TrueLife AquaFloss Compact C300 User manual

3

3
EN – USER MANUAL
BOX CONTENTS
−TrueLife AquaFloss Compact C300
− 3× Standard nozzle heads, 1× Dental
Plaque nozzle head, 1× Orthodontic
nozzle head, 1× Periodontal nozzle head
−USB charging cable
−Manual and safety instructions
PRODUCT DESCRIPTION
1. Nozzle head
2. Button to release nozzle head
3. On/O button
4. Display
5. Mode change button
6. Handle
7. Water tank
8. Water tank cap
9. Charging Cable
Warning: There may be residual water
in the device. This is distilled water used
during quality control testing.
1
3
4
2
6
8
5
7
9

4
INSTRUCTIONS FOR USE
Before the rst use, remove all packaging material.
If the water osser has been stored in a low temperature environment during trans-
port, leave it at room temperature for at least two hours before use.
1. Attach the head to the water osser. You will hear a clicking sound when it is co-
rrectly attached.
2. Remove the water tank cap and ll the tank with water; the temperature of the
water should not exceed 40 °C. The capacity of the water tank is 300 ml. Then
replace the cap, ensuring that water does not spill.
3. Press the„mode change“ button and select the desired ossing mode. The mode
you have just selected will be shown on the display. You can also change the mode
while ossing. You can choose between 4 modes:
Soft mode – suitable for people with sensitive teeth and for people star-
ting out with oral shower. Pressure range: 20–51 PSI
Medium mode – suitable for everyday brushing. Pressure range:
50–80 PSI
Strong mode – suitable for deep cleaning. Pressure range: 70–110 PSI
Pulse mode – suitable for massaging teeth and gums. Pressure range:
70–100 PSI
DIY mode – adjust the pressure to suit your needs. Long press the mode
change button to enter DIY mode. A scale will appear on the display
and gradually go from minimum pressure to maximum pressure. Press
the mode change button again to select the water pressure as required.
Pressure range: 8–110 PS
4. Leave your mouth slightly open to allow water to rinse from your mouth into the
sink. Press the On / O button to start the osser. Direct the water jet at a 90° angle
to the teeth and gums. Slowly run the stream of water around your teeth. Direct
the stream of water onto the gums and into the space between the teeth. If you
have braces, you can direct the water between the joints of the braces.
5. When you have nished ossing, switch o the device using the On / O button.
Open the water tank cap and pour out any remaining water. Switch the device on
again with the On / O button to drain the water from the pump. Press the On /
O button to turn o the device and close the water tank cap.

5
Warning: To prevent the build-up of bacteria, ensure that no water remains in the device.
If you do not intend to use the device for a longer time, make sure that it is thoroughly
dried before storing it.
CHARGING
The water osser is not supplied with a fully charged battery. Before using for the
rst time, fully charge the water osser.
Plug one end of the USB cable into the charging socket at the rear of the water o-
sser. Plug the other end of the USB cable into an adapter (adapter not included).
Insert the adapter into the plug socket.
It takes approximately 4 hours to fully charge the water osser.
Note: To ensure maximum battery life, we recommend charging the water osser once
a week.
INSERTING AND REPLACE THE NOZZLE HEAD
Insert the nozzle head into the hole at the top of the water osser. You will hear a
click when the nozzle head has been correctly attached.
To remove the nozzle head from the main body, press and hold the release button
and then detach the nozzle head from the water osser.
The nozzle head rotates 360 °.
Warning: Only insert and remove the nozzle head when the water osser is switched o.
Note: Nozzle heads are items of personal hygiene and are not covered by warranty.
MAINTENANCE
Use only water and neutral detergents to clean the device. Never use caustic or
abrasive cleaners as they may damage the device. Do not use water whose tem-
perature exceeds 50 °C. Keep the device away from high temperatures and avoid
direct sunlight.
1. The device
Remove dirt by wiping with a towel or cloth with liquid soap and water, then ensure
all water is rinsed o and wipe dry.
Do not immerse the device in water.
Warning: Water must not enter the USB socket.
2. Water tank
Wash the tank with water and wipe with a dry cloth.
Dry the tank thoroughly if you do not intend to use it for a longer time.
Note: For greater ease of cleaning, the water tank can be removed from the body of the
water osser.

6
3. Nozzle head
Wash the nozzle head with water and wipe with a cloth.
Replace the nozzle head regularly, at least once every three months, or more often
depending on wear.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
Water pressure is very low The nozzle head is unclean /
battery is low
Replace the nozzle head with
a new one / recharge the
water osser
No water at all emits from
the water osser
Water tank is empty / The
device is tilted at the wrong
angle
Rell the water tank / Move
the device to the correct
position (i.e., vertical)
Nozzle head cracks Nozzle head has been used
for too long
Replace the nozzle head with
a new one
Water tank leaks Water tank cap is damaged Contact the manufacturer to
replace the water tank
SPECIFICATIONS
Energy consumption 5 W
Voltage 5 V
Battery capacity 1400 mAh
Water resistance IPx7
Pressure range 8–110 PSI
Reservoir volume 300 ml
Weight 239 g
Dimensions 63×68×304 mm

7
PRODUCT LIABILITY
TrueLife products are guaranteed to be free from manufacturing defects. In the
event of such defects, elem6 s.r.o. will repair or replace the defective part or pro-
duct with a comparable part or product at its sole discretion. The warranty will be
deemed void if the device is altered or tampered with. The warranty does not cover
damage resulting from use, accident or normal wear and tear. elem6 s.r.o. assumes
no responsibility for any accident, injury, death, loss, or other claims related to or
resulting from the use of this product. elem6 s.r.o. shall in no event be liable for inci-
dental or consequential damages in connection with or arising from the use of this
product or any of its components. Return or exchange of spare parts and / or produ-
cts may be subject to shipping, handling, and replacement or replenishment fees.
This product should be stored out of the reach of children. Use by children should
take place only under the direct supervision of an adult.
SAFETY GUIDELINES WHEN OPERATING THE DEVICE
1. Read the enclosed safety instructions carefully.
2. The latest version of the manual, including instructions for operating the device,
can be downloaded at: www.truelife.eu.
3. Printing errors and changes of information reserved.
Manufacturer:
elem6 s.r.o.,
Braškovská 15, 16100 Prague 6,
Czech Republic

8
DE – BENUTZERHANDBUCH
VERPACKUNGSINHALT
−TrueLife AquaFloss Compact C300
−3× Standard-Kopf, 1× Dental Plaque
-Kopf, 1× Orthodontic-Kopf,
1× Periodontal-Kopf
−USB-Ladekabel
−Handbuch und Sicherheitshinweise
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Auswechselbare Düse
2. Kopfentriegelungstaste
3. Ein/Aus-Taste
4. Display
5. Schaltäche„Modus ändern“
6. Handgri
7. Wassertank
8. Wassertankdeckel
9. Ladekabel
Hinweis: Im Gerät kann sich Restwasser
benden. Es handelt sich um destilliertes
Wasser, das zum Testen des Geräts
verwendet wird.
1
3
4
2
6
8
5
7
9

9
BEDIENUNGSANLEITUNG
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial vor dem ersten Gebrauch.
Wenn sich die Munddusche während des Transports in einer Umgebung mit
niedriger Temperatur befand, lassen Sie sie vor dem Gebrauch mindestens zwei
Stunden lang bei Raumtemperatur.
1. Befestigen Sie den Kopf an der Munddusche. Ein Klick zeigt an, dass der Kopf
richtig eingesetzt wurde.
2. Önen Sie den Wasserbehälterdeckel und füllen Sie den Wasserbehälter mit Wa-
sser mit einer Temperatur von nicht mehr als 40 °C. Das Fassungsvermögen des
Behälters beträgt 300 ml. Schließen Sie dann den Deckel und stellen Sie sicher,
dass das Wasser nicht überläuft.
3. Drücken Sie die „Moduswechsel“-Taste und wählen Sie den gewünschten
Duschmodus. Der soeben gewählte Modus wird auf dem Display angezeigt. Sie
können den Modus auch während des Duschvorgangs ändern. Sie können zwis-
chen 4 Modi wählen:
Soft Modus – geeignet für Menschen mit empndlichen Zähnen und
für Menschen, die mit der Mundpege beginnen Dusche. Druckbereich:
20–51 PSI
Mittlerer Modus – geeignet für das tägliche Bürsten. Druckbereich:
50–80 PSI
Strong Modus – geeignet für die Tiefenreinigung. Druckbereich:
70–110 PSI
Pulse Modus – geeignet für die Massage von Zähnen und Zahneisch.
Druckbereich: 70–100 PSI
DIY Modus – passen Sie den Druck an Ihre Bedürfnisse an. Drücken Sie
lange auf die Taste zum Ändern des Modus, um den DIY-Modus aufzu-
rufen. Auf dem Display erscheint eine Skala, die schrittweise vom Min-
destdruck zum Höchstdruck verläuft. Drücken Sie die Taste zum Ändern
der Betriebsart erneut, um den gewünschten Wasserdruck einzustellen.
Druckbereich: 8 –110 PSI
4. Lassen Sie den Mund leicht geönet, damit das Wasser ungehindert aus dem
Mund in das Waschbecken ießen kann. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um den
Duschvorgang zu starten. Richten Sie den Wasserstrahl in einem Winkel von 90°
auf Zähne und Zahneisch. Lassen Sie den Wasserstrahl langsam um Ihre Zäh-
ne strömen. Richten Sie den Wasserstrahl auf das Zahneisch und in den Raum

10 11
zwischen den Zähnen. Wenn Sie eine Zahnspange haben, können Sie das Wasser
zwischen die Verbindungsstellen der Zahnspange richten.
5. Wenn Sie mit dem Duschvorgang fertig sind, schalten Sie das Gerät mit der Ein-/
Aus-Taste aus. Önen Sie den Wasserbehälterdeckel und gießen Sie das restliche
Wasser aus. Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/Aus-Taste wieder ein, um das Wa-
sser aus der Pumpe abzulassen. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät aus-
zuschalten und schließen Sie den Wasserbehälterdeckel.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass sich kein Wasser im Gerät bendet, um die Ausbreitung
von Bakterien zu verhindern. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten,
stellen Sie sicher, dass es vor der Lagerung gründlich getrocknet ist.
LADEN
Die Munddusche wird nicht mit einer voll aufgeladenen Batterie geliefert. Lassen Sie
die Munddusche vor dem ersten Gebrauch vollständig auaden.
Stecken Sie ein Ende des USB-Kabels in die Ladebuchse auf der Rückseite der Mun-
ddusche. Stecken Sie das andere Ende des USB-Kabels in den Adapter (Adapter nicht
im Lieferumfang enthalten). Schließen Sie den Adapter an eine Steckdose an. Es
dauert ungefähr 4 Stunden, um die Munddusche vollständig aufzuladen.
Hinweis: Für eine lange Batterielaufzeit empfehlen wir, die Munddusche einmal pro Wo-
che aufzuladen.
KOPF AUFSETZEN/WECHSELN
Führen Sie den Kopf in das Loch oben in der Munddusche ein. Der Kopf ist auf-
gesetzt, sobald Sie einen Klick hören.
Um den Kopf vom Körper der Munddusche zu entfernen, halten Sie die Kopfentrie-
gelungstaste gedrückt und ziehen Sie den Kopf aus der Munddusche.
Die Köpfe sind um 360° drehbar.
Hinweis: Führen Sie das Aufsetzen und Entfernen der Köpfe nur durch, wenn die Mun-
ddusche ausgeschaltet ist.
Hinweis: Die Köpfe sind Gegenstände der persönlichen Hygiene und unterliegen keiner
Garantie.
WARTUNG
Verwenden Sie zur Wartung der Geräte nur Wasser und neutrale Reinigungsmittel.
Verwenden Sie niemals Ätzmittel oder Scheuermittel, da diese das Gerät beschä-
digen können. Verwenden Sie kein Wasser, dessen Temperatur 50 °C überschreitet.
Halten Sie das Gerät von hohen Temperaturen fern und vermeiden Sie direktes So-
nnenlicht.

11
1. Gerät
Entfernen Sie den Schmutz, indem Sie ihn mit einem Wischtuch oder einem Tuch
mit üssiger Seife und Wasser abwischen. Trocknen Sie das Gerät dann von Wasser
ab und wischen Sie es trocken.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Hinweis: Wasser darf nicht in die USB-Buchse gelangen.
2. Wasserbehälter
Waschen Sie den Behälter mitWasser und wischen Sie ihn mit einem trockenenTuch
ab.
Trocknen Sie den Behälter gründlich, wenn Sie ihn längere Zeit nicht benutzen
möchten.
Hinweis: Zur besseren Reinigung kann der Wasserbehälter aus dem Körper der Munddus-
che entfernt werden.
3. Kopf
Waschen Sie den Kopf mit Wasser und wischen Sie ihn mit einemTuch ab.
Wechseln Sie die Köpfe regelmäßig, je nachVerschleiß, mindestens alle drei Monate.
MÖGLICHE KOMPLIKATIONEN
Problem Mögliche Ursache Lösung
Wasserdruck zu niedrig Der Kopf ist verschmutzt / die
Batterie ist fast leer
Den Kopf durch einen neuen
ersetzen / die Munddusche
auaden
Die Munddusche gibt
kein Wasser ab
Der Wasserbehälter ist leer /
Das Gerät steht zu schief
Füllen Sie den Behälter mit
Wasser / Stellen Sie das
Gerät in die richtige Position
(vertikal).
Der Kopf bricht Der Kopf wir seit langem
verwendet
Gegen einen neuen Kopf
ersetzen
Wasserbehälter dichtet
nicht
Der Behälterdeckel ist defekt Wenden Sie sich an den
Hersteller, um den Behälter
auszutauschen
SPEZIFIKATION
Energieverbrauch 5 W
Spannung 5 V
Kapazität der Batterie 1400 mAh
Wasserbeständigkeit IPx7
Druckbereich 8–110 PSI

12
Volumen des Reservoirs 300 ml
Gewicht 239 g
Abmessungen 63×68×304 mm
HAFTUNG DES HERSTELLERS
Auf TrueLife-Produkte bezieht sich Gewährleistung für Produktionsfehler. Firma
elem6 s.r.o. ist bei solchen Gewährleistungsmängeln verpichtet, das defekte Teil
oder Produkt nach eigenem Ermessen zu reparieren oder durch ein vergleichbares
Teil oder Produkt zu ersetzen. Umbau, Änderung oder unbefugte Handhabung des
Produkts bedeuten eine Überschreitung des Umfangs dieser Gewährleistung. Und
zwar auch dann, wenn das Produkt aufgrund eines Mangels, einer Fahrlässigkeit ggf.
anderen Produktfehlers verloren geht oder beschädigt wird. Die Gewährleistung
deckt keine Schäden ab, die auf Gebrauch, Unfall oder normale Abnutzung zurüc-
kzuführen sind. Firma elem6 s.r.o. übernimmt keine Haftung für Unfälle, Verletzun-
gen, Tod, Verlust oder andere Ansprüche im Zusammenhang mit diesem Produkt
oder aufgrund der Verwendung dieses Produkts. Firma elem6 s.r.o. haftet in keinem
Fall für Zufalls- oder Folgeschäden im Zusammenhang mit oder aus der Verwen-
dung dieses Produkts oder einer seiner Komponenten. Für die Rückgabe oder den
Austausch von Ersatzteilen und/oder Produkten können Versand-, Bearbeitungs-,
Ersatz- und/oder Austauschgebühren anfallen.
Dieses Produkt sollte außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Die Verwendung durch Kinder ist nur unter Aufsicht eines Erwachsenen möglich.
SICHERHEIT BEI ARBEIT MIT DEM GERÄT
1. Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch.
2. Lesen Sie zur ordnungsgemäßen Handhabung des Produkts die aktuelle Version
des Handbuchs, das unter www.truelife.eu heruntergeladen werden kann.
3. Druckfehler und Änderungen von Informationen vorbehalten.
Hersteller:
elem6 s.r.o.,
Braškovská 15, 16100 Praha 6,
Tschechische Republik

13
CZ – UŽIVATELSKÝ MANUÁL
OBSAH BALENÍ
−TrueLife AquaFloss Compact C300
− 3× tryska Standard, 1× tryska Dental
Plaque, 1× tryska Orthodontic,
1× Periodontal
− USB nabíjecí kabel
−Manuál a bezpečnostní instrukce
POPIS PRODUKTU
1. Vyměnitelná tryska
2. Tlačítko pro uvolnění hlavice
3. Tlačítko zapnout/vypnout
4. Displej
5. Tlačítko„změna režimu“
6. Rukojeť
7. Nádržka na vodu
8. Víčko vodní nádržky
9. Nabíjecí kabel
Upozornění: V zařízení se může nacházet
zbytková voda. Jedná se o destilovanou
vodu, použitou při testování zařízení.
1
3
4
2
6
8
5
7
9

14 15
NÁVOD K POUŽITÍ
Před prvním použitím odstraňte všechen obalový materiál.
Pokud se při přepravě dostala ústní sprcha do prostředí s nízkou teplotou, před pou-
žitím ji ponechte minimálně dvě hodiny při pokojové teplotě.
1. Připojte hlavici ke sprše. Zacvaknutí symbolizuje správné vložení.
2. Otevřete víčko na vodu a naplňte nádržku vodou, jejíž teplota nepřesahuje 40°C.
Kapacita nádržky je 300 ml. Potom zavřete víčko a ujistěte se, že voda nepřetéká.
3. Stiskněte tlačítko „změna režimu“ a vyberte požadovaný režim sprchování. Právě
vybraný režim se vám zobrazí na displeji. Režim můžete změnit i během sprchová-
ní. Můžete vybírat mezi 4 režimy:
Režim Soft – vhodné pro lidi s citlivými zuby a pro lidi, kteří začínají s úst-
ní sprchou. Rozsah tlaku: 20–51 PSI
Režim Medium – vhodné pro každodenní čištění. Rozsah tlaku:
50–80 PSI
Režim Strong – vhodné pro hloubkové čištění. Rozsah tlaku: 70–110 PSI
Režim Pulse – vhodné masáž zubů a dásní. Rozsah tlaku: 70–100 PSI
Režim DIY – přizpůsobte si tlak podle potřeby. Dlouhým stisknutím tla-
čítka změny režimu přejděte do režimu DIY. Na displeji se vám zobrazí
stupnice a postupně bude přecházet od minimálního tlaku po maximál-
ní. Opětovným stisknutím tlačítka změny režimu zvolte tlak vody podle
potřeby. Rozsah tlaku: 8–110 PSI
4. Nechte ústa mírně pootevřená, aby mohla voda volně vytékat z úst do umyvadla.
Stiskněte tlačítko On/O pro začátek sprchování. Proud vody směrujte v 90° úhlu
na zuby a dásně. Pomalu proudem vody přejíždějte kolem zubů. Nasměrujte
proud vody na dásně a do prostor mezi zuby.V případě, že máte rovnátka, můžete
vodu směrovat mezi spoje rovnátek.
5. Po ukončení sprchování zařízení vypněte tlačítkem On/O. Otevřete víčko vodní
nádržky a vylejte zbylou vodu. Opět zařízení zapněte tlačítkem On/O a vyprázd-
něte tak vodu z čerpadla. Stisknutím tlačítka On/O zařízení vypněte a zavřete
víčko vodní nádržky.

14 15
Upozornění: Abyste předešli šíření bakterií, ujistěte se, že v zařízení nezůstala žádná voda.
Pokud se chystáte zařízení delší dobu nepoužívat, ujistěte se, že je před uskladněním dů-
kladně osušené.
NABÍJENÍ
Ústní sprcha není dodávána s plně nabitou baterií. Před prvním použitím, nechte
ústní sprchu nabít do plného nabití.
Zapojte jeden konec USB kabelu do nabíjecí zdířky na zadní straně ústní sprchy. Dru-
hý konec USB kabelu zasuňte do adaptéru (adaptér není součástí balení). Zasuňte
adaptér do zásuvky.
Plné nabití ústní sprchy trvá přibližně 4 hodiny.
Upozornění: Pro dlouho životnost baterie doporučujeme ústní sprchu nabíjet jednou
týdně.
NASAZENÍ/VÝMĚNA HLAVICE
Vložte hlavici do otvoru v horní části ústní sprchy. Hlavice je správně nasazena ve
chvíli, kdy uslyšíte cvaknutí.
Chcete-li hlavici vyjmout z hlavního těla, stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění
hlavice a vytáhněte hlavici z ústní sprchy.
Hlavice jsou otočné o 360°.
Upozornění: Vkládání a vyjímání hlavic provádějte, pouze pokud je ústní sprcha vypnutá.
Upozornění: Hlavice jsou předmětem osobní hygieny a nemají záruku.
ÚDRŽBA
Po účely údržby zařízení používejte výhradně vodu a neutrální čisticí prostředky.
Nikdy nepoužívejte žíraviny nebo brusné čističe, protože mohou zařízení poškodit.
Nepoužívejte vodu, jejíž teplota přesahuje 50 °C. Zařízení udržujte mimo dosah vy-
sokých teplot a vyhněte se přímému slunečnímu záření.
1. Zařízení
Odstraňte špínu otřením osuškou nebo látkovou utěrkou s tekutým mýdlem a vo-
dou, následně vysušte od veškeré vody a otřete do sucha.
Zařízení neponořujte do vody.
Upozornění: Voda se nesmí dostat do USB zdířky.
2. Nádržka na vodu
Umyjte nádržku vodou a utřete suchou utěrkou.
Nádržku důkladně osušte, pokud se chystáte ji delší dobu nepoužívat.

16
Upozornění: Pro lepší možnost čistění, je možné nádržku na vodu vyndat z těla ústní
sprchy.
3. Hlavice
Vymyjte hlavici vodou a utřete utěrkou.
Hlavice pravidelně měňte v závislosti na opotřebování alespoň jednou za tři měsíce.
MOŽNÉ KOMPLIKACE
Problém Možná příčina Řešení
Tlak vody je velmi nízký Hlavice je znečištěná / baterie
je téměř vybitá
Vyměňte hlavici za novou /
nabijte ústní sprchu
Ze sprchy nestříká vůbec
žádná voda
Nádržka s vodou je prázdná /
Zařízení je příliš nakloněné
Doplňte nádržku vodou /
Zařízení uveďte do správné
polohy (vertikální)
Hlavice praská Hlavice je již dlouho
používána
Vyměňte za novou hlavici
Nádržka na vodu netěsní Víčko nádržky je poškozené Obraťte se na výrobce s pros-
bou o výměnu nádržky
SPECIFIKACE
Spotřeba energie 5 W
Napětí 5 V
Kapacita baterie 1400 mAh
Voděodolnost IPx7
Rozsah tlaku 8–110 PSI
Objem nádržky 300 ml
Váha 239 g
Rozměry 63×68×304 mm

17
ZODPOVĚDNOST VÝROBCE
Na výrobky TrueLife se vztahuje záruka na výrobní vady. Povinností společnosti
elem6 s.r.o. je v případě takových vad je ze záruky opravit, nebo vyměnit vadnou
součást či výrobek za srovnatelnou součást či výrobek podle vlastního uvážení. Pře-
vod, změna nebo neoprávněná manipulace s výrobkem znamená překročení rozsa-
hu této záruky. To i v případě, že v důsledku závady, nedbalosti či jiné chyby výrob-
ku dojde k jeho ztrátě či poškození. Záruka se nevztahuje na poškození vyplývající
z používání, nehody nebo běžného opotřebení. Společnost elem6 s.r.o. nepřebírá
žádnou zodpovědnost za jakékoliv nehody, zranění, smrt, ztrátu nebo jiné požadav-
ky související nebo vyplývající z používání tohoto výrobku. Společnost elem6 s.r.o.
v žádném případě nenese zodpovědnost za náhodné nebo následné škody souvi-
sející s nebo vyplývající z používání tohoto výrobku nebo některé z jeho součástí.
Vrácení nebo výměna náhradních dílů a/nebo výrobků může podléhat poplatkům
za dopravu, manipulaci, výměnu a/nebo doplnění.
Tento výrobek je třeba skladovat mimo dosah dětí. Používání dětmi je možné jen
pod dohledem dospělé osoby.
BEZPEČNOST PŘI PRÁCI SE ZAŘÍZENÍM
1. Pozorně si přečtěte přibalené bezpečnostní instrukce.
2. Pro správné zacházení s produktem si pročtěte aktuální verzi manuálu, která je
dostupná ke stažení na stránce: www.truelife.eu.
3. Tiskové chyby a změny informací vyhrazeny.
Výrobce:
elem6 s.r.o.,
Braškovská 15, 16100 Praha 6,
Česká republika

18
SK – POUŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL
OBSAH BALENIA
−TrueLife AquaFloss Compact C300
− 3× hlavice Standard, 1× tryska Dental
Plaque, 1× tryska Orthodontic,
1× Periodontal
−USB nabíjací kábel
−Manuál a bezpečnostné inštrukcie
POPIS PRODUKTU
1. Hlavice s tryskou
2. Tlačidlo pre uvoľnenie hlavice
3. Tlačidlo zapnúť/vypnúť
4. Displej
5. Tlačidlo„zmena režimu“
6. Rukoväť
7. Nádržka na vodu
8. Veko vodnej nádržky
9. Nabíjací kábel
Upozornenie: V zariadení sa môže
nachádzať zvyšková voda. Jedná sa
o destilovanú vodu, použitú pri testovaní
zariadenia.
1
3
4
2
6
8
5
7
9

19
NÁVOD NA POUŽITIE
Pred prvým použitím odstráňte všetok obalový materiál.
Pokiaľ sa pri preprave dostala ústna sprcha do prostredia s nízkou teplotou, pred
použitím ju ponechajte minimálne dve hodiny pri izbovej teplote.
1. Pripojte hlavicu k sprche. Zacvaknutie symbolizuje správne vloženie.
2. Otvorte veko na vodu a naplňte nádržku vodou, ktorej teplota nepresahuje 40°C.
Kapacita nádržky je 300 ml. Potom zatvorte veko a ubezpečte sa, že voda nepre-
teká.
3. Stlačte tlačidlo „zmena režimu“ a vyberte požadovaný režim sprchovanie. Režim
môžete zmeniť i behom sprchovania. Môžete vyberať medzi 4 režimami:
Režim Soft – vhodné pre ľudí s citlivými zubami a pre ľudí, ktorí začínajú
s ústnou sprchou. Rozsah tlaku: 20–51 PSI
Režim Medium – vhodné na každodenné čistenie. Rozsah tlaku:
50–80 PSI
Režim Strong – vhodné na hĺbkové čistenie. Rozsah tlaku: 70–110 PSI
Režim Pulse – vhodné masáž zubov a ďasien. Rozsah tlaku: 70–100 PSI
Režim DIY – prispôsobte si tlak podľa potreby. Dlhým stlačením tlačidla
zmeny režimu prejdite do režimu DIY. Na displeji sa vám zobrazí stupnica
a postupne bude prechádzať od minimálneho tlaku po maximálny. Opä-
tovným stlačením tlačidla zmeny režimu zvoľte tlak vody podľa potreby.
Rozsah tlaku: 8–110 PSI
4. Nechajte ústa mierne pootvorené, aby mohla voda vytekať voľne z úst do umý-
vadla. Stlačte tlačidlo On/O pre začiatok sprchovania. Prúd vody smerujte v 90°
uhle na zuby a ďasná. Pomaly prechádzajte prúdom vody okolo zubov. Nasmeruj-
te prúd vody na ďasná a do priestorov medzi zubami. V prípade, že máte strojček
na zuby, môžete vodu smerovať medzi spoje strojčeka.
5. Po ukončení sprchovania zariadenie vypnite tlačidlom On/O . Otvorte veko vod-
nej nádržky a vylejte zvyškovú vodu. Opäť zariadenie zapnite tlačidlom On/O
a vyprázdnite tak vodu z čerpadla. Stlačením tlačidla On/O zariadenie vypnete
a zavriete veko vodnej nádržky.
Upozornenie: Aby ste predišli šíreniu baktérií, uistite sa, že v zariadení nezostala žiadna
voda. V prípade, že sa chystáte zariadenie dlhšiu dobu nepoužívať, uistite sa, že je pred
uskladnením dôkladne osušené.

20
NABÍJANIE
Ústna sprcha nie je dodávaná s plne nabitou batériou. Pred prvým použitím nechaj-
te ústnu sprchu nabiť do plného stavu.
Zapojte jeden koniec USB kábla do nabíjacej dierky na zadnej strane ústnej sprchy.
Druhý koniec USB kábla zasuňte do adaptéra (adaptér nie je súčasťou balenia). Za-
suňte adaptér do zásuvky. Plné nabitie ústnej sprchy trvá približne 4 hodiny.
Upozornenie: Pre dlhú životnosť batérie odporúčame ústnu sprchu nabíjať raz týždenne.
NASADENIE/VÝMENA HLAVICE
Vložte hlavicu do otvoru v hornej časti ústnej sprchy. Hlavica je správne nasadená vo
chvíli, kedy začujete cvaknutie.
V prípade, že chcete hlavicu vybrať z hlavného tela, stlačte tlačidlo pre uvoľnenie
hlavice a vytiahnite hlavicu z ústnej sprchy.
Hlavice sú otočné o 360°.
Upozornenie: Vkladanie a vyberanie hlavíc vykonávajte, len v prípade, že je ústna sprcha
vypnutá.
Upozornenie: Hlavice sú predmetom osobnej hygieny a nemajú záruku.
ÚDRŽBA
Pre účely údržby zariadenia používajte výhradne vodu a neutrálne čistiace prost-
riedky. Nikdy nepoužívajte žeraviny alebo brúsne čističe, pretože môžu zariadenie
poškodiť. Nepoužívajte vodu, ktorej teplota presahuje 50 °C. Zariadenie udržiavajte
mimo dosah vysokých teplôt a vyhnete sa priamemu slnečnému žiareniu.
1. Zariadenie
Odstráňte špinu otrením osuškou alebo látkovou utierkou s tekutým mydlom a vo-
dou, následne vysušte od všetkej vody a otrite do sucha.
Zariadenie neponárajte do vody.
Upozornenie: Voda sa nesmie dostať do USB otvoru.
2. Nádržka na vodu
Umyte nádržku vodou a utrite suchou utierkou.
Nádržku dôkladne osušte, pokiaľ sa chystáte ju dlhšiu dobu nepoužívať.
Upozornenie: Pre lepšiu možnosť čistenia, je možné nádržku na vodu vybrať z tela ústnej
sprchy.
3. Hlavica
Vymyte hlavicu vodou a utrite utierkou.
Hlavice pravidelne meňte v závislosti na opotrebovaní aspoň raz za tri mesiace.
Table of contents
Languages:
Other TrueLife Personal Care Product manuals