TriStar BQ-6334 User manual

1
BQ - 6334
2
Draagbare gas-grill
BELANGRIJK: Alvorens het gas aan te sluiten lees deze
gebruiksaanwijzingen zorgvuldig om vertrouwd te geraken met het toestel.
Bewaar deze gebruiksaanwijzingen voor later
Gas Categorie
I3+(28-30/37),
I3B/P(30), I3P(37) I3B/P(50), I3P(50)
Total Hitte
Inzet(kW) 1.9 kW( g/h) 2.28 kW( g/h)(G30)
x.xx kW ( g/h)(G31)
Maat van de
Ontsteking
(mm) 0.70 0.67
Gas Categorie
Druktoevoer (mbar) Bestemd voor de landen
I3+(28-30/37) GB, IE, BE, CH, ES, FR, GR, IT & PT
I3 B/P (30) DK, FI, GR, LU, NL, NO & SE
I3 P (37) ES, IE, PT, GB
I3 B/P (50) AT, CH & DE
I3 P (50) DE, NL
Dit machine moet gebruikt worden met het juiste gas op de juiste druk. Zo
niet, dan kunt het gevaar opleveren.
Alleen buitenshuis te gebruiken
Veiligheidsaanwijzingen
pdfMachine by Broadgun Software - a great PDF writer! - a great PDF creator! - http://www.pdfmachine.com http://www.broadgun.com

3
Gebruik geen apparaat dat lekt of dat is beschadigd of dat niet werkt zoals het
hoort.
Het apparaat moet geplaatst worden op een horizontale ondergrond.
Het apparaat moet uit de buurt gehouden worden van brandbaar materiaal en
moet 0,4 m van de muur af staan..
Verwissel gasflessen buiten, uit de buurt van al wat vuur is, zoals open
vlammen, een waakvlam, electrische vonken. Doe dit verwisselen uit de buurt
van andere mensen.
Als uw apparaat ergens lekt ( gaslucht), breng het dan onmiddellijk naar buiten
op een plaats die vrij is van vuur en met veel frisse lucht om daar het lek te
ontdekken en te dichten. Indien U uw apparaat wilt nakijken op lekken, doe het
dan in de buitenlucht. Probeer het niet om lekken te zoeken met een vlam maar
gebruik zeepwater..
De grill is gemaakt om propaangas of butaangas te gebruiken met een
geschikte regulateur en een slangetje die afzonderlijk verkocht worden.
Verander het apparaat niet en gebruik het niet voor doelen waarvoor het niet
gemaakt is.
Regulateur : Afhankelijk van de soort gas die U wenst te gebruiken, zult U zich
tot Uw dealer moeten wenden voor een gasflesregulateur die kan gebruikt
worden met uw grill en een passende aansluiting. De volgende soorten gas en
soorten druk op de toevoer kunnen toegepast worden:
*Voor GB, IE, BE, FR, IS, GR, IT, ES, LU, PT, CH: I3+(28-30/37)
Butaangas: 28-30 mbar of Propaangas: 37 mbar.
*Voor DK, FI, NO, NL, SE: I3B/P (30)
Butaangas /Propaangas mengsel: 30 mbar
Butaangas: 28-30 mbar of Propaangas: 37 mbar.
*Voor ES, IE, PT, GB: I3P (37)
Propaangas: 37mbar
*Voor DE, AT: I3B/P (50)
Butaangas /Propaangas mengsel: 50 mbar
4
*Voor DE, NL, ES: I3P (50)
Propaangas: 50 mbar
Vereisten voor het gasslangetje:
* Het moet voor gebruik zijn goedgekeurd in het land waar het gebruikt gaat
worden.
* Het moet geschikt zijn voor vloeibaar petroleumgas
* Het moet niet langer zijn dan 1,5 m.
Gasslangetjes: Het gasslangetje moet vernieuwd worden wanneer het
beschadigd is of als het tekenen vertoont van scheuren. Wring het slangetje niet.
Houd het ver van onderdelen die heet kunnen worden.Een gasdichte afsluiting
moet worden gecontroleerd zoals beschreven in “HET AANSLUITEN VAN DE
GASFLES”.
OPSTELLING
Verwijder de gril en al het verpakkingsmateriaal van het transportkarton.
*Type A: voor BE, IE, IT, LU, NL, PT, SE, GB.
De gasslang moet op de geribbelde
verbindingsstukken geschoven worden aan
de toegang van het controleventiel en aan
de uitgang van de regulateur en dan
vastgemaakt worden met de speciale
Jubilee-klemmen of dubbel-oorsluitingen.
* Type B : voor CH. DE, AT
Bevestig de slang aan het controle ventiel
en draai de slangschroeg goed vast, maar
niet al te stevig.Gebruik de juiste
moersleutels. Bevestig het andere eind
aan de regulateur- combinatie uitgang.

5
Plaats de Gril op een plat, effen oppervlak.
Draai de torsiebar op de positie zoals in Figuur 2. Draai de torsiebar
tijdens het eerste gebruik. (Zie Figuur 1 en Figuur 2)
Trek de linker en rechter sluitkleppen eruit en draai de kleppen volledig
in tegenwijzerszin, zie Figuren 3 & 4. Dit maakt het sluitmechanisme
van het deksel los.
Hef het deksel op en trek de linker en rechter steunpunten van het
deksel naar beneden uit de magnetische greep. Plaats het uiteinde van
elk dekselsteunpunt in de gleuven in de grilbasis. Zie Figuur 6
Het de grilplaat eraf en plaats op één zijde. Verwijder de
regulatoropstelling en druiprooster van de grilbasis, zie Figuur 11. Plaats
de grilplaat terug.
De hoek van de gril kan aangepast worden afhankelijk van het type
voedsel dat gebakken wordt. De horizontale positie wordt gebruikt om
groenten te grillen en de hellende positie dient om vlees te grillen. De
gril kan aangepast worden van horizontale positie (hoog) naar hellende
positie (laag) door de linker en rechter sluitkleppen uit te trekken en ze
volledig met de klok mee te draaien. De gril kan teruggeplaatst worden
naar horizontale positie door de sluitkleppen uit te trekken en ze volledig
tegen de klok in te draaien.
De grilplaat kan gebruikt worden met elke kant naar boven afhankelijk
6
van het vereiste bakeffect. Één kant heeft een geribbeld oppervlak en
de andere kant heeft een glad oppervlak. In beide richtingen moet de
grilplaat zo geplaatst worden dat haar plaatsingspinnen in de twee
gaten vooraan de grilbasis glijden.
Pull locking tabs
Vóór het draaien van
Torsi
ebar
Figuur 1
Na het draaien van
Figuur 2
Trek aan
Figuur 3
Draai met de klok
Figuur 4
Open deksel
Figure 5
Figure 6
Plaats steunpunten

7
Bewaarpositie:
Reinig de Gril zoals beschreven
Bewaar het Druiprooster in de Grilbasis zoals in Figuur 10 (druiprooster).
Plaats de grilplaat terug. Maak de dekselsteunpunten los van de grilbasis en
en hang ze aan de magnetische greep op het deksel.
Sluit het deksel. Trek de linker en rechter sluitkleppen uit en draai ze
volledig tegen de klok in en daarna volledig met de klok mee; zorg ervoor
dat het deksel in de gleuven van elke steun glijdt.
Bewaar de propaancilinder buitenshuis in een goed verluchte ruimte en
Figuur 7 Figuur 8
Trek aan
Draai tegen de klok in
Figuur 9
8
buiten het bereik van kinderen.
Bedek de Gril als hij buiten bewaard wordt.
Bewaar de Gril enkel binnen als de propaancilinder is afgezet en
afgekoppeld, verwijderdvan Gril en buiten bewaard wordt. Als je de Gril
terug neemt, volg de “De branderopstelling schoonmaken”.
Figuur 10

9
Grilposities:
Maak de Gasslang vast aan de bedieningsklep en cilinderregulator
Zie : “Vereisten Gasslang”
Bevestigen van het controle ventiel
Bevestig het controle ventiel aan de grill door het verbindingsstuk van het
controle ventiel dat schroefdraad heeft in de opening te plaatsen van de venturi
toevoer en de schroef van het verbindingstuk met de klok mee er stevig met
de hand in te draaien. Let erop dat het handvat van het controle ventiel rechtop
staat..
Bevestig de fles regulator aan de gasfles. Zie “Het aansluiten van de gasfles”
voor details. De grill is klaar voor gebruik. Zie figuur 11.
Waarschuwing:
Figure 22
Figure 23
Figure 11
10
VERPLAATS DE GRILL NIET GEDURENDE HET GEBRUIK ERVAN
Grilonderdelen:
1. Torsiebar 11. Brander
2. Linkse hefbar 12. Vlammenstiller
3. Deksel 13. Branderbuis
4. Steunpunt deksel 14. Rechtse stand
5. Handvat 15. Reflector
6. Ontstekingsopstelling 16. Druiprooster
7. Grillichaam 17. Riem
8. Sluitklep 18. Bedieningsklep
9. Linkse stand 19. Grilplaat
10. Rechtse hefbar 20. Kijkgat vlammen
HET AANSLUITEN VAN DE GASFLES

11
BELANGRIJK: Alvorens uw barbecue aan te sluiten of los te koppelen van de
gasfles, vergeet nooit U er van te overtuigen dat het controle ventiel gesloten is
door het handvat van het ventiel volledig met de wijzersvan de klok mee te
draaien..
WAARSCHUWING: Wanneer de barbecue niet in gebruik is dan moet het gas
afgesloten zijn bij het gasflesventiel
Het aansluiten:
Overtuig Uzelf dat het gasflesventiel gesloten is.
Ga de kenmerken na van het ventiel om er zeker van te zijn dat de
schroefdraad overeenkomt met die van de regulateur. Lees de
instructies die geleverd werden met de regulateur om duidelijk de juiste
aansluiting en de juiste werking te kennen.
Sluit het controle ventiel door het controle ventiel’s handvast met de
wijzers van de klok mee te draaien tot het goed dicht is.
Kijk de ventiel-aansluiting, de ingang en het regulateur-mechanisme na
op beschadigingen en afval.Verwijder alle achtergebleven afval en
restjes. Kijk na of het slangetje beschadigd is. Gebruik nooit
beschadigde of geblokkeerde onderdelen.
Plaats de gasfles rechts van de grill. Zie figuur 13 Sluit het
regulateur-mechanisme aan op het gasfles-ventiel.
Open het fles-ventiel volledig en kijk na of er lekkages zijn in het
gasslangetje en in de aansluitingen.Gebruik geen vlammetje voor het
controleren op lekkages. Gebruik zeepsop om alle aansluitingen na te
kijken op lekkages voor U probeert de barbecue aan te steken.Is er een
lek, draai dan het flesventiel dicht en gebruik de grill niet voor de
Waarschuwing: Sluit U nooit een ongereguleerde gasfles aan op uw
barbecue installatie..
12
Figure 12
plaatselijke gasdealer het heeft kunnen repareren.
Afkoppelen
1. Vergeet niet om het controle-ventiel volledig te sluiten door het handvat
volledig met de klok mee dicht te draaien.
2. Vergewis U ervan dat het gasfles-ventiel volledig dicht is.
3. Maak het regulateur-mechanisme los van het gasfles ventiel..
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING: Gemakkelijk bereikbare onderdelen kunnen erg heet
worden. Houd jonge kinderen uit de buurt van de grill.
Gebruik handschoenen wanneer de grill te heet wordt.
Sluit, na het gebruik, altijd hetzij het ventiel van de gasfles of van de
regulateur.
De werking van de grill
Vergewis U ervan dat het controle-ventiel dicht is door het handvat tot
het eind vast te draaien met de
wijzers van de klok mee. Zie figuur 12.
Zet de gastoevoer aan door het
ventiel aan de gasfles open te
draaien.
Om de grill aan te steken, open het
controle-ventiel tot het maximum door
het handvat volledig tegen de
wijzers van de klok tot het eind te
draaien, tegelijkertijd de
aansteekknop vlug indrukkend en
loslatend. Kijk onderwijl naar de
brander door de vlam-controle
opening om te zien of alle brandpitten
aan gaan en aanblijven. Kijk naar de

13
opmerkingen verderop.
Als de brander niet aangaar, sluit dan het controle-ventiel. Open het
deksel en verwijder de grill plaat zodat het gas weg kan trekken, wacht
vijf minuten en probeer dan nog eens de tweede stap om de grill aan te
steken. Zie aantekeningen verderop.
Als de brander aangestoken is dan moet de grill als volgt
voorverwarmd worden
* Opwarmingsperiode
Na de grill aangestoken te hebben, wil zo goed zijn het apparaat 8
minuten te laten voorverwarmen om het oplaaien van een felle vlam te
voorkomen, iets dat gedurende de opwarmtijd zou kunnen gebeuren.
Het deksel moet in die tijd de plaat blijven bedekken. Verplaats het
apparaat nooit onder het gebruik; dit om het oplaaien van vlammen te
voorkomen.
Tijdens het gebruik kan de temperatuur van de grill geregeld worden
met het controle-ventiel.
De maximum temperatuur wordt verkregen door het controle ventiel zo
ver mogelijk open te draaien tegen de richting van de wijzers van de
klok in. De temperatuur kan teruggebracht worden door het ventiel
beetje bij beetje in de richting van de wijzers van de klok te draaien,
waarbij U wel op de grootte van de vlammen in de brander moet letten
langs de vlam-controle opening. Door het regelen zullen de vlammen
van de brander kleiner worden en zal de hitte verminderen van de grill
plaat. Na de regeling moeten alle brandpitten van de brander aan zijn.
HET CONTROLE-VENTIEL MOET NOOIT ZO GEREGELD WORDEN
DAT SLECHTS SOMMIGE BRANDPITTENAAN ZIJN.
Als dat gebeurt moet het controle ventiel weer teruggedraaid worden
naar hoge temperatuur zodat alle branderpitten branden
Als het koken beëindigd is, wil dan zo goed zijn om het ventiel aan de
gasfles of aan het regulateur mechanisme dicht te draaien en dan het
controle-ventiel in de richting van de wijzers van de klok goed vast te
draaien.
14
Opmerkingen:
1. In het begin is het gasslangetje waarschijnlijk vol lucht . De branders kunnen
pas goed gaan branden als het slangetje vol gas is. U zult dus waarschijnlijk
verschillende keren moeten proberen de branders aan te steken om succes te
hebben.
2. Als U de brander niet aankrijgt, kan het zijn dat uw ontstekingsmechanisme
niet goed is. U kunt dan de brander aansteken langs de vlamcontrole opening
met een lucifer vastgemaakt aan de luciferhouder.
Het verwisselen van gasfles.
Het verwisselen van gasfles moet buitenshuis gebeuren, niet in de
buurt van mensen, in een plaats met frisse lucht en zonder enig
brandgevaar.
Ga na dat het ventiel van de gasfles of het hendeltje aan de regulateur
aanduiden dat de fles gesloten is
Ontdoe de gasfles van de regulateur.
Overtuig U dat het controle-ventiel gesloten is door de controle ventiel
hendel in de richting van de wijzers van de klok te draaien tot hij stevig
vastzit.
Plaats de nieuwe gasfles.
Bevestig de regulateur aan de nieuwe gasfles.
Kijk het gasslangetje en de verbindingstukken na op lekkages. Als er
een lekkage aan uw grill is, dan moet die worden opgespoord en
gedicht. Zoek naar lekken met zeepsop. Probeer het niet om een lek te
ontdekken met een vlam.
Zorg en Onderhoud

15
.Zorg en Onderhoud
De juiste zorg en onderhoud zal al uw apparaten in topconditie houden en hen
langer dienst kunnen laten doen. Uw nieuwe gasgrill is geen uitzondering. Door
tijdig op de volgende manier tijdig te reinigen zal uw grill met zo min mogelijk
moeite schoon blijven en uitstekend dienst blijven doen.
Spinnen en kleine insecten spinnen bij gelegenheid webben of maken nesten in
de branderbuisjes tijdens het opslaan of het vervoer.Deze webben kunnen het
doorstromen van het gas hinderen en dan brand veroorzaken in en rond de
branderbuisjes.
Dit soort brand heet “FLASH-BACK”en veroorzaakt ernstige schade aan uw
barbecue en schept een onveilige situatie voor de gebruiker. Een belemmering
in brandbuisjes is niet de enige reden voor “FLASH-BACK”, maar wel de
voornaamste en daarom is vaak controleren en schoonmaken van de
branderbuisjes noodzakelijk.
Flash-Back
Bij brand bij of in de brandbuisjes, stop onmiddellijk de toevoer van gas door het
dicht draaien van de het gasfles ventiel en draai de controle knoppen in de
“OFF”stand; wacht tot de grill is afgekoelden maak dan de branderbuisjes en
branderpitten schoon zoals hierna wordt beschreven.
Het schoonmaken van de branderbuisjes
BELANGRIJK: In het begin van het barbecue seizoen of na een periode van
een maand van rust, maak na het opslaan het brandermechanisme schoon
alvorens het te gebruiken.Spinnen en kleine insecten bouwen graag hun nesten
WAARSCHUWING: Pas op voor spinnen en wespen. De branderbuisjes
moeten op gezette tijden gecontroleerd en schoongemaakt worden.
16
in branderbuisjes, vooral gedurende de koudere maanden. Die nesten kunnen
branden veroorzaken in de branderbuisjes en onder de grill.
Om de binnenkant van de branderbuizen te reinigen, moet de Branderopstelling
verwijderd worden van de gril. Zorg ervoor dat de cilinder, grilplaat en
druiprooster verwijderd worden van de Regulatoropstelling.
oZorg ervoor dat de bedieningsklep gesloten is door het handvat van de
bedieningsklep volledig met de klok mee te draaien totdat het vastzit en
maak de gascilinder los.
oVerwijder druiprooster en grilplaat.
oVerwijder brander door de brandersteun los te vijzen.
oHef brander op en neem hem weg van de grilbasis.
oEr is voldoende speling om, zonder de ontstekingsdraad of
electrode-opstelling te verwijderen, in het einde van de venturibuis te
kijken en die te reinigen met een pijpreiniger indien nodig.
oReinig de buitenkant van de branderopstelling met een papieren doek of
natte spons. Open geblokkeerde gaten met een dunne draad.
oVerwijder alle etensresten en vuil aan de buitenkant van het
branderoppervlak.
Instructies voor het opslaan
WAARSCHUWING: Grill oppervlaktes zijn heet bij het gebruik. Geef de grillplaat,
het druipblad, de bovenkant en het hele apparaat de tijd om volledig af te koelen
voor het aanraken en schoonmaken.
Voor het schoonmaken van het apparaat dient u eerst de gasfles los te koppelen
van de grill.
Reinig de injector(nozzle) niet.Als de injector is geblokkeerd, zend dit ter
reparatie naar een vakman .
Verwijder de grillplaat en maak het druipblad leeg.
Was de grillplaat en het druipblad vóór en ná het gebruik met een warm
zeepsopje. Spoel met ruim water en droog goed af. Gebruik geen staalwol, geen
ruwe schuurmiddelen of scherpe, harde schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
bijtende grillreiniger. Gebruik zo nodig een nylonharen borstel om de
aangebakken voedselresten los te maken.
Was de uitwendige onderdelen met een zachte spons en schoon warm water. U
kunt ook een niet-bijtend reinigingsmiddel gebruiken

17
Gebruik een vochtige doek om de binnenkant van het deksel en om het
grill-toestel schoon te maken.
Alvorens het apparaat op te bergen, wees zo goed de gaspatroon los te maken.
Berg de gasflessen buitenshuis op in een goedgeventileerde plaats en buiten
het bereik van kinderen.
Berg de gasgrill binnenshuis op in het verpakcarton of bedek het volledig om het
te beschermen tegen stof, water en insecten.
Algemeen Onderhoud en Reparaties.
Nooit het apparaat wijzigen
Nazorg na de aankoop.
Uw apparaat is niet ontworpen om door de gebruiker te worden gerepareerd. Als
het niet goed werkt, ga eerst na of U de instructies goed hebt opgevolgd.
Als het dan nog niet werkt, vraag dan om raad bij de verkoper van het apparaat.
Als uwverkoper uw probleem niet kan oplossen, bel dan de
Klantenservicedienst op.
Als U het apparaat naar ons terug moet sturen:
Maak gasflessen los van het apparaat –stuur ons geen gasflessen.
Pak de grill zorgvuldig in.
Sluit uw naam en adres in, ook het telefoonnummer waarop U overdag
te bereiken bent.
Laat ons weten wat er niet werkt. Als het apparaat nog steeds onder
garantie is, laat weten waar en wanneer U de grill gekocht hebt en sluit
ook proef in van de aankoop ( bijvoorbeeld de bon van de kasregister)
Stuur de grill naar de klantenservice dienst op het adres vermeld op het
eind van deze tekst.
Men zal U laten weten hoeveel het ongeveer gaat kosten om uw grill na
te kijken en te repareren.
Fabrikant:Tsann Kuen Enterprise Co.,Ltd|E|Ü|P|A|
Garantie
Elk defect in verband met het functioneren van de grill dat zich aandient binnen
twee jaar na aankoop zal worden verholpen hetzij door gratis reparatie hetzij
door gratis vervanging mits de grill is gebruikt en onderhouden in
overeenstemming met de aanwijzingen en mits de grill op generlei wijze is
misbruikt of slecht behandeld. De rechten die U wettelijk heeft worden hiermee
niet aangetast.
18
Overeenkomstig onze strategie om ons product steeds verder te ontwikkelen,
behouden we ons het recht voor om zonder voorafgaande aankondiging details
van ons product, van de emballage en van de documentatie te veranderen
*****
Grill à gaz portable
IMPORTANT : Lisez ces instructions attentivement avant utilisation pour
vous familiariser avec l’appareil avant de le connecter à sa bonbonne de
gaz.
Gardez ces instructions pour des consultations ultérieures.
Fabricant : Tsann Kuen Enterprise Co., Ltd. |E|Ü|P|A|
Catégorie de
gaz
I3+(28-30/37),
I3B/P(30), I3P(37)
I3B/P(50), I3P(50)
Entrée totale de
chaleur (kW) 1.9 kW( g/h) 2.28 kW( g/h)(G30)
x.xx kW ( g/h)(G31)
Tailles des
injecteurs.
(mm) 0.70 0.67
Pression d’alimentation
selon les catégories de
gaz (mbar) Pays de Destination
I3+(28-30/37) GB, IE, BE, CH, ES, FR, GR, IT & PT
I3 B/P (30) DK, FI, GR, LU, NL, NO & SE
I3 P (37) ES, IE, PT, GB
I3 B/P (50) AT, CH & DE
I3 P (50) DE, NL

19
Cet appareil doit être utilisé avec le gaz approprié et avec les pressions de gaz
correctes. Un manquement à ces règles peut entraîner une situation
dangereuse.
A utiliser en extérieur uniquement.
Informations Concernant la Sécurité
N’utilisez pas un appareil qui fuit, qui est endommagé ou qui ne fonctionne pas
correctement.
Cet appareil doit être utilisé sur une surface place.
Cet appareil doit être à l’écart de tout matériau inflammable et à une distance
minimum de 0.4 m de tout mur avoisinant.
Les bonbonnes de gaz doivent être changées à l’extérieur, à l’écart de toute
source d’explosion, telle que flamme nue, flamme pilote et feux électriques et à
l’écart d’autres personnes.
S’il y a une fuite sur votre appareil (odeur de gaz), emmenez-le immédiatement
à l’extérieur dans un lieu bien aéré et à l’écart de toute flamme où la fuite pourra
être repérée et arrêtée. Si vous souhaitez rechercher une fuite sur votre
appareil, faîtes-le à l’extérieur. N’essayez pas de détecter une fuite en utilisant
une flamme, utilisez de l’eau savonneuse.
Cet appareil est conçu pour utiliser du butane ou du propane, avec un
régulateur et un tuyau appropriés, vendus séparément.
Ne modifiez jamais cet appareil, et n’en faîtes jamais un usage pour lequel il n’a
pas été conçu.
Régulateur : selon le type de gaz que vous décidez d’utiliser, vous devrez vous
renseigner auprès de votre fournisseur de gaz pour obtenir un régulateur de
bouteille de gaz adapté à une utilisation avec cet appareil et la connexion
bonbonne. Les types de gaz et pressions d’alimentation sont applicables :
*Pour GB, IE, BE, FR, IS, GR, IT, ES, LU, PT, CH: I3+(28-30/37)
Butane : 28-30 mbar ou Propane : 37 mbar.
*Pour DK, FI, NO, NL, SE : I3B/P (30)
Mélange Butane /Propane : 30 mbar
Butane : 28-30 mbar ou Propane : 37 mbar.
20
*Pour ES, IE, PT, GB : I3P (37)
Propane : 37mbar
*Pour DE, AT : I3B/P (50)
Mélange Butane /Propane : 50 mbar
*Pour DE, NL, ES : I3P (50)
Propane : 50 mbar
Impératifs concernant le tuyau à gaz :
*Doit être certifié pour une utilisation dans le pays concerné
*Doit être adapté à du Gaz Pétrolifère Liquide
*Ne doit pas dépasser 1.5 mètres de long
Tuyaux: Le tuyau doit être changé s’il est endommagé ou s’il
montre des signes de fissure. Ne tordez pas le tuyau. Maintenez le
tuyau à l’écart de tout élément qui pourrait chauffer. Un sceau
étanche au gaz doit être contrôlé comme décrit dans “CONNEXION
DE LA BONBONNE DE GAZ.”
ASSEMBLAGE
Enlevez le grill et tous les matériaux d’emballage du carton d’expédition.
*Type A
:
Pour
BE, IE, IT, LU, NL, PT
, SE
,
GB
Le tuyau à gaz doit être poussé sur les
connecteurs striés de l’entée de la valve de
contrôle et sur la sortie du régulateur, et
fixé avec les colliers de serrage ou les
fixations papillon appropriés.
* Type B
:
Pour
CH, DE, AT
Connectez le tuyau à la valve de contrôle,
resserrez bien le boulon du tuyau, mais
sans force excessive, en utilisant les clés
appropriées. Connectez l’autre bout sur le
joint de sortie du régulateur.

21
Placez le grill sur une surface plane, surélevée.
Tournez la barre de torsion vers la position indiquée sur l’illustration 2.
Veuillez tourner la barre de torsion durant la première utilisation. (voir
illustration 1 et 2)
Retirez les attaches de fermeture droite et gauche et tournez les
attaches dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, comme aux
illustrations 3 et 4. Ceci libérera le dispositif de verrouillage du
couvercle.
Relevez le couvercle et ôtez les attaches de support du couvercle du
crochet magnétique. Mettez l’extrémité de chaque attache de support
du couvercle dans les fentes de la base du grill. Voir illustration 6.
Enlevez le plateau de grill et placez le sur le côté. Enlevez l’ensemble
du régulateur et le plateau d’écoulement des graisses de la base de grill
comme à l’illustration 11. Replacez le plateau de grill.
L’angle de la grille peut être ajusté selon le type d’aliment à cuire. La
position horizontale est utilisée pour la cuisson des légumes et la
position inclinée pour griller la viande. La grille peut être ajustée de la
position horizontale (haute) à la position inclinée (basse) en poussant
les attaches de fermeture gauche et droite et en les tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Le plateau de grill peut être utilisé avec l’un ou l’autre côté vers le haut
22
selon l’effet de cuisson désiré. Un côté à une surface nervurée et l’autre
lisse. Dans les deux orientations, le plateau de grill doit être positionné
afin que les chevilles soient situées à l’intérieur des deux orifices devant
la base de grill.
Pull locking tabs
Avant de tourner la barre de
Illustration 1
Après avoir tourné la barre de torsion
Illustration 2
Tirez les attaches de fermeture
Illustration 3
Tournez dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre
Illustration 4
Ouvrir le couvercle
Figure 5
Figure 6
Position des attaches de support du
couvercle

23
Position de stockage :
Lavez la grille comme spécifié...
Conservez le plateau d’écoulement des graisses dans la base de grill
comme montrer sur l’illustration 10 (plateau d’écoulement des graisses)
Repositionnez le plateau de grill. Décrochez les attaches de support du
couvercle de la base de grill et verrouillez les au crochet magnétique du
couvercle.
Illustration 7
Illustration 8
Tirez les attaches de fermeture
Tournez dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre
Illustration 9
24
Fermez le couvercle. Tirez les attaches de fermeture droite et gauche et
tournez les dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis dans le
sens des aiguilles d’une montre afin de vous assurer d’engager les crochets
du couvercle dans les fentes de chaque support.
Conservez le cylindre de propane à l’extérieur, dans un espace ventilé et
hors d’atteinte des enfants.
Lors du stockage à l’extérieur, couvrez le grill.
Conservez le grill à l’intérieur uniquement si le cylindre de propane est
fermé et déconnecté, enlevé du grill et stocké à l’extérieur. Lorsque vous
déplacez le grill pour le stocker, suivez les instructions concernant le
«nettoyage de l’ensemble du brûleur ».
Illustration 10

25
Positions de grill :
Attachez le tuyau de gaz à la valve de contrôle et au régulateur du cylindre
Référez vous à : “conditions du tuyau de gaz”
Fixation de la valve de contrôle
Attachez la valve de contrôle au grill en plaçant les connecteurs méchés des
valves de contrôle dans l'orifice prévu à cet effet et en tournant la vis du
connecteur dans le sens des aiguilles d’une montre à la main jusqu’au bout, en
vous assurant que la poignée de la valve de contrôle est positionnée vers le
haut.
Attachez le régulateur de la bonbonne à la bonbonne de gaz, voir “Connexion
de la Bonbonne de Gaz”pour plus de détails. Le Grill est prêt à l’usage. Voir
Figure 11.
AVERTISSEMENT : NE DEPLACEZ PAS LE GRILL PENDANT SON
UTILISATION.
Figure 22
Figure 23
Figure 11
26
Parties du grill :
1. Barre de torsion 11. Brûleur
2. Barre de levage gauche 12. Flamme
3. Couvercle 13. Tube du brûleur
4. Attache de support du couvercle 14. Pied droit
5. Poignée 15. Réflecteur
6. Ensemble d’allumage
16. Plateau d’écoulement des
graisses
7. Corps du grill 17. Ceinture
8. Attache de fermeture 18. Commande de la valve
9. Pied gauche 19. Plateau de grill
10. Barre de levage droit 20. Orifice de vue de la flamme
CONNEXON DE LA BONBONNE DE GAZ

27
IMPORTANT : Avant de connecter et déconnecter le grill à une bonbonne de
gaz assurez-vous que la valve de contrôle est fermée en tournant la valve de
contrôle à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.
ATTENTION : Lorsque le grill n’est pas utilisé, l’arrivée de gaz doit être fermée
au niveau de la valve de la bonbonne.
Connexion :
Assurez-vous que la valve de la bonbonne est fermée.
Vérifiez que les de la valve de la bonbonne pour vous assurer que les
mèches correspondent à celles du régulateur. Lisez les instructions
fournies avec le régulateur pour assurer une connexion et une utilisation
correctes.
Fermez la valve de contrôle en tournant la poignée de la valve de
contrôle à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.
Inspectez le régulateur et le port de connexion de la valve de la
bonbonne. Vérifiez qu’il n’y a ni dommage ni débris. Retirez tout débris.
Vérifiez que le tuyau n’est pas endommagé. N’essayez jamais d’utiliser
un équipement endommagé ou bloqué.
Placez la bonbonne sur le côté droit du grill, voir fig 13 et connectez le
régulateur sur la valve de la bonbonne.
Ouvrez complètement la valve de la bonbonne et vérifiez que le tuyau
d’approvisionnement du gaz et que les connexions ne fuient pas.
N’utilisez pas de flamme pour chercher les fuites. Utilisez une solution
d’eau savonneuse pour chercher les fuites sur chaque connexion avant
d’allumer le grill. Si une fuite est trouvée, fermez la valve de la
bonbonne et n’utilisez pas le grill jusqu’à ce que des réparations soient
entreprises par votre fournisseur de gaz local
Déconnexion
1. Assurez-vous que la valve de contrôle est fermée, en la tournant à
fond dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. Assurez-vous que la valve de la bonbonne est bien fermée.
AVERTISSEMENT : Ne connectez jamais une bonbonne de gaz
non
-
régu
lée à votre grill
.
28
Figure 12
3. Détachez le régulateur de la valve de la bonbonne de gaz.
Informations concernant l’utilisation
ATTENTION : Certaines parties accessibles peuvent être très chaudes.
Maintenez les jeunes enfants à l’écart de l’appareil.
Utilisez des gants si l’appareil est chaud.
Après utilisation, fermez toujours la valve du régulateur de la bonbonne ou
la valve de la bonbonne.
Utilisation du grill
Assurez-vous que la valve de contrôle
est fermée, en la tournant à fond dans
le sens des aiguilles d’une montre.
voir Fig. 12
Ouvrez l’arrivée de gaz en ouvrant la
valve de la bonbonne de gaz
Pour allumer le grill, ouvrez la valve
de contrôle au maximum en tournant
la poignée de la valve à fond dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre, tout en poussant et relâchant
le bouton d’allumage. Regardez en
même temps le brûleur à travers fenêtre de vision de la flamme pour
vous assurer que tous les orifices du brûleur s’allument et restent
allumés. Voir les notes ci-dessous.
Si le brûleur ne s’allume pas, fermez la valve de contrôle. Ouvrez le
couvercle et retirez la plaque de grill pour permettre au gaz de se
dissiper ou attendez cinq minutes, puis répétez l’étape 2 et essayez à
nouveau d’allumer le grill. Voir notes ci-dessous

29
Une fois que le brûleur est allumé, le grill doit être préchauffé comme
indiqué ci-dessous:
* Période de préchauffage
Après l’allumage du grill à gaz, veuillez préchauffer l’appareil pendant 8
minutes pour éviter les étincelles qui peuvent se produire durant la
période de préchauffage. Durant cette période le couvercle doit couvrir
la plaque du grill. Ne déplacez jamais l’appareil pendant qu’il fonctionne
pour éviter des étincelles.
Pendant le fonctionnement, la température du grill peut être contrôlée
en ajustant la valve de contrôle.
La température maximum est obtenue en ouvrant complètement la
valve de contrôle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (taux
élevé). La température du grill peut être réduite en tournant
graduellement la valve de contrôle dans le sens des aiguilles d’une
montre, tout en observant la taille des flammes du brûleur à travers la
fenêtre de vision de la flamme. Lors de l’ajustement les flammes du
brûleur réduisent, abaissant ainsi la température de la plaque du grill.
Après ajustement tous les orifices du brûleur doivent être allumés.
LA VALVE DE CONTRÔLE NE DOIT PAS ÊTRE AJUSTÉE D’UNE
FAçON Où SEULS CERTAINS ORIFICES DU BRûLEUR SONT
ALLUMÉS.
Si cela se produit, la valve de contrôle doit être tournée à nouveau en
position de taux élevée pour rallumer tous les orifices du brûleur.
Lorsque la grillade est terminée, fermez la valve de la bonbonne de gaz
ou la valve du régulateur de la bonbonne puis tournez la valve de
contrôle à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.
Notes :
1. Ala première utilisation, le tuyau d’arrivée du gaz peut être plein d’air. Pour
que les brûleurs s’allument correctement il faut que le tuyau soit plein de gaz.
Plusieurs tentatives peuvent être nécessaires avant de pouvoir allumer le
brûleur.
2. Si le brûleur ne s’allume toujours pas cela peut être dû à un défaut de
l’allumeur. Dans ce cas le brûleur peut être allumé à l’aide d’une allumette fixée
30
sur le porte-allumettes et placée à travers la fenêtre de vision de la flamme.
Changement de la Bonbonne de Gaz
Changez la bonbonne de gaz à l’extérieur et à l’écart d’autres personnes,
dans un lieu bien aéré et à l’écart de toute source d’embrasement.
Vérifiez que la valve de la bonbonne ou que le régulateur de la
bonbonne est en position fermée.
Déconnectez le régulateur de la bonbonne de gaz.
Assurez-vous que la valve de contrôle est fermée en la tournant à fond
dans le sens des aiguilles d’une montre
Installez la nouvelle bonbonne de gaz.
Connectez le régulateur à la nouvelle bonbonne de gaz.
Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite sur le tuyau à gaz et les connexions. S’il
y a une fuite sur votre appareil, elle doit être détectée et arrêtée. Utilisez
de l’eau savonneuse pour rechercher une fuite. N’essayez pas d’utiliser
une flamme pour détecter une fuite.
Soin et Entretien
Soin et Entretien
Comme pour tout appareil, un soin et un entretien adaptés les maintiennent en
condition de fonctionnement optimale et prolongent leur durée de vie. Votre
nouveau grill à gaz ne fait pas exception. En suivant ces procédures de
nettoyage régulièrement, votre grill restera propre et continuera de fonctionner
correctement avec un minimum d’effort.
Les araignées et de petits insectes font des toiles ou font leurs nids dans les
tuyaux du brûleur pendant le rangement et le transport. Ces toiles et ces nids
peuvent constituer une obstruction au passage du gaz qui peut entraîner un
ATTENTION :
Faîtes attention aux araignées et aux guêpes. Le tuyau du
brûleur doit être inspecté et nettoyé régulièrement
.

31
incendie dans et autour des tuyaux du brûleur.
Ce type d’incendie est appelé “Flash-Back”, entraînent de sérieux dommages au
grill à gaz et créent des conditions d’utilisation dangereuses pour l’utilisateur.
Bien qu’un tuyau obstrué n’est pas la seule cause possible d’un “FLASH-BACK”
c’est la cause la plus commune et une inspection et un nettoyage fréquents des
tuyaux du brûleur sont nécessaires.
Flash-Back
Si un incendie se produit dans ou autour du brûleur, fermez la valve de la
bonbonne de gaz immédiatement et mettez les boutons de contrôle en position
OFF, attendez que le grill ait refroidi, puis nettoyez les tuyaux du brûleur et les
orifices du brûleur de la manière indiquée ci-dessous.
Nettoyage des Tuyaux du Brûleur
IMPORTANT : Après rangement, au début de la saison de grillades ou après
une période de non-utilisation de un mois, nettoyez le brûleur avant utilisation.
Les araignées et les insectes aiment construire des nids à l’intérieur des tuyaux
du brûleur, surtout pendant les mois plus froids. Les nids peuvent entraîner des
incendies dans les tuyaux du brûleur ou sous le grill.
Afin de nettoyer l’intérieur des tubes du brûleur, l’ensemble du brûleur doit être
séparé du grill. Assurez vous que le cylindre, le plateau de grill et le plateau
d’écoulement des graisses soient froids avant d’enlever l’ensemble du
régulateur.
oAssurez vous que la commande de la valve est fermée en tournant la
commande de la valve dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’elle soit serrée et déconnectez le cylindre de gaz.
oEnlevez le plateau d’écoulement des graisses et le plateau de grill.
oEnlevez le brûleur en dévissant le support du brûleur.
oLevez le brûleur et écartez le de la base de grill.
oIl y a alors assez d’espace disponible, sans enlever le fil d’allumage ou
l’ensemble d’électrodes, pour vous permettre de vérifier l’extrémité du
32
venturi et de le nettoyer si nécessaire.
oNettoyez l’extérieur de l’ensemble du brûleur avec une serviette en
papier ou une éponge humide. Ouvrez tous les trous obstrués avec un
fil mince.
oEnlevez tous les résidus de nourriture et la saleté située sur la surface
du brûleur.
Instructions concernant le rangement
ATTENTION : Pendant l’utilisation les surfaces du grill sont chaudes. Laissez la
plaque du grill, le plateau de récupération, le couvercle et le grill lui-même
refroidir complètement avant de les manipuler et de les nettoyer.
Avant nettoyage, l’appareil doit être déconnecté de la bonbonne de gaz.
Ne nettoyez pas l’injecteur (embout). Si l’injecteur est bloqué, envoyez l’appareil
au centre de service.
Retirez la plaque du grill et videz le plateau de récupération.
Nettoyez la plaque du grill et le plateau de récupération avec de l’eau tiède et
savonneuse avant et après utilisation. Rincez et séchez bien. N’utilisez pas
d’éponge en fer, ou rayante. N’utilisez pas un nettoyant à grill décapant. Si
nécessaire, utilisez une brosse en nylon pour détacher les particules de
nourriture durcies.
Nettoyez les parties extérieures avec une éponge douce et de l’eau tiède. Les
nettoyants non-abrasifs peuvent aussi être utilisés.
Utilisez un tissu humide pour nettoyer l’intérieur du couvercle et du grill.
Avant de ranger l’appareil, veuillez déconnecter la cartouche à gaz
Rangez les bonbonnes de gaz en extérieur dans un lieu bien aéré et hors de
portée des enfants.
Rangez le grill à gaz à l’intérieur en utilisant son emballage ou en le couvrant
complètement pour le protéger de la poussière, l’eau ou les insectes.
Entretien Général et Réparations
Ne modifiez pas l’appareil.

33
Service après vente
Cet appareil ne fait pas l’objet d’un service après vente. S’il ne fonctionne pas
correctement, vérifiez que vous avez correctement suivi les instructions.
S’il ne fonctionne toujours pas, consultez votre fournisseur. Si votre fournisseur
ne peut pas résoudre le problème, contactez le département de Service aux
Clients.
Si vous devez nous renvoyer l’appareil :
Déconnectez toute bonbonne de gaz—ne nous envoyez pas la
bonbonne de gaz.
Emballez le grill avec soin.
Joignez vos noms, adresse et numéro de téléphone pour les heures de
la journée.
Expliquez-nous quel est le problème de l’appareil. S’il est sous-garantie,
indiquez où et quand il a été acheté, et joignez une preuve d’achat (ex.
reçu).
Envoyez-le au Département de Service aux Clients, à l’adresse
indiquée à la fin de ce manuel.
Une estimation pour l’inspection/la réparation vous sera donnée.
Garantie
Tout défaut affectant le fonctionnement de cet appareil qui devient apparent
dans les deux années suivant l’achat sera corrigé par une réparation gratuite ou
un remplacement, si l’appareil a été utilisé et entretenu selon les instructions, et
qu’il n’a pas fait l’objet d’une utilisation inappropriée quelconque. Vos droits
statutaires ne sont pas affectés.
En accord avec notre politique de développement continu de nos produits, nous
nous réservons le droit de changer les spécifications du produit, de l’emballage
et de la documentation sans préavis.
*****
Tragbarer Gasgrill
WICHTIG: Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, um sich mit dem Gerät
vertraut zu machen, bevor Sie die Gasflasche anschließen. Bewahren Sie
die- se Anleitung zum künftigen Nachschlagen auf.
34
Hersteller: Tsann Kuen Enterprise Co., Ltd. |E|Ü|P|A|
Gaskategorie
I3+(28-30/37),
I3B/P(30), I3P(37) I3B/P(50), I3P(50)
Gesamtheiz-
Leistung(kW) 1.9 kW( g/h) 2.28 kW( g/h)(G30)
x.xx kW ( g/h)(G31)
Einspritz- maße
(mm) 0.70 0.67
Gaskategorie
Zufuhrdruck
(mbar)
Zielländer
I3+(28-30/37) GB, IE, BE, CH, ES, FR, GR, IT & PT
I3 B/P (30) DK, FI, GR, LU, NL, NO & SE
I3 P (37) ES, IE, PT, GB
I3 B/P (50) AT, CH & DE
I3 P (50) DE, NL
Dieses Gerät muss mit passendem Gas und mit korrektem Gasdruck benutzt
werden. Dies nicht zu befolgen, kann zu gefährlichen Situationen führen.
Nur für den Außerhausgebrauch.
Sicherheitsinformationen
Benutzen Sie kein Gerät, das leckt, beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
Das Gerät muss auf einer horizontalen Oberfläche betrieben werden.
Das Gerät sollte von entzündlichen Materialien entfernt sein bei einem
Minimim-Abstand zur angrenzenden Wand von 0,4 m.
Die Gasflasche sollte draußen gewechselt werden, entfernt von

35
Entzündungsquellen wie offenem Feuer, Brandbeschleunigern, elektrischem
Feuer und entfernt von anderen Menschen.
Wenn Ihr Gerät ein Leck hat (Gasgeruch), bringen Sie es unverzüglich nach
draußen an einen gut gelüfteten, flammfreien Ort, an dem das Leck gefunden
und gestoppt werden kann. Wenn Sie Ihr Gerät auf Lecks hin untersuchen
wollen, tun Sie dies draußen. Versuchen Sie nicht, Lecks mit Flammen zu
finden, benutzen Sie Seifenwasser.
Diese Einheit ist für den Gebrauch mit Butan oder Propan hergestellt, mit einem
passenden Regulierer, einem Schlauch oder biegbarem Schlauch, die separat
verkauft werden.
Verändern Sie das Gerät nicht, benutzen Sie es nicht für Zwecke, für die es
nicht bestimmt ist.
Regulierer: abhängig davon, für welches Gas Sie sich zum Gebrauch
entschieden haben, müssen Sie bei Ihrem Händler vor Ort einen passenden
Gasflaschenregulierer für den Gebrauch mit dem Gerät und der
Gasflaschenverbindung kaufen. Folgende Gastypen und Zufuhrdrücke können
benutzt werden:
*Für GB, IE, BE, FR, IS, GR, IT, ES, LU, PT, CH: I3+(28-30/37)
Butan: 28-30 mbar oder Propan: 37 mbar.
*Für DK, FI, NO, NL, SE: I3B/P (30)
Butan/Propan Mischung: 30 mbar
Butan: 28-30 mbar oder Propan: 37 mbar.
*Für ES, IE, PT, GB: I3P (37)
Propan: 37mbar
*Für DE, AT: I3B/P (50)
Butan/Propan Mischung: 50 mbar
*Für DE, NL, ES: I3P (50)
Propan: 50 mbar
Anforderungen für den Gasschlauch:
*Muss für den Gebrauch im Land der Anwendung zertifiziert sein
*Muss für flüssiges Petroleumgas geeignet sein
*Darf nicht 1,5 m Länge überschreiten
Schläuche: Der Schlauch muss ausgewechselt werden, wenn er beschädigt ist
36
oder irgendwelche Anzeichen von Rissen zeigt. Verdrehen Sie
den Schlauch nicht. Halten Sie den Schlauch von allen Teilen fern,
die heiß werden können. Ein gasfestes Siegel sollte überprüft
werden, wie in „DIE GASFLASCHE
ANSCHLIESSEN“beschrieben.
MONTAGE
Nehmen Sie den Grill und alles Verpackungsmaterial aus dem
Transportkarton.
Stellen Sie den Grill auf eine flache und ebene Oberfläche.
Drehen Sie den Torsionsstab in die in Abbildung 2 dargestellte Position.
Bitte drehen Sie den Torsionsstab während dem ersten Einsatz. (siehe
Abbildung 1 undAbbildung 2)
*Typ A: Für BE, IE, IT, LU, NL, PT, SE, GB
Der Gasschlauch muss auf die gerippten
Verbindungen am Kontrollventileingang und
Reguliererausgang geschoben werden und
mit Schlauchschellen oder Zwillingsohren
gesichert werden.
* Typ B: Für CH, DE, AT
Verbinden Sie den Schlauch mit dem
Kontrollventil, ziehen Sie die
Schlauchwindung mit einem passenden
Schraubenschlüssel fest an, aber nicht
mit übermäßiger Kraft. Verbinden Sie das
andere Ende mit der
Reguliererausgangseinheit.

37
Ziehen Sie die linke und rechte Verriegelungslasche heraus und drehen
die Laschen gegen den Uhrzeigersinn, siehe Abbildung 3 & 4. Dieses
gibt den Verriegelungsmechanismus des Deckels frei.
Heben Die den Deckel an und ziehen Sie den linken und rechten
Unterstützungshaltewinkel der magnetischen Verriegelung nach unten.
Finden Sie das Ende jedes Unterstützungshaltewinkels in den Schlitzen
auf der Grillbasis. siehe Abbildung 6
Heben Sie die Grillplatte ab und legen Sie sie auf die Seite. Entfernen
Sie die Druckreglereinheit und das Tropfblech von der Grillbasis, siehe
Abbildung 11. Tauschen Sie die Grillplatte aus.
Der Winkel des Grills kann in Abhängigkeit der Art des Grillguts
eingestellt werden. Die horizontale Position wird für des Grillen von
Gemüse verwendet und die gekippte Position für das Grillen von Fleisch.
Der Grill kann von der horizontalen Position (hoch) in die gekippte
Position (niedrig) durch Herausziehen der linken und rechten
Verriegelungslasche und dem vollständigen Drehen im Uhrzeigersinn
eingestellt werden. Der Grill kann wieder in die horizontale Position
durch Herausziehen der Verriegelungslaschen und dem vollständigen
Drehen gegen den Uhrzeigersinn zurückgesetzt werden
Die Grillplatte kann auch auf dem Kopf verwendet werden, abhängig
vom erforderlichen Grilleffekt. Eine Seite hat eine gewellte Oberfläche
und die andere Seite hat eine glatte Oberfläche. In beiden
Ausrichtungen muss die Grillplatte so positioniert werden, dass die
Ausrichtungsstifte in die zwei Löscher auf der Frontseite des Grills
passen.
Vor dem Drehen des
Torsionsstabs
Nach dem Drehen
des Torsionsstabs
38
Abbildung 1 Abbildung 2
Ziehen Sie die
Verriegelungs-
laschen heraus
Abbildung 3
Drehen Sie im
Uhrzeigersinn
Abbildung 4
Öffnen des Deckels
Abbildung 5
Abbildung 6
Position der
Deckelunterstützungs-Halte
winkel

39
Aufbewahrungsposition:
Reinigen Sie den Grill wie angewiesen.
Bewahren Sie das Tropfblech in der Grillbasis wie inAbbildung 10
(Tropfblech) dargestellt auf.
Ausrichten der Grillplatte. Hängen Sie die
Deckelunterstützungs-Haltewinkel von der Grillbasis aus und lassen Sie sie
an der magnetischen Verriegelung auf dem Deckel einschnappen.
Schließen Sie den Deckel. Ziehen Sie die linke und rechte
Abbildung 7
Abbildung 8
Ziehen Sie die
Verriegelungslaschen
heraus
Drehen Sie gegen den
Uhrzeigersinn
Abbildung 9
40
Verriegelungslasche heraus und drehen die Laschen vollständig gegen den
Uhrzeigersinn um Sicherzustellen, dass der Deckel von den Schlitzen jeder
Unterstützung eingefangen wird.
Bewahren Sie die Propangasflasche draußen, in einem gut belüfteten Raum
und außerhalb der Reichweite von Kindern, auf.
Decken Sie den Grill ab, wenn er draußen aufbewahrt wird.
Bewahren Sie den Grill nur im Haus auf, wenn die Propangasflasche
zugedreht, vom Grill entfernt und draußen gelagert wurde. Wenn Sie den
Grill von seinem Aufbewahrungsort entfernen, befolgen Sie die “Reinigung
der Brennereinheit”
Abbildung 10
Table of contents
Languages:
Other TriStar Grill manuals

TriStar
TriStar BQ-2823 User manual

TriStar
TriStar RA-2995 User manual

TriStar
TriStar BQ-2803 User manual

TriStar
TriStar RA-2740 User manual

TriStar
TriStar RA-2990 User manual

TriStar
TriStar BP-2965 User manual

TriStar
TriStar GR-2836 User manual

TriStar
TriStar GR-2853 User manual

TriStar
TriStar GR-2841 User manual

TriStar
TriStar GR-2650 User manual

TriStar
TriStar BQ-2816IN User manual

TriStar
TriStar BP-2973 User manual

TriStar
TriStar RA-2728 User manual

TriStar
TriStar BQ-2880 User manual

TriStar
TriStar GR-2841 User manual

TriStar
TriStar BQ-2811 User manual

TriStar
TriStar PZ-2974 User manual

TriStar
TriStar Hulk Hogan's PZ-3012 User manual

TriStar
TriStar BQ-2804 User manual

TriStar
TriStar GR-2848 User manual