Trisa electronics 1862.42 User manual

Art. 1862.42
DE – Körperfettwaage
IT –
Bilancia per la misurazione del grasso
ES – Báscula para medición de grasa
corporal
EN – Body fat scales
FR – Balance impédancemètre
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация
RU–
Весы с анализатором жировой ткани
TR – Vücut analiz baskülü
RO– Cântar electronic pentru analiză
corporală
PL –
Waga do pomiaru tkanki tłuszczowej
BG– Везна за измерване на телесни
мазнини
CZ – Váha s měřením tělesného tuku
HR– Vaga za tjelesnu masnoću
SI – Tehtnica telesne maščobe
HU– Testelemző mérleg
SK – Váha s meraním telesného tuku

2
Deutsch | Français | Italiano | English | Español 3
Česky | Magyar | Hrvatski | Slovensko | Slovensky 21
Русский | Polski | Türkçe | Română | Български 39

3
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos4
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos
13
Anzeigen | Messages | Visualizzazione | Displaying | Mensajes12
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza13
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego |
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
5
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
6
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti |
Important advice | Indicaciones importantes
12
Resultatauswertung | Evaluation des résultats | Valutazione dei risultati |
Evaluating readings | Valoración de los resultados
10
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso8
Problem/Ursache | Problème/Cause | Problema/Causa | Problem/Cause | Problema/Causa
14
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
15
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación
20
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas62
EMC Guidance58
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia |
Guarantee | Garantía - Nota
64

4
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet
werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Diese Waage ermittelt unter Berücksichtigung von Alter, Grösse, Geschlecht innerhalb von Sekunden Körpergewicht, Körperwasser,
Körperfett und Muskelanteil nach der bioelektrischen Impendanz Analyse. Der Messstrom ist unbedenklich. DieWaage nur zur privaten
Kontrolle benützen. Bei gesundheitlichen Problemen den Arzt aufsuchen.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à
l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez
vous conformer aux consignes de sécurité.
Cette balance détermine en quelques secondes en fonction de votre âge, sexe et taille votre poids, masse d’eau, masse grasse et masse
musculaire en analysant l’impédance bioélectrique. Le courant émis est inoffensif. La balance est réservée à un usage privée. En cas de
problèmes de santé, veuillez consulter votre médecin.
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti
seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive
di sicurezza.
Tenendo conto di età, altezza, sesso, questa bilancia calcola in pochi secondi il peso corporeo, la percentuale di acqua, di grasso e la
massa muscolare in base all’analisi di impedenza bioelettrica. La corrente di misurazione non comporta alcun rischio. Questa bilancia è
stata concepita per un uso privato. In caso di problemi di salute consultare il medico.
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y
entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes
instrucciones.Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad.
Teniendo en cuenta la edad, la altura y el sexo, esta báscula calcula en cuestión de segundos el peso corporal, el agua del cuerpo, la
grasa corporal y la masa muscular según el análisis de impedancia bioeléctrica. La corriente de medición es inofensiva. La báscula debe
utilizarse únicamente para el control privado. En caso de problemas de salud, consultar con el médico.
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance must only be used for
the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations.
Based on age, height and sex, these scales determine within seconds, body weight, body water and body muscle using bioelectric
impedance analysis.The measurement current is harmless.The scales are for private use only. Seek advice from your doctor if you have
health problems.
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos

5
Préparation
Preparazione
Preparação
Preparation
Vorbereiten
Batteriefach öffnen
Ouvrir le compartiment à piles
Aprire il vano batterie
Abrir el compartimento de las pilas
Open battery compartment
Batterien einsetzen
Insérer les piles
Inserire le batterie
Introducir las pilas
Insert batteries
Insérer les piles
Inserire le batterie
Introducir las pilas
Insert batteries
Batterien einsetzen
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego |
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Batteriefach schliessen
Fermer le compartiment à piles
Chiudere il vano batteria
Cerrar el compartimento de las pilas
Close battery compartment
Décoller le film protecteur
Rimuovere la pellicola protettiva
Remove protective film
Schutzfolie entfernen
Retirar la película protectora
Bei Bedarf Gewichtseinheit umschalten (bleibt gespeichert):
Si nécessaire changer l’unité de masse (reste enregistrée):
All’occorrenza cambiare l’unità di peso (resta in memoria):
De ser necesario, cambiar la unidad de peso (se guardará):
Switch weight unit if required (remains stored):
Batterien im Lieferumfang nicht inbegriffen. + / – Polung beachten!
Piles non fournies. Tenir compte des pôles + / –!
Batterie non incluse nella fornitura. Fare attenzione alla polarità + / –!
Pilas no incluidas. ¡Tener en cuenta la polaridad + / – !
Batteries not included. Please observe + / – polarity!
2.
1.
2.
1.
Synchronisation läuft
Synchronisation en cours
Sincronizzazione in corso
La sincronización se está ejecutando
Synchronisation running
Synchronisation erfolgreich
Synchronisation réussie
Sincronizzazione effettuata
Sincronización realizada correctamente
Synchronisation complete
Taste gedrückt halten
Maintenir appuyée la touche
Tenere premuto il tasto
Mantener pulsado el botón
Hold down button
Synchroniser avec l’App
Sincronizzare con la App
Sincronización con la App
Synchronise with app
Mit App synchronisieren
App downloaden und vorbereiten:
Télécharger l’application et préparer:
Scaricare e predisporre la App:
Descargar la aplicación y preparar:
Download and prepare app:
1
2
3

6
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Digitalanzeige
Affichage numérique
Visualizzazione digitale
Pantalla digital
Digital display
Stehbereich
Zone de pesée
Pedana
Área para situarse de pie
Footprint area
Batteriefach
Compartiment à pile
Vano batterie
Compartimento de las pilas
Battery compartment
Gewichtseinheit umschalten/Synchronisationstaste
Changer l’unité de mesure/Touche de synchronisation
Cambiare l’unità di peso/Tasto di sincronizzazione
Cambiar la unidad de peso/Botón de sincronización
Switch weight unit/Synchronisation button

7
Affichage numérique
Visualizzazione digitale
Pantalla digital
Digital display
Digitalanzeige
Gewichtseinheit
Unité de poids
Unità di misura
Unidad de peso
Weight unit
Erfolgreiche Bluetoothverbindung
Connexion Bluetooth réussie
Collegamento Bluetooth effettuato
Conexión Bluetooth realizada correctamente
Bluetooth connected
Batterie leer
Pile épuisée
Batteria scarica
Pila agotada
Battery empty
Gespeicherte Daten vorhanden
Données enregistrées existent
Dati memorizzati presenti
Existen datos almacenados
Stored data accessible

8
Gebrauchen | Utilisation | Uso | Use | Uso
Gerade auf harte Unterlage stellen
Poser à plat sur un support dur
Posizionare su una superficie rigida
Situar plana sobre una superficie dura
Place on hard flat surface
1
2
Auf Waage stehen, warten bis Messung abgeschlossen
Se mettre debout sur la balance, attendre jusqu’à ce que le poids s’affiche
Stare fermi sulla bilancia e attendere la fine della misurazione
Ponerse de pie sobre la báscula y esperar hasta que finalice la medición
Stand on scales, wait until measurement has been completed
«Wichtige Hinweise» auf Seite 12 beachten!
Respecter les «Consignes importantes» à la page 12!
Rispettare le «Indicazioni importanti» a pagina 12!
¡Tener en cuenta las «Indicaciones importantes» de la página 12!
Follow «Important Instructions» on page 12!
Waage einschalten durch Antippen (warten bis «0.0» angezeigt wird) oder automatisch durch Draufstehen.
Mettre a balance en marche par légère pression (attendre l’affichage «0.0») ou en montant dessus.
Accendere la bilancia toccandola (attendere fino a che non viene visualizzato «0,0») o automaticamente salendo sopra.
Switch on scales by tapping with foot (wait until «0.0» appears in display) or automatically by standing on them.
Encender la báscula tocándola (esperar hasta que se muestre «0.0») o automáticamente poniéndose encima.
Resultate werden via Bloototh automatisch auf App übertragen
Les résultats sont transmis automatiquement via Bluetooth sur l’App
I risultati vengono trasmessi automaticamente via Bloototh alla App
Los resultados se transmiten automáticamente a la aplicación a través
de Bluetooth
Results are automatically transmitted to app via Bluetooth
Übertragung erfolgreich
Transmission réussie
Trasmissione effettuata
La transmisión se ha realizado
correctamente
Transfer complete
«»-Symbol bleibt angezeigt: Datenübertragung ist fehlgeschlagen. Resultat bleibt lokal auf Waage gespeichert
und wird bei der nächsten erfolgreichen Datenübertragung automatisch übertragen.
«»-Symbole reste affiché: Transmission de données échoué. Le résultat reste enregistré localement sur la
balance et sera automatiquement transmis avec la prochaine transmission de données réussie.
«»-Il simbolo resta visualizzato: Errore nella trasmissione dei dati. Il risultato resta memorizzato localmente
nella bilancia e viene trasmesso automaticamente alla successiva trasmissione dati effettuata.
«»-El símbolo continua mostrándose: Fallo en la transmisión de datos. El resultado se almacena localmente en
la báscula y, cuando se produzca la siguiente transmisión correcta de datos, se transmitirán automáticamente.
«»-If symbol remains in display: Data transfer failed. Result remains stored locally in scales and will be
automatically transmitted with the next successful data transfer.
Pesée
Pesare
Pesar
Weigh
Wägen
Transmission de données
Trasmissione dati
Transmisión de datos
Data transfer
Datenübertragung

9
Während der Messung ruhig stehen und keine Socken tragen. Nicht mit nassen Füssen auf die Waage stehen – Rutschgefahr!
Se tenir debout calmement pendant la pesée et ne pas porter de chaussettes. Ne pas monter sur la balance les pieds mouillés ou humides – risque de dérapage!
Non muoversi durante la misurazione e non indossare calzini. Non salire sulla bilancia con i piedi bagnati: pericolo di scivolamento!
Durante la medición, permanecer de pie tranquilo y sin calcetines. No se coloque sobre la báscula con los pies mojados – ¡Peligro de resbalar!
Stand still during meaurement, do not wear socks. Do not stand on the scales with wet feet – danger of slipping!
Gewicht ablesen, Resultate auswerten S.10
Lire le poids, évaluer le résultat p.10
Leggere il peso, valutare i risulatit S.10
Leer el peso, valorar los resultadosPág.10
Read weight, evaluate results p. 10
Gewicht wird gemessen
Poids est mesuré
Viene misurato il peso
Se mide el peso
Weight being measured
Körperfett etc. wird gemessen
Masse grasse etc. est mesurée
Viene misurato il grasso corporeo ecc.
Se mide la grasa corporal, etc.
Body fat etc. being measured
Waage zeigt nur Gewicht an. Körperfett, Körperwasser, Muskelmasse und Knochenmasse werden in App angezeigt.
La balance n’affiche que le poids. La masse grasse, la teneur en eau du corps, la masse musculaire et la masse osseuse sont affichées dans l’App.
La bilancia visualizza solo il peso. Il grasso corporeo, l’acqua corporea, la massa muscolare e la massa ossea vengono visualizzati nella App.
La báscula solo muestra el peso. La grasa corporal, el agua corporal, la masa muscular y la masa ósea se muestran en la aplicación.
Scales only display weight. Body fat, body water, muscle mass and bone mass are displayed in the app.
Erfolgreiche Datenübertragung nur bei korrekt installierter App und Übertragungsgeräte innerhalb der Bluetooth-Reichweite.
Succès de la transmission des données uniquement si l’application a été installée correctement et si les appareils de transmission
se trouvent dans la portée Bluetooth.
La trasmissione dei dati viene eseguita solo se la App è installata correttamente e il dispositivo di trasmissione si trova entro il raggio
di ricezione del Bluetooth.
Data will not be transferred unless app is installed correctly and transmission devices are within Bluetooth range.
La transmisión correcta de datos solo puede realizarse si la aplicación está bien instalada y los aparatos de transmisión están dentro
del alcance del Bluetooth.
Gerät schaltet nach ca. 10–20 Sekunden automatisch aus
L’appareil s’éteint automatiquement après env. 10–20 secondes
L’apparecchio si spegne automaticamente dopo circa 10–20 secondi
El aparato se apaga de forma automática tras aprox. 10–20 segundos
Device switches off automatically after 10–20 seconds

10
Resultatauswertung | Evaluation des résultats | Valutazione dei risultati |
Result evaluation | Valoración de los resultados
<19 %
<20 %
<22 %
<23 %
<24 %
>31 %
>32 %
>33 %
>34 %
>35 %
19.1–28 %
20.1–29 %
22.1–30 %
23.1–31 %
24.1–32 %
28.1–31 %
29.1–32 %
30.1–33 %
31.1–34 %
32.1–35 %
<13 %
<14 %
<16 %
<17 %
<18 %
>23 %
>24 %
>26 %
>27 %
>28 %
13.1–20 %
14.1–21 %
16.1–23 %
17.1–24 %
18.1–25 %
20.1–23 %
21.1–24 %
23.1–26 %
24.1–27 %
25.1–28 %
Alter [Jahre]
Age [en années]
Età [Anni]
Edad [años]
Age [years]
hoch
élevé
elevata
alta
high
20–29
30–39
40–49
50–59
60+
Masse grasse
Percentuale di grasso
Proporción de grasa corporal
Body fat
Körperfettanteil
4–20 %
4–14 %
21–29 %
15–21%
30–32 %
22–24 %
≥33 %
≥25 %
58–70 %
63–70 %
52–58 %
57–63 %
49–52 %
55–57 %
37–49 %
37–55 %
Körperfettanteil
Masse grasse
Percentuale di grasso
Proporción de grasa corporal
Body fat
Teneur en eau du corps
Percentuale d’acqua corporea
Proporción de agua en el cuerpo
Body water
Körperwasseranteil
Angaben dienen als Richtwerte
Données à titre indicatif
I dati fungono da valori di riferimento
Los datos sirven de valores orientativos
Measurements are only indicative values
niedrig
bas
basso
bajo
low
normal
normal
normale
normal
normal
sehr hoch
très élevé
molto elevato
muy alto
very high
Optimaler Körperwasseranteil
Teneur en eau optimale du corps
Percentuale ottimale di acqua corporea
Porcentaje óptimo de agua corporal
Ideal body water percentage

11
•
••
Règles de base
Regole fondamentali
Reglas básicas
Basic rules
Grundregeln
Gewichtszunahme und sinkender/gleichbleibender Körperfettanteil: wertvolle Muskelmasse wurde aufgebaut.
Prise de poids et taux de graisse en baisse/constant: développement d’une masse musculaire précieuse.
Aumento di peso e percentuale di grasso corporeo in calo/invariata: è stata creata una preziosa massa muscolare.
Aumento de peso y reducción/no-variación del porcentaje de grasa corporal: se ha creado valiosa masa muscular.
Weight gain and declining/unchanged body fat percentage: You have built up valuable muscle mass.
Gewicht und Körperfettanteil sinken gleichzeitig: Fettmasse wurde verloren.
Le poids et le taux de graisse baissent en même temps: le sujet a perdu de la graisse.
Il peso e la percentuale di grasso corporeo diminuiscono contemporaneamente: è stata persa massa grassa.
El peso y el porcentaje de grasa corporal disminuyen simultáneamente: se ha perdido masa grasa.
Simultaneous weight loss and body fat percentage decline: You have lost fat mass.
Kurzfristiger Gewichtsverlust und gleichbleibender/steigender Körperfettanteil: lediglich Wasser wurde verloren z.B. nach einem
Training, Saunagang oder einer nur auf schnellen Gewichtsverlust beschränkten Diät.
Perte de poids à court terme et taux de graisse constant/croissant: le sujet a uniquement perdu de l’eau, par ex. après un entraînement,
une séance de sauna ou un régime limitée uniquement à une perte rapide de poids.
Perdita di peso in breve tempo e percentuale di grasso corporeo invariata/in aumento: è stata persa solo acqua, ad esempio dopo
un allenamento, una sauna o una dieta limitata solo a una perdita di peso rapida.
Pérdida rápida de peso y no-variación/aumento del porcentaje de grasa corporal: solo se ha perdido agua, p. ej. tras un entrenamiento,
una sesión de sauna o una dieta limitada únicamente a la pérdida rápida de peso.
apid weight loss and unchanged/rising body fat percentage: You have only lost water, for example after a training session, visit to
the sauna or a diet limited to rapid weight loss.
Bei extrem niedrigen/hohen Werten können Gesundheitsgefahren bestehen.
Tout poids extrêmement faible/élevé peut entraîner des risques pour la santé.
In caso di valori estremamente bassi/elevati, possono sussistere dei pericoli per la salute.
En caso de valores extremadamente bajos/elevados, pueden existir riesgos para la salud.
If measurements are extremely low/high, there could be health risks.
Diät mit körperlicher Aktivität, Fitness- oder Krafttraning unterstützen: der Muskelanteil erhöht sich.
Soutenir le régime par une activité physique, programme de remise en forme ou entraînement de musculation: la masse musculaire augmente.
Dieta con attività fisica, allenamento fitness o allenamento per potenziamento muscolare: la percentuale di massa muscolare aumenta.
Acompañar la dieta de actividad física, clases de fitness o entrenamiento con pesas: aumentará el porcentaje de músculo.
Support diet with physical activity, fitness or weight training: your body muscle percentage will rise.

12
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti |
Important advice | Indicaciones importantes
•
Anzeigen | Messages | Visualizzazione | Displaying | Mensajes
•• Zur optimalen Überprüfung immer zur selben Tageszeit und auf dem selben Untergrund messen.
Pour un contrôle optimal, mesurer toujours à la même heure et sur le même sol.
Per un controllo ottimale, pesarsi sempre alla stessa ora e sulla stessa superficie.
Para realizar un seguimiento óptimo, realizar la medición siempre a la misma hora del día y sobre la misma base.
For optimum comparability, always weigh yourself at the same time of day and on the same surface.
Messung nicht unmittelbar nach dem Aufstehen/Essen, nach anstrengenden Tätigkeiten, Saunagang oder Baden durchführen
(mind. 2 Stunden warten).
Ne pas mesurer immédiatement après le lever le matin/le repas, une activité intense, une séance de sauna ou le bain (attendre
2 heures au minimum).
Non effettuare la misurazione subito dopo il risveglio/i pasti, dopo attività stancanti, sauna o bagno (attendere almeno 2 ore).
No realizar la medición inmediatamente tras levantarse/comer, tras realizar actividades extenuantes, sesiones de sauna o baños
(esperar como mínimo 2 horas).
Do not weigh yourself immediately after getting up/eating, after strenuous activities, being in the sauna or bathing (wait at least 2 hours).
Batterien wechseln: Gerät schaltet automatisch aus
Changer les piles: L’appareil s’éteint automatiquement
Sostituire le batterie: L’apparecchio si spegne automaticamente
Cambiar los pilas: El aparato se apaga de forma automática
Change the batteries: Device switches off automatically
Überlast (mehr als 180kg): Gerät schaltet automatisch aus
Surcharge (plus de 180kg): L’appareil s’éteint automatiquement
Sovraccarico (più di 180kg): L’apparecchio si spegne automaticamente
Sobrecarga (más de 180kg): El aparato se apaga de forma automática
Overload (more than 180kg): Device switches off automatically
Synchronisation fehlgeschlagen. Bluetooth/App aus? Ausser Reichweite des Übertragungsgerätes?
Synchronisation échouée. Bluetooth/App inactivé ? Hors de la portée de l’appareil de transmission?
Errore di sincronizzazione. Bluetooth/App spento/a? Fuori portata del dispositivo di trasmissione?
Error en la sincronización. ¿Bluetooth/aplicación desactivados? ¿Fuera del alcance del aparato de transmisión?
Synchronisation failed. Bluetooth/App off? Out of range of the transmission device?

13
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Gerät nie in Wasser eintauchen, nie unter fliessendes Wasser halten!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau, ni le tenir sous l’eau courante!
Non immergere l’apparecchio mai in acqua e non tenerlo sotto acqua corrente!
¡Nunca sumergir el aparato en agua ni sostenerlo bajo agua corriente!
Never immerse device in water or hold under running water!
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
AAA (4 x)
0 – 40 °C ≤ 90 % RH
Conditions utilisation
Condizioni uso
Condiciones de uso
Conditions of use
Gebrauchsbedingungen
mm
0.1 kg / 0.2 lb180 kg / 397 lb
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
Abmessung
Dimension
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
28 mm
310 mm
310 mm
10 – 93 % RH-20 – 60 °C
Conditions stockage
Condizioni stoccaggio
Condiciones de
almacenamiento
Storage conditions
Lagerbedingungen
Piles
Batterie
Batterien
Batteries
Pilas
Température
Temperatura
Temperatur
Temperature
Temperatura
Gradation de mesure
Graduazione della massa
Massabstufung
Measurement intervals
Clasificación de la medición
Poids de mesure max.
Peso max.
Max. Messgewicht
Max. weight measured
Peso máximo medido
Température
Temperatura
Temperatur
Temperature
Temperatura
Humidité relative de l’air
Umidità dell’aria relativa
Relative Luftfeuchtigkeit
Relative humidity
Humedad relativa del aire
Humidité relative de l’air
Umidità dell’aria relativa
Relative Luftfeuchtigkeit
Relative humidity
Humedad relativa del aire

14
Problem/Ursache | Problème/Cause | Problema/Causa |
Problem/Cause | Problema/Causa
L’appareil ne fonctionne pas
L’apparecchio non funziona
El aparato no funciona
Device not working
Gerät funktioniert nicht Batterien leer? Batterien falsch/nicht eingesetzt?
Piles épuisées? Piles mal/pas insérées?
Batterie scariche? Batterie errate/non inserite?
¿Pila agotada? ¿Pilas mal colocadas/no introducidas?
Batteries empty? Batteries inserted incorrectly/not inserted?
Transmission de données échouée
Errore di trasmissione dati
Error en la transmisión de datos
Data transfer failed
Datenübertragung fehlgeschlagen Bluetooth/App aus? Ausser Reichweite des Übertragungsgerätes?
Bluetooth/App inactivé? Hors de la portée de l’appareil de transmission?
Bluetooth/App spento/a? Fuori portata del dispositivo di trasmissione?
¿Bluetooth/aplicación desactivados? ¿Fuera del alcance del aparato de
transmisión?
Bluetooth/App off? Out of range of the transmission device?
- Füsse zu trocken/zu kalt?
- Umgebungstemperatur zu niedrig?
- Waage auf unebenem, weichem Boden aufgestellt?
- Korrekter ruhiger Stand barfuss im Stehbereich?
- Pieds trop secs/trop froids?
- Température ambiante trop basse?
- Balance posée sur un sol mou et irrégulier?
- Posture calme, correcte, pieds nus et dans la zone de posture?
- Piedi troppo asciutti/troppo freddi?
- Temperatura ambiente troppo bassa?
- Bilancia su superficie irregolare, morbida?
- Posizione corretta e ferma, a piedi nudi in piedi?
- ¿Pies demasiado secos/demasiado fríos?
- ¿Temperatura ambiente demasiado baja?
- ¿Se ha colocado la báscula sobre una superficie irregular o no rígida?
- ¿Posición correcta y tranquila con los pies descalzos en el área para
situarse de pie?
- Feet too dry/too cold?
- Ambient temperature too low?
- Scales are standing on an uneven, soft surface?
- Correct immobile stance barefoot on the standing area?
- Risultato di misurazione anomalo (troppo alto/
troppo basso) o grande differenza di misurazione
fra due misurazioni vicine
- La misurazione del grasso corporeo non funziona
- Resultado de medición anormal (demasiado
alto/bajo) o gran diferencia de medición entre
dos mediciones seguidas
- La medición de la masa corporal no funciona
- Unusual measurement result (too high/low)
or large measurement difference between two
measurements in close succession
- Body fat measurement not working
- Abnormales Messergebnis (zu hoch/niedrig)
oder grosse Messdifferenz zwischen zwei nah
aufeinanderfolgenden Messungen
- Körperfettmessung funktioniert nicht
- Résultat de mesure anormal (trop élevé/bas)
ou une grande différence de mesure entre deux
mesures successives
- Mesure du taux de graisse ne fonctionne pas

15
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten,mangelnderErfahrungundKenntnissedürfendasGerätnurgebrauchenoderReinigungs-
undWartungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beauf-
sichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbun-
denen Gefahren verstanden haben.
Les enfants âgés de plus de 8 ans et les personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou
manquant d’expérience ou de connaissance ne doivent utiliser cet appareil ou réaliser des travaux de nettoyage
ou d’entretien que sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu au
préalable des instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les risques y associés.
I bambini a partire da 8 anni e le persone che non conoscono o non hanno esperienza delle modalità
di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti da infermità fisiche o mentali possono
utilizzare l’apparecchio o eseguire le operazioni di pulizia e manutenzione, a condizione che siano
sorvegliati da una persona responsabile per la sicurezza o che venga mostrato loro il sicuro utilizzo
dell’apparecchio e che abbiano compreso i pericoli derivanti.
Los niños de más de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas, con
poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato o llevar a cabo tareas de limpieza y
mantenimiento en el mismo bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han
recibido instrucciones acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados.
Children aged 8 or over and people with limited physical, sensory or mental abilities, and insufficient
knowledge and experience should only be allowed to use, clean or maintain the appliance if super-
vised by someone responsible for their safety or if they have already been shown how to use the
appliance safely and have understood the risks involved.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil.Tenir l’appareil et le câble d’alimentation hors de la
portée des enfants de moins de 8 ans.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio.Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete lontano dalla
portata dei bambini al di sotto di 8 anni.
Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación fuera del
alcance de los niños de menos de 8 años.
Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the appliance and its cord out of
reach of children aged under 8.
Gerät nicht fallen lassen/gegen harte Gegenstände schlagen. Beschädigte Geräte nie in Betrieb nehmen.
Ne pas faire tomber l’appareil/cogner contre des objets durs. Ne jamais mettre en service les appareils
endommagés.
Non far cadere l’apparecchio/non urtarlo contro oggetti duri. Non mettere mai in funzione degli
apparecchi danneggiati.
No dejar caer el aparato ni golpearlo contra objetos duros. Nunca debe operarse un aparato defectuoso.
Do not drop device/knock device against hard objects. Never switch on faulty devices.

16
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Selbstmessung bedeutet Kontrolle, nicht Diagnose oder Behandlung.
Mesurer sa tension permet de la contrôler, non de poser un diagnostic ou un traitement.
L’automisurazione significa controllo, non diagnosi o trattamento.
Las mediciones de uno mismo significan control, no diagnóstico ni tratamiento.
Self measurement is for checking only, not for diagnosis or treatment.
Nicht in der Nähe von Geräten mit elektromagnetischer Strahlung (Mikrowelle,Telefon usw.) gebrauchen.
Ne pas utiliser à proximité d’appareils émettant des champs électromagnétiques (appareil à micro-
ondes, téléphone etc.).
Non utilizzare nelle vicinanze di dispositivi che emettono radiazioni elettromagnetiche (microonde,
telefono, ecc.).
No utilizar cerca de equipos con radiación electromagnética (microondas, teléfono, etc.).
Do not use in the vicinity of devices with electromagnetic radiation (microwave, telephone, etc.).
Gerät in trockener, sauberer Umgebung ohne starkeTemperaturschwankungen lagern.
Stocker l’appareil dans un environnement propre et sec, sans fortes variations de température.
Conservare l’apparecchio in un ambiente pulito, senza oscillazioni termiche.
Guardar el aparato en un entorno seco y limpio, sin grandes oscilaciones de temperatura.
Store device in a dry, clean environment without large temperature fluctuations.
Gerät nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrahlung) aussetzen.
Ne mettez jamais l’appareil sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes. Ne pas garder
l’appareil directement à côté d’un chauffage ni l’exposer au soleil pendant un temps prolongé.
Mai mettere l’apparecchio sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte. Proteggere l’apparecchio
da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi solari.
No colocar nunca el aparato sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer
el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor, radiadores, radiación solar).
Never put the appliance on hot surfaces or near open flames. Do not store/expose the appliance to
intense heat (from radiators, prolonged sunshine).
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im
Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser
l’appareil à l’extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’appa-
recchio all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No utilizar el aparato en el exterior.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the
appliance outside.

17
Waage nicht geeignet bei: Herzschrittmacher, elektromedizinischen Geräten, Ödem, Fieber,
Osteoporose, Dialyse, Herzkrankheiten, Schwangerschaft, Athleten mit mehr als 10 hTraining/Woche.
Balance inadaptée pour: porteurs de stimulateurs cardiaques ou autres matériels électroniques médi-
caux, personnes souffrant d’oedème, fièvre, ostéoporose, sous dialyses, malades cardiaques, femmes
enceintes, athlètes s’entraînant plus de 10 h/semaine.
Bilancia non adatta a: pace-maker, apparecchi elettromedicali, edema, febbre, osteoporosi, dialisi,
cardiopatie, gravidanza, atleti con più di 10 ore di allenamento settimanali.
La báscula no es apropiada en caso de: marcapasos, aparatos electromédicos, edema, fiebre, osteoporosis,
diálisis, enfermedades cardíacas, embarazo, atletas con más de 10 h de entrenamiento semanales.
Scales not suitable with: heart pace maker, electromedical equipment, edeme, fever, osteoporosis,
dialysis, heart complaints, pregnancy, athletes who train for more than 10hrs. per week.
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Waage nicht benutzen bei Krankheit oder während der Einnahme von Medikamenten, die den
Wasseranteil beeinflussen.
Ne pas utiliser la balance en cas de maladie pendant la prise de médicaments ayant une influence sur
la teneur en eau.
Non usare la bilancia se malati o durante l’assunzione di farmaci, che incidono sulla percentuale di
acqua.
No utilizar la báscula en caso de enfermedad o durante la ingesta de medicamentos que puedan
influir en el porcentaje de agua.
Do not use the scales when ill or while taking medication that can affect body water percentage.
Bei längerem Nichtgebrauch Batterien entnehmen.
Enlever les piles en cas de non-utilisation prolongée.
Rimuovere le batterie se non si utilizza l’apparecchio per un periodo prolungato.
En caso de no utilizar durante un largo período de tiempo, retirar las pilas.
Remove batteries when not in use for a protracted period.
Funktionalität des Geräts alle 2 Jahre durchTrisa Electronics Servicestelle prüfen lassen.
Faire contrôler la fonctionnalité de l’appareil tous les 2 ans par le centre de service deTrisa Electronics.
Farcontrollareilfunzionamentodell’apparecchio ogni2anni dal Servizio di assistenzaTrisaElectronics.
El servicio técnico deTrisa Electronics debe comprobar la funcionalidad del aparato cada 2 años.
Have the functioning of the device checked every 2 years by aTrisa Electronics service point.

18
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Nicht mit nassen Füssen auf die Waage stehen – Rutschgefahr!
Ne pas monter sur la balance les pieds mouillés ou humides – risque de dérapage!
Non salire sulla bilancia con i piedi bagnati: pericolo di scivolamento!
No se coloque sobre la báscula con los pies mojados – ¡Peligro de resbalar!
Do not stand on the scales with wet feet – danger of slipping!
Sollte das Gerät insWasser fallen, vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüfen lassen.
Si l’appareil tombe dans l’eau, le faire contrôler par un professionnel avant toute nouvelle utilisation.
Nel caso in cui l’apparecchio cada in acqua, farlo controllare da uno specialista prima di riutilizzarlo.
If the device falls into water, have it checked out by an electrician before using it again.
Si el aparato se cayera al agua, deberá ser revisado por un técnico antes de su siguiente uso.
Batterien korrekt einsetzen. Keine Batterie-Typen/neuen Batterien mit bereits benutzten mischen.
Langlebige Alkaline-Batterien werden empfohlen.
Insérer les piles correctement. Ne pas mélanger des différents types de piles/des piles neuves et
usagées, nous recommandons des piles alcalines longue durée.
Inserire le batterie correttamente. Non mescolare vari tipi di batterie/batterie nuove con batterie
usate, si consiglia l’uso di batterie alcaline di lunga durata.
Colocar correctamente las pilas. No mezclar diferentes tipos de pilas ni pilas nuevas con pilas usadas.
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga duración.
Insert batteries correctly. Do not mix battery types/new batteries with used batteries. Long-life alka-
line batteries are recommended.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen/Feuchtigkeit
aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos etc.). Ne pas l’exposer à la pluie/
humidités.
Non utilizzare quest’apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini etc.) e non esporlo nè
alla pioggia nè ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos etc.). No exponer a la lluvia/humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins etc.) nor expose it to rain or other
humidity.

19
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Technisch bedingte Messtoleranzen sind möglich, da dies keine geeichteWaage für den professionellen,
medizinischen Gebrauch ist.
Des variations de mesure techniques sont possibles, comme cette balance n’est pas calibrée pour une
utilisation professionnelle ou médicale.
Sono ammesse tolleranze di misura, dovute a cause tecniche: la bilancia non è destinata all’uso pro-
fessionale medicale.
Las tolerancias de medición condicionadas técnicamente no quedan excluidas, puesto que no se trata
de una báscula calibrada para el uso profesional o médico.
Technical measuring tolerances are possible as these scales are not calibrated for professional, medical use.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung
für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la res-
ponsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo
improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade
la rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especia-
lista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En
tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose,
wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des
réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni
improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones
no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable
danger to the user.

20
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Kein Hausmüll. Muss gemäss den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Elektro-Geräte imVerkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service
d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di
raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adqui-
rieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Table of contents
Other Trisa electronics Scale manuals