Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwen-
det werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Cette balance détermine en quelques secondes en fonction de votre âge, sexe et taille votre poids, masse d’eau,
masse grasse et masse musculaire en analysant l’impédance bioélectrique. Le courant émis est inoffensif. La
balance est réservée à un usage privée. En cas de problèmes de santé, veuillez consulter votre médecin. Veuillez
lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et
joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit
dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité.
Tenendo conto di età, altezza, sesso, questa bilancia calcola in pochi secondi il peso corporeo, la percentua-
le di acqua, di grasso e la massa muscolare in base all’analisi di impedenza bioelettrica. La corrente di misu-
razione non comporta alcun rischio. Questa bilancia è stata concepita per un uso privato. In caso di proble-
mi di salute consultare il medico. Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso.
Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere ado-
perato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza.
Teniendo en cuenta la edad, la altura y el sexo, esta báscula calcula en cuestión de segundos el peso cor-
poral, el agua del cuerpo, la grasa corporal y la masa muscular según el análisis de impedancia bioeléctri-
ca. La corriente de medición es inofensiva. La báscula debe utilizarse únicamente para el control privado.
En caso de problemas de salud, consultar con el médico. Lea atentamente toda la información contenida
en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales
usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presen-
tes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad.
Based on age, height and sex, these scales determine within seconds, body weight, body water and body muscle
using bioelectric impedance analysis. The measurement current is harmless. The scales are for private use only.
Seek advice from your doctor if you have health problems. Please read these instructions. Keep the instructions
carefully and pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose accord-
ing to these instructions. Observe the notes on safety regulations.

-5-
DE · FR · IT · EN · ES
1
Vor Erstgebrauch
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Antes del primer uso
Before using the appliance for the first time
Mise en service
Messa in funzione
Puesta en servicio
Set-up procedure
Inbetriebnahme
Retirar las películas protectoras
Décoller le film protecteur
Rimuovere la pellicola protettiva
Remove protective film
Schutzfolien entfernen
2
Schalter im Batteriefach richtig positionieren
Positionner correctement le sélecteur dans le compartiment à pile
Move switch in battery compartment to correct position
Posizionare correttamente l‘interruttore nel vano batterie
Posicionar correctamente el interruptor del compartimento de
las pilas
kglb st
Einheit wählen
Choisir l‘unité
Seleccionar la unidad
Select Units
Selezionare l‘unità di misura

Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Visión general del aparato
Appliance description
-6-
Art.-Nr. 1859
Stehbereich
Zone de pesée
Pedana
Área para situarse de pie
Footprint area
Sensoren
Capteurs
Sensori
Sensores
Sensors
Batteriefach
Compartiment à pile
Vano batterie
Compartimento de las pilas
Battery compartment
Digitalanzeige
Affichage numérique
Visualizzazione digitale
Pantalla digital
Digital display
Auswählen/ Einstellen
Sélectionner /Programmer
Selezionare/Impostare
Seleccionar/Ajustar
Select /adjust
Speichern
Mémoriser
Salvare
Guardar
Save

-7-
DE · FR · IT · EN · ES
Batterie
Batterie
Batteria
Pila
Battery
2x
(Typ CR2032)
Körpergewicht
Poids
Peso corporeo
Peso corporal
Body weight
2-150 kg
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
Dimension
[mm]
40
300
330
Anzeigen
Messages
Visualizzazione
Mensajes
Displaying
Waage misst – ruhig stehen bleiben
La balance détermine le poids – rester debout sans bouger
Misurazione in corso – non muoversi
La báscula mide – permanecer inmóvil
Scales processing– remain still
Batterie wechseln
Changer la pile
Sostituire le batterie
Cambiar la pila
Change the battery
Messfehler
Erreur de mesure
Errore di misurazione
Error de medición
Processing error
Überlast (mehr als 150 kg)
Surcharge (plus de 150 kg)
Sovraccarico (più di 150 kg)
Sobrecarga (más de 150 Kg)
Overload (more than 150 kg)
%
Fettanteil kann nicht ermittelt werden – Barfuss messen!
Masse grasse impossible à déterminer – se peser pieds nus!
La percentuale di grasso non può essere calcolata – misurare a piedi nudi!
La proporción de grasa no puede calcularse – ¡Medir descalzo!
Body fat cannot be determined – Bare foot measurement required!

-8-
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Uso
Use
1
Gerade auf harte Unterlage stellen
Poser à plat sur un support dur
Posizionare su una superficie rigida
Situar plana sobre una superficie dura
Place on hard flat surface
Vorbereiten
Préparer
Preparare
Preparar
Prepare
kg
lb
st
sobald…
dès que…
appena…
cuando…
when…
2
Einschalten
Mettre en marche
Accendere
Encendido
Switching on
Die Waage kann durch antippen eingeschaltet werden
La balance est mise en marche par légère pression
La bilancia si accende toccandola leggermente
La báscula puede encenderse tocándola ligeramente
The scales are switched on with a touch switch
Beim ersten Gebrauch:
Première utilisation :
In occasione del primo utilizzo:
En el primer uso:
On first time use:
Persönliche Daten eingeben
Programmation des informations personnelles
Inserire i dati personali
Introducir los datos personales
Enter Personal Data
1.
0…9
Speicherplatz wählen
Select memory position
Selezionare la memoria
Seleccionar la ubicación de la memoria
Sélectionner le numéro de mémoire
2.
männlich
masculin
maschile
hombre
male mujer
weiblich
féminin
femminile
female
…
Geschlecht wählen
Select sex
Selezionare il sesso
Seleccionar el sexo
Sélectionner le sexe
3.
10…80
Alter (Jahre) einstellen
Enter age (years)
Impostare l‘età (anni)
Ajustar la edad (años)
Programmer l‘âge (en années)
4.
100…240
Körpergrösse (cm) einstellen
Enter height (cm)
Impostare l‘altezza (cm)
Ajustar la altura (cm)
Programmer la taille (cm)
3
Speicher wählen
Sélectionner la mémoire
Selezionare la memoria
Seleccionar la memoria
Select memory
P0…P9

-9-
DE · FR · IT · EN · ES
!Nicht mit nassen Füssen auf die Waage stehen – Rutschgefahr!
Ne pas monter sur la balance les pieds mouillés ou humides – risque de dérapage !
Non salire sulla bilancia con i piedi bagnati: pericolo di scivolamento!
No se coloque sobre la báscula con los pies mojados – ¡Peligro de resbalar!
Do not stand on the scales with wet feet – danger of slipping!
5
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Apagado
Unplug
automatisch nach ~6 Sek.
automatiquement après ~6 sec.
automaticamente dopo ~6 sec.
automático tras aprox. 6 s.
automatically after ~6 sec.
4Wägen
Pesée
Pesare
Pesar
Weigh
… [kg]
Gewicht
Weight
Peso
Peso
Poids
TBW [%]
Wasseranteil
Body water
Percentuale di
acqua
Masse d'eau
Proporción de agua
BONE [kg]
Knochenanteil
Body bone
Peso ossa
Proporción de
los huesos
Masse osseuse
siehe Tabelle
See chart
Vedi tabella
véase la tabla
Cf. tableau
**
… [kcal]
Kalorien
Calories
Calorie
Calorías
Calories
*
trocken, ohne Knochenmark/ -flüssigkeit. Knochenmasse nicht mit Knochendichte verwechseln, denn diese kann nur bei
einer medizinischer Untersuchung ermittelt werden.
dry, without bone marrow/bone liquid. Do not confuse bone mass with bone density as this can only be determined with a medi-
cal examination.
secco, senza midollo osseo / liquido osseo. La massa ossea non è da confondere con la densità ossea, che può essere stabilita
solo tramite esame medico.
seco, sin médula ósea/líquido óseo. No confundir la masa ósea con la densidad ósea, puesto que ésta sólo puede calcularse
con un examen médico.
sec, sans moelle osseuse/liquide osseuse. Ne pas confondre la masse des os avec la densité des os, comme cette-dernière ne peut
être déterminée que par le biais d'un examen médical.
**
Die angezeigte Kalorienmenge ist in etwa der Tagesbedarf, um das Gewicht konstant zu halten.
The displayed amount of calories is the approximate daily requirement in order to keep the weight constant.
La quantità di calorie indicata si riferisce all'assunzione giornaliera, necessaria per mantenere il peso costante.
La cantidad de calorías indicada corresponde aproximadamente al consumo diario para mantener el peso constante.
La quantité de calories indiquée correspond approximativement au besoin quotidien pour pouvoir tenir son poids.
*
Anzeige erfolgt zweimal
Valeurs affichées deux fois
I dati saranno visualizzati due volte
La indicación se muestra dos veces
Display shown twice
fat [%]
Fettanteil
Body fat
Proporción de
grasa
Masse grasse
Percentuale di
grasso
MUS [%]
Muskelanteil
Body muscle
Masa muscular
Massa muscolare
Masse musculaire
1000-8500
1000-9500
2.5 - 3.5
2.5 - 3.5

-10-
fat [%]
Auswertung
(Angegebene Daten gelten als Anhaltspunkte)
Évaluation
(Les indications reportées sont de référence)
Valutazione
(I dati riportati sono di riferimento)
Valoración
(Los datos indicados son puntos de referencia)
Analysis
(Data shown are a reference)
Körperfettanteil
Masse grasse
Percentuale di grasso
Proporción de grasa corporal
Body fat
>33,1%
>28,1%
hoch
high
elevata
alta
élevé
>26,1%
>21,1%
>27,1%
>22,1%
>28,1%
>23,1%
>29,1%
>24,1%
>30,1%
>25,1%
>31,1%
>26,1%
>32,1%
>27,1%
Alter [Jahre]
Age [years]
Età [Anni]
Edad [años]
Age [en années]
10-14
15-19
20-29
30-39
40-49
50-59
60-69
70-100
sehr gut
very good
molto bene
muy bien
très bien
<16%
<11%
<17%
<12%
<18%
<13%
<19%
<14%
<20%
<15%
<21%
<16%
<22%
<17%
<23%
<18%
gut
good
bene
bien
bien
16-21%
11-16%
17-22%
12-17%
18-23%
13-18%
19-24%
14-19%
20-25%
15-20%
21-26%
16-21%
22-27%
17-22%
23-28%
18-23%
durchschnittlich
average
nella media
media
moyen
21,1-26%
16,1-21%
22,1-27%
17,1-22%
23,1-28%
18,1-23%
24,1-29%
19,1-24%
25,1-30%
20,1-25%
26,1-31%
21,1-26%
27,1-32%
22,1-27%
28,1-33%
23,1-28%
Des valeurs extrêmement basses peuvent indiquer des risques de santé.
Valori molto bassi potrebbero essere segno di rischio per la salute.
En el caso de valores extremadamente bajos pueden existir peligros para la salud.
With extremely low values there could be a danger to health.
Bei extrem niedrigen Werten können Gesundheitsgefahren bestehen.
!

-11-
DE · FR · IT · EN · ES
Körperwasseranteil
Teneur en eau du corps
Percentuale d'acqua corporea
Proporción de agua en el cuerpo
Body water
Alter [Jahre]
Age [years]
Età [Anni]
Edad [años]
Age [en années]
10-100
zu niedrig
too low
troppo bassa
demasiado baja
trop basse
<45%
<50%
gut
good
bene
bien
bien
46-60%
50-65%
sehr gut
very good
molto bene
muy bien
très bien
>60%
>65%
TBW [%]
Règle de base :
• Une perte de poids passagère avec un taux de graisse dans le corps constant/en croissance indiquent qu'on a uniquement
perdu de l'eau, p. ex. après le sport, la sauna ou aussi après un régime limité à une perte de poids rapide.
• Une augmentation du poids et un taux de graisse dans le corps en croissance / constant, indiquent qu'il était possible de
développer de la masse musculaire.
•
Si le poids et le taux de graisse dans le corps diminuent en même temps, on réduit ses réserves de graisse. Dans les meilleurs
des cas le régime sera favorisé par une activité sportive, la musculation ou l'entraînement fitness qui augmentent le taux
des muscles.
Regola di base:
•
Una rapida perdita di peso e una percentuale di grasso corporeo invariata o aumentata indicano che è stata eliminata
soltanto acqua, ad esempio dopo un allenamento, una seduta di sauna o una dieta orientata alla perdita veloce di peso.
• Un aumento del peso e una percentuale di grasso corporeo minore o invariata potrebbero indicare la formazione di
utile massa muscolare.
• La riduzione di peso e della percentuale di grasso corporeo indicano la perdita di massa grassa. Idealmente una dieta
dovrebbe essere coadiuvata da attività fisica, allenamenti fitness o per lo sviluppo della potenza, che aumentano la
percentuale muscolare.
Regla básica:
• En el caso de pérdida rápida de peso y proporción de grasa corporal estable / en aumento, sólo se ha perdido agua,
p. ej. tras un entrenamiento, una sesión de sauna o una dieta limitada únicamente a la pérdida rápida de peso.
• En el caso de aumento de peso y proporción de grasa corporal en descenso / estable, se ha podido desarrollar valiosa
masa muscular.
• Si el peso y la proporción de grasa corporal disminuyen a la vez, se pierde masa grasa. Lo ideal es complementar una
dieta con actividad física, fitness o entrenamiento de fuerza. De este modo se aumenta la masa muscular.
Basic rules:
• With rapid weight loss and constant / increasing body fat, only water has been lost, for example after training, sauna or a
diet restricted to fast weight loss.
• With increasing weight and decreasing/constant body fat, valuable muscle mass could be built up.
• If weight and body fat decrease simultaneously, one loses fat mass. Ideally, a diet is backed up with physical activity, fitness
or weight training. This builds up the muscles.
Grundregel:
• Bei kurzfristigem Gewichtsverlust und gleichbleibendem / steigendem Körperfettanteil, wurde lediglich Wasser ver-
loren z.B. nach einem Training, Saunagang oder einer nur auf schnellen Gewichtsverlust beschränkten Diät.
• Bei Gewichtszunahme und sinkendem/ gleichbleibendem Körperfettanteil, konnte wertvolle Muskelmasse aufgebaut
werden.
• Sinken Gewicht und Körperfettanteil gleichzeitig, verliert man Fettmasse. Idealerweise wird eine Diät mit körperlicher
Aktivität, Fitness- oder Krafttraning unterstützt. Somit wird der Muskelanteil erhöht.
!

-12-
Muskelanteil
Masse musculaire
Massa muscolare
Masa muscular
Body muscle
Alter [Jahre]
Age [years]
Età [Anni]
Edad [años]
Age [en années]
10-14
15-19
20-29
30-39
40-49
50-59
60-69
70-100
wenig
low
poca
poca
peu
<36%
<44%
<35%
<43%
<34%
<42%
<33%
<41%
<31%
<40%
<29%
<39%
<28%
<38%
<27%
<37%
durchschnittlich
average
nella media
media
moyen
36-43%
44-57%
35-41%
43-56%
34-39%
42-54%
33-38%
41-52%
31-36%
40-50%
29-34%
39-48%
28-33%
38-47%
27-32%
37-46%
viel
high
abbondante
mucha
beaucoup
>43%
>57%
>41%
>56%
>39%
>54%
>38%
>52%
>36%
>50%
>34%
>48%
>33%
>47%
>32%
>46%
MUS [%]
Ne pas additionner le taux de graisse dans le corps, l'eau dans le corps ou le taux des muscles (le tissu mus-
culaire contient également des composantes en eau).
Il grasso corporeo, il contenuto di acqua o la percentuale muscolare non devono essere sommati (nel
tessuto muscolare sono presenti anche elementi prodotti dall'acqua corporea).
No sumar la grasa corporal, el agua del cuerpo o la masa muscular (el tejido muscular también contie-
ne partes de agua del cuerpo).
Do not add together body fat, body water and body muscle (muscle tissue also contains constituents com-
prising body water).
Körperfett, Körperwasser oder Muskelanteile nicht addieren (Muskelgewebe enthält auch Bestandteile
aus Körperwasser).
!

-13-
Batterien ersetzen
Remplacement des piles
Sostituire le batterie
Sustituir las pilas
Replace Battery
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Limpieza
Cleaning
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni
contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes,
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
In Übereinstimmung mit den Sicherheitsbestimmungen der Russischen Föderation.
Conforme aux réglementations de sécurité de la Fédération de Russie.
In conformità alle direttive di sicurezza della Federazione Russa.
Cumplimiento de las disposiciones de seguridad de la Federación Rusa.
In accordance with the Russian Federation safety regulations.
DE · FR · IT · EN · ES
+
+
Typ CR2032

-14-
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch
eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtig werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique, sensorielle ou
mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a
fourni au préalable des directions ou instructions concernant l'usage de l'appareil. Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils
ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale
sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorve-
gliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o
sin experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que
reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Waage nicht geeignet bei: Herzschrittmacher, elektromedizinische Geräte, Ödem, Fieber, Osteoporose, Dialyse,
Herzkrankheiten, Schwangerschaft, Athleten mit mehr als 10h Training/Woche.
Balance inadaptée pour: porteurs de stimulateurs cardiaques ou autres matériels électroniques médicaux, personnes souf-
frant d‘œdème, fièvre, ostéoporose, sous dialyses, malades cardiaques, femmes enceintes, athlètes s‘entraînant plus de 10
h/semaine.
Bilancia non adatta a: pace-maker, apparecchi elettromedicali, edema, febbre, osteoporosi, dialisi, cardiopatie,
gravidanza, atleti con più di 10 ore di allenamento settimanali.
La báscula no es apropiada en caso de: marcapasos, aparatos electromédicos, edema, fiebre, osteoporosis, diálisis,
enfermedades cardíacas, embarazo, atletas con más de 10 h de entrenamiento semanales.
Scales not suitable with: heart pace maker, electromedical equipment, edeme, fever, osteoporosis, dialysis, heart com-
plaints, pregnancy, athletes who train for more than 10 hrs. per week.
Selbstmessung bedeutet Kontrolle, nicht Diagnose oder Behandlung.
Mesurer son poids permet de le contrôler, non de poser un diagnostic ou un traitement.
L‘automisurazione significa controllo, non diagnosi o trattamento.
Las mediciones de uno mismo significan control, no diagnóstico ni tratamiento.
Self measurement is for checking only, not for diagnosis or treatment.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l'extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio
all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen
/
Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie /humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè
ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia/humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
Gerät nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/ legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
No colocar nunca el aparato sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego.
Never put the appliance on hot surfaces or near open flames.

-15-
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Eliminación
Disposal
Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
DE · FR · IT · EN · ES
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres
peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie
possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no
adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como
eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende
Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages
éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non
è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa
no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho
a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated or
unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Technisch bedingte Messtoleranzen sind möglich, da dies keine geeichte Waage für den professionellen, medizini-
schen Gebrauch ist.
Des variations de mesure techniques sont possibles, comme cette balance n'est pas calibrée pour une utilisation profession-
nelle ou médicale.
Sono ammesse tolleranze di misura, dovute a cause tecniche: la bilancia non è destinata all'uso professionale medicale.
Las tolerancias de medición condicionadas técnicamente no quedan excluidas, puesto que no se trata de una báscula
calibrada para el uso profesional o médico.
Technical measuring tolerances are possible as these scales are not calibrated for professional, medical use.

-16-
Před použitím
Használat előtt
Prije uporabe
Pred uporabo
Pred použitím
Tato váha umožňuje na základě bioelektrické impedanční analýzy stanovit během několika sekund s ohle-
dem na věk, výšku a pohlaví uživatele jeho tělesnou hmotnost a také podíl vody, tuku a svalové hmoty v
těle. Měřicí proud je nezávadný. Váhu používejte pouze pro soukromou kontrolu. Při zdravotních problé-
mech vyhledejte lékaře. Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití
pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k
určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití.
A mérleg bioelektromos elemzés útján másodperc alatt figyelembe veszi az életkort, testnagyságot, nemet, test-
súlyt, testvizet, testzsírt és az izomzat részarányát. A mérőáram hatása jelentéktelen. A mérleg csak magáncélú
használatra készült. Ha egészségi problémái vannak, keresse fel az orvosát. Kérjük, gondosan olvassa el a hasz-
nálati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket csak a meghatá-
rozott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani.
Ova vaga informira, uzimajući u obzir starost, veličinu i spol u samo nekoliko sekundi tjelesnu težinu, vodu
u tijelu, mast u tijelu i udio mišića prema bioelektričkoj impendancijskoj analizi. Struja mjerenja nije vrijed-
na razmišljanja. Vagu koristite samo za privatne kontrole. Kod zdravstvenih problema potražite pomoć liječ-
nika. Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajte ga drugim
korisnicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženog uputstva za uporabu.
Sigurnosni se propisi moraju poštivati.
Táto váha Vám poskytne behom niekoľkých sekúnd údaje o hmotnosti, podielu vody, tuku a svalov v tele
pri zohľadnení veku, výšky a pohlavia na základe bioelektrickej impedančnej analýzy. Merací elektrický
prúd je neškodný. Váhu používajte iba k Vašej osobnej kontrole. Ak sa vyskytnú zdravotné problémy, kon-
zultujte lekára. Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod
na obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie
byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu. Dodržiavajte bezpeč-
nostné pokyny.
Ta tehtnica ugotavlja, ob upoštevanju starosti, velikosti in spola, v nekaj sekundah telesno težo, telesno vodo,
telesno maščobo in delež mišic po analizi bioelektrične impedance. Merilni tok je neškodljiv. Tehtnico upora-
bljajte le v zasebno kontrolo. Če imate zdravstvene težave, obiščite zdravnika. Skrbno preberite vse informacije
v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku.
Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne
napotke.

-17-
CS · HU · KR · SL · SK
1Üzembe helyezés
Puštanje u pogon
Uvedenie do prevádzky
Začetek uporabe
Uvedení do provozu
Odstráňte ochrannú fóliu
Védőfólia eltávolítása
Odstraniti zaštitnu foliju
Odstranite zaščitno folijo
Odstranění ochranné fólie
2
Přepínač v přihrádce baterie nastavte do správné pozice
Az elemrekeszben levő kapcsolót állítsa be megfelelően
Pravilno namestite stikalo v predalu za baterije
Točno postaviti prekidač u prostoru za baterije
Spínač v priehradke na batérie postavte do správnej polohy
kglb st
Výběr jednotek
Mértékegység választása
Vyberte si jednotku merania
Izbira enote
Birati jedinicu
Před prvním použitím
Az első használat előtt
Prije prve uporabe
Pred prvo uporabo
Pred prvým použitím

-18-
Všeobecní popis
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev aparata
Prehľad spotrebiča
Art.-Nr. 1859
Nástupní prostor
Felálló terület
Mjesto stajanja
Plocha na postavenie
Območje, kjer stojite
Senzory
Érzékelők
Senzori
Snímače
Senzorji
Přihrádka baterie
Elemtartó rekesz
Prostor za baterije
Priehradka na batérie
Predal za baterije
Digitální displej
Digitális kijelzés
Digitalno pokazivanje
Digitálna indikácia
Digitalni prikaz
Výběr/nastavení
Kiválasztás/beállítás
Odabrati/namjestiti
Vybrať/ nastaviť
Izbira/nastavitev
Uložení
Tárolás
Pospremiti
Uložiť do pamäti
Shranite

-19-
CS · HU · KR · SL · SK
Váha provádí měření – zůstaňte klidně stát
A mérleg mér – kérem, maradjon nyugodtan
Vaga mjeri – ostati mirno stajati
Váha meria – zostaňte kľudne stáť
Tehtnica tehta – stojte mirno
Vyměňte baterii
Telep cserélés
Promijeniti bateriju
Vymeňte batérie
Menjava baterij
Chyba měření
Méréshiba
Greška u mjerenju
Chyba merania
Napaka pri merjenju
Přetížení (více než 150 kg)
Túlterhelés (150 kg-nál több)
Prevelika težine (više od 150 kg)
Nadváha (viac ako 150 kg)
Preobremenitev (več kot 150 kg)
%
Podíl tuku není možné stanovit – vážení provádějte naboso!
A zsírhányadot nem meghatározható – mezítláb mérjen!
Informacije o udjelu masti ne može biti predana – mjeriti bosonog!
Podiel tuku sa nedá zistiť – postavte sa na váhu bosými nohami
Deleža maščob ni bilo mogoče ugotoviti – tehtajte se bosi!a
Kijelzések
Prikazati
Indikácia
Prikaz
Hlášení
Baterie
Akkumulátor
Baterija
Batéria
Baterija
2x
(Typ CR2032)
Tělesná hmotnost
Testsúly
Težina tijela
Telesná hmotnosť
Telesna teža
2-150 kg [mm]
40
300
330
Rozměry
Méretek
Dimenzije
Rozmery
Mere

-20-
Použití přístroje
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použitie prístroja
1
kg
lb
st
2
1.
0…9
2.
…
3.
10…80
4.
100…240
3
P0…P9
Příprava
Előkészítés
Priprema
Príprava
Priprava
Postavte na rovný a tvrdý povrch
Állítsa egyenes, kemény felületre
Staviti ravno na čvrstu podlogu
Postavte na rovný podklad
Ravno postavite na trdo podlago
Zapnutí
Bekapcsolás
Uključiti
Zapnúť
Vklop
Váhu je možné zapnout stisknutím tlačítek
A mérleget egy megérintéssel kapcsolja be
Vaga se može uključiti pritiskanjem tastera
Váhu môžete zapnúť dotykom
Tehtnico lahko vklopite z dotikom
Při prvním použití:
Az első használat alkalmával:
Prije prve upotrebe:
Pri prvom použití:
Pri prvi uporabi:
Zadání osobních dat
Személyes adatok bevitele
Navesti osobne podatke
Zadávanie osobných údajov
Vnesite osebne podatke orem
Zvolte paměť
Izberite spominsko mesto
Odabrati mjesto memoriranja
Vyberte si miesto v pamäti
Tárlóhely választása
Zvolte pohlaví
Izberite spol
Odabrati spol
Zadajte pohlavie
Nem választása mužské
férfi
muško
mužské
moški ženské
ženské
nő
žensko
ženska
Nastavte věk (roky)
Nastavite starost (leta)
Namjestiti starost (godine)
Zadajte vek (roky)
Életkor beállítása (évek)
Nastavte tělesnou výšku
Nastavite višino
Namjestiti visinu
Zadajte výšku (cm)
Testnagyság beállítása
Zvolte paměť
Tároló választása
Birati memoriju
Vyberte miesto v pamäti
Izberite spominsko mesto
jakmile…
mihelyt…
takoj, ko…
akonáhle…
takoj, ko…
Table of contents
Other Trisa electronics Scale manuals