ttec Boost Pro User manual

Boost Pro
Electric Scooter
Kullanım Kılavuzu/Benutzerhandbuch/Manuel de l'Utilisateur/Manual del Usuario/
Руководство пользователя/Ръководство за употреба/Εγχειρίδιο χρήστη/
User Manual


OUR STORY
Born in 1995 in Istanbul, ttec is a global technology brand offering a wide range of
well-designed, quality and innovative products at affordable prices with outstaning
customer service to beautify people’s lives.
ttec meets with its customers in 22.000+ stores in 20+ countries. The number of ttec
products reached their customers worldwide exceeds 100 million.
Thank you for choosing ttec.
ttec’i tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz.
Danke, dass Sie sich für ttec entschieden haben.
Merci d'avoir choisi ttec.
Gracias por elegir ttec.
Спасибо, что выбрали ttec.
Благодарим ви, че избрахте ttec.
Σασ ευχαριστούε που επιλέξατε την ttec.
.ttec

Discover
Keşfet/Entdecken/Découvrez/Descubrir/Обзор/Открийте/Ανακαλύψτε/
Control Panel
Kontrol Paneli
Bedienfeld
Panneau de commande
Panel de control
Панель управления
Контролен панел
Πίνακασ ελέγχου
1Brake Lever
Fren Kolu
Bremshebel
Frein à main
Freno de mano
Рычаг тормоза
Спирачен лост
Μοχλόσ φρένων
3
Stem
Gövde
Stange
Tige
Eje
Стойка
Рамка
Άξονασ
4Headlight
Far
Scheinwerfer
Phare
Faro
Передняя фара
Фар
Προβολέασ
5Safety Lock
Güvenlik Kilidi
Sicherheitsschloss
Verrouillage de sécurité
Cerradura de seguridad
Предохранительный замок
Предпазно заключване
Κλείδωα ασφαλείασ
7
Folding Lock
Katlama Kilidi
Faltschloss
Pliante de sécurité
Cerradura de plegable
складной замок
сгъваема ключалка
Πτυσσόενη κλειδαριά
6
1
2
3
4
6
7
10
14
8
9
12
13
15
17
16
18
5
11
2
Mechanic Horn (Warning Bell)
Mekanik Korna (Uyarı Zili)
Mechanische Hupe (Warnglocke)
Klaxon mécanique (cloche d'avertissement)
Bocina mecánica (sonido de advertencia)
Механический рожок
(предупреждающий звонок)
Механичен клаксон (звънец)
Μηχανική κόρνα (Προειδοποιητικό κουδούνι)

Foot Pad
Taban Pedi
Trittbrett
Coussin de pied
Almohadilla para el pie
Подножка
Подложка за крака
Υπόθεα ποδιού
8Kickstand
Park Ayağı
Kickstand
Béquille
Pata de cabra
Подставка
Подложка
Στήριγα ποδηλάτου
9Charging Port
Şarj Girişi
Ladebuchse
Port de chargement
Puerto de carga
Разъем зарядки
Порт за зареждане
Θύρα φόρτισησ
10
Break Light
Fren Işığı
Rücklicht
Feu de freinage
Luz de freno
Стоп-сигнал
Стоп светлина
Φωσ φρένων
11 Front Tire Motor
Motorlu Ön Tekerlek
Vorderradmotor
Moteur de la roue avant
Motor del neumático delantero
Двигатель передней шины
Двигател на предната гума
Κινητήρασ προστινού ελαστικού
12 Handlebar
Direksiyon
Lenker
Guidon
Manillar
Руль
Кормило
Χειρολαβή
13
Battery
Batarya
Akku
Batterie
Batería
Аккумулятор
Батерия
Μπαταρία
14 Fender
Çamurluk
Schutzblech
Garde-boue
Guardabarros
Крыло
Калник
Προφυλακτήρασ
16
Battery Lock
Batarya Kilidi
Akku-Sperre
Verrou de la batterie
Candado de la batería
Замок аккумулятора
Заключване на батерията
Κλείδωα παταρίασ
15
Disc Brake
Disk Freni
Scheibenbremse
Frein à disque
Freno de disco
Дисковый тормоз
Дискова спирачка
∆ισκόφρενο
18
Pedal Brake
Pedal Freni
Fußbremse
Frein à pédale
Freno de pedal
Педальный тормоз
Педална спирачка
Πεντάλ φρένου
17

Tool Kits
User Manual
Charging Adapter
In The Box
Paket İçeriği/In Der Box/Dans La Boîte/En El Cuadro/Что в коробке/
В кутията/Στη Συσκευασία/
12
3
5
7
4
6
Speed Mode Indicator
Hız Modu Değişim Göstergesi
Geschwindigkeitsmodus-Anzeige
Indicateur du mode de vitesse
Indicador del modo de velocidad
Индикатор скоростного режима
Индикатор на режима на скоростта
Ένδειξη λειτουργίασ ταχύτητασ
4Speedometer
Hız Göstergesi
Tachometer
Compteur de Vitesse
Velocímetro
Спидометр
Скоростомер
Ταχύετρο
5
Battery Level
Pil Göstergesi
Batterieanzeige
Niveau de Batterie
Nivel de batería
Уровень заряда
Ниво на батерия
Επίπεδο παταρίασ
6
Power Button
Çalıştırma Tuşu
Einschalttaste
Bouton Marche
Botón de Encendido
Кнопка питания
Бутон за включване
Πλήκτρο ενεργοποίησησ
1Accelerator
Gaz Kolu
Gaspedal
Accélérateur
Acelerador
Газ
Бутон за газта
Επιταχυντήσ
2Function Button
Fonksiyon Tuşu
Funktionstaste
Bouton de fonction
Botón de funciones
Функциональная кнопка
Функционален бутон
Κουπί λειτουργίασ
3
Fault Display
Hata Göstergesi
Störungsanzeige
Affichage des pannes
Pantalla de fallas
Отображение неисправностей
Дисплей за грешки
Οθόνη σφαλάτων
7

How to Use
Kullanım/Wie Man Benutzt/Comment Utiliser/Modo De Uso/
Как использовать/Как да използвате/Πώσ να χρησιοποιήσετε/
Unfolding/Açma/Aufklappen/Dépliage/
Desplegar/Раскладывание/Разгъване/
Ξεδίπλωα/
Folding/Katlama/Zusammenklappen/
Pliant/Plegar/Складывание/Сгъване/
∆ίπλωα/
1 1
2
2
3
3
!Lock the security lock by turning it to the right after lifting the folding lock up.
Make sure that you fully tighten the security lock and that it is in a horizontal position to
hold the folding lock.
Katlama kilidini yukarı kaldırdıktan sonra güvenlik kilidini sağa çevirerek kilitleyiniz. Güvenlik kilidini tamamen
sıktığınızdan ve katlama kilidini tutacak şekilde yatay pozisyonda olduğundan mutlaka emin olunuz.
Verriegeln Sie das Sicherheitsschloss, indem Sie es nach dem Anheben des Faltschlosses nach rechts drehen.
Stellen Sie sicher, dass Sie das Sicherheitsschloss vollständig festziehen und dass es sich in einer horizontalen
Position befindet, um das Faltschloss zu halten.
Verrouillez le verrou de sécurité en le tournant vers la droite après avoir soulevé le verrou pliant. Assurez-vous
que vous serrez complètement le verrou de sécurité et qu'il est en position horizontale pour maintenir le
verrou pliant.
Bloquee el candado de seguridad girándolo hacia la derecha después de levantar el candado plegable.
Asegúrese de apretar completamente el cierre de seguridad y que esté en posición horizontal para sujetar el
cierre plegable.
Заблокируйте защитный замок, повернув его вправо после поднятия складного замка. Убедитесь, что
вы полностью затянули защитный замок и что он находится в горизонтальном положении, чтобы
удерживать складной замок.
Заключете защитната ключалка, като я завъртите надясно, след като повдигнете сгъваемата ключалка
нагоре. Уверете се, че сте затегнали напълно защитната ключалка и че тя е в хоризонтално положение,
за да държи сгъваемата ключалка.
Κλειδώστε την κλειδαριά ασφαλείασ στρέφοντάσ την προσ τα δεξιά αφού σηκώσετε την αναδιπλούενη
κλειδαριά. Βεβαιωθείτε ότι έχετε σφίξει πλήρωσ την κλειδαριά ασφαλείασ και ότι είναι σε οριζόντια θέση
για να συγκρατεί την αναδιπλούενη κλειδαριά.

Setup/Kurulum/Einstellun/Configurationg/Configuración/Настройка/Настройка/Συναρολόγηση/
After unpacking, fix the kick stand and handlebar with screws to make Boost Pro ready.
Boost Pro'yu ambalajından çıkardıktan sonra kullanıma hazır hale getirmek için park ayağını ve direksiyon kollarını vidalarla
sabitleyin.
Befestigen Sie nach dem Auspacken den Ständer und den Lenker mit Schrauben, um das Boost Pro bereit zu machen.
Après le déballage, fixez la béquille et le guidon à l'aide de vis afin que le Booster Pro soit prêt.
Después de haberlo desembalado, para preparar el Boost Pro, fija el caballete y el manillar con tornillos.
После распаковки закрепите откидную ножку и руль винтами, и Boost Pro будет готов к использованию.
След разопаковане на Boost Pro монтирайте стойката и кормилото, като използвате болтове.
Αφού το ανοίξετε, στερεώστε τη βάση και το τιόνι ε βίδεσ για να είναι έτοιο το Boost Pro.
!
Boost Pro

Carrying/Taşıma/Transport/Portant/
Transporte/Переноска/Пренасяне/
Μεταφορά/
Charge/Şarj Etme/Laden/Charger/Carga/Зарядка/
Зареждане/Φόρτιση/
Uninstall-Install the Battery/Bataryayı Çıkarıp-Takma/Akku herausnehmen und einlegen/Désinstallation et
installation de la batterie/Instalación y desinstalación de la batería/Демонтаж и установка аккумулятора/
Сваляне и поставяне на батерията/Απεγκατάσταση και εγκατάσταση τησ παταρίασ/
Uninstall/Çıkarma/Herausnehmen/Désinstallation/Desinstalación/
Демонтаж/Сваляне/Απεγκατάσταση/
Install/Takma/Einlegen/Installation/Instalación/
Установка/Поставяне/Εγκατάσταση/
1 2
1 2
3
0%-99%
Red Color
Kırmızı Renk
Rote Farbe
Couleur Rouge
Color Rojo
Красный свет
Червен цвят
Κόκκινο χρώα
100%
Green Color
Yeşil Renk
Grüne Farbe
Couleur Verte
Color Verde
Зеленый свет
Зелен цвят
Πράσινο χρώα

Control Buttons
Kontrol Tuşları/Bedienknöpfe/Boutons de Contrôle/Botones de Control/
Кнопки управления/Бутони за управление/Κουπιά Ελέγχου/
How to Ride?
Nasıl Sürülür?/Wie Reite Ich?/Comment Rouler?/Cómo Montar?/Как ездить?/
Как да карате?/Πώσ να οδηγήσω?/?
On/Off
Açma/Kapama
Ein/Aus
Marche/Arrêt
Encendido/Apagado
Включение/выключение
Вкл/Изкл
Ενεργοποίηση/
Απενεργοποίηση
3s
Speed Mode Change*
Hız Modu Değiştirme*
Ändern des
Geschwindigkeitsmodus*
Changer le mode de vitesse*
Cambio de modo de velocidad*
Изменение скоростного режима*
Промяна на режима на скоростта*
Αλλαγή λειτουργίασ ταχύτητασ*
Trip km Indicator
Seyahat km Göstergesi
Reisekilometer-Anzeige
Indicateur kilométrique de trajet
Indicador de KM de viaje
Индикатор пробега в км
Индикатор за разстояние в км
Ένδειξη χιλιοέτρων διαδροήσ
Headlights On/Off
Farları Açma/Kapama
Scheinwerfer ein-/ausschalten
Allumage/Mise à l'arrêt des phares
Encendidoapagado de faros
Включение/выключение фар
Включване и изключване на фара
Ενεργοποίηση/
Απενεργοποίηση προβολέων
x1
100m
x1
2s
Hold the brake handle to brake. Lightly step on the rear fender to assist the brakes.
Fren için fren kolunu tutun. Frenlere yardımcı olmak için arka çamurluğa hafifçe basın.
Halten Sie den Bremsgriff zum Bremsen fest. Treten Sie leicht auf das hintere Schutzblech, um die Bremsen zu unterstützen.
Appuyer sur la poignée de frein pour freiner. Appuyer légèrement avec le pied sur le garde-boue arrière pour assister les freins.
Tira de la palanca del freno para frenar. Presiona ligeramente el guardabarros trasero para ayudar a los frenos.
Для торможения удерживайте рычаг тормоза. Слегка наступите на заднее крыло, чтобы облегчить торможение.
Натиснете дръжката на спирачката, за да спрете. Настъпете леко задния калник, ако имате нужда от допълнителна
спирачка.
Κρατήστε τη λαβή του φρένου για να φρενάρετε. Πατήστε ελαφρά τον πίσω προφυλακτήρα για να βοηθήσετε τα φρένα.
!

Technical Specifications
Kontrol Tuşları/Technische Daten/Spécifications Techniques/
Especificaciones técnicas/Технические характеристики/
Технически характеристики/Τεχνικέσ προδιαγραφέσ/
Dimensions
Weight
Max load
Height
Max speed(km/h)
Unfolded: 107*19*121 cm
Folded: 107*19*45 cm
14,5 kg
100 kg
1140 cm
25km/s
Possibility in average condition (2) (km)
Maximum slope(%)
Operating temperature range(°C)
Temperature of storage(°C)
Charging time(h)
Battery
20
0-35°working temperature
0-25°storage temperature
4 h
36V/10Ah
25km/s hız ve
40km menzil
Cruise control is activated automatically when driving at the same speed for 5 seconds.
5 saniye boyunca aynı hızla gidildiğinde hız sabitleyici otomatik olarak devreye girer.
Der Tempomat wird automatisch aktiviert, wenn Sie 5 Sekunden lang mit der gleichen Geschwindigkeit fahren.
Le régulateur de vitesse est activé automatiquement lorsque vous roulez à la même vitesse pendant 5 secondes.
El control de crucero se activa automáticamente al conducir a la misma velocidad durante 5 segundos.Круиз-контроль
включается автоматически при движении с одинаковой скоростью в течение 5 секунд.
Круиз контролът се активира автоматично при движение с една и съща скорост в продължение на 5 секунди.
Η αυτόατη πλοήγηση ενεργοποιείται αυτόατα όταν οδηγείτε ε την ίδια ταχύτητα για 5 δευτερόλεπτα.
!
5
Beginner Mode: Mode indicator S isn’t displayed./Başlangıç Modu: Mod göstergesinde S gözükmeyecek./Anfängermo-
dus: Die Modusanzeige S wird nicht angezeigt./Mode débutant : l'indicateur de mode S n'est pas affiché./Modo principiante: No se
muestra el indicador de modo S./Режим новичка: Индикатор режима S не отображается/Режим за начинаещи: Индикаторът
„S“ за режима не се показва./Λειτουργία για αρχάριουσ: ∆εν εφανίζεται η ένδειξη λειτουργίασ S/
Normal Mode: Mode indicator S shows white./Normal Mod: Mod göstergesinde S beyaz yanar./Normaler Modus:
Modusanzeige S leuchtet weiß/Mode normal : l'indicateur de mode S est affiché en blanc./Modo normal: El indicador de modo S
aparece en blanco./Нормальный режим: Индикатор режима S отображается белым цветом/Нормален режим: Индикаторът
„S“ за режима се показва в бяло./Κανονική λειτουργία: Η ένδειξη λειτουργίασ S εφανίζεται λευκή/
Sports Mode: Mode indicator S shows red./Spor Modu: Mod göstergesinde S kırmızı yanar./Sport-Modus: Modusanzeige
S leuchtet rot/Mode sport : l'indicateur de mode S est affiché en rouge./Modo deportivo: El indicador de modo S aparece en rojo./
Спортивный режим: Индикатор режима S отображается красным цветом/Спортен режим: Индикаторът „S“ за режима се
показва в червено./Αθλητική λειτουργία: Η ένδειξη λειτουργίασ S εφανίζεται κόκκινη
*
.S
S
S

ATTENTION
DİKKAT/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCIÓN/ВНИМАНИЕ/ВНИМАНИЕ/
ΠΡΟΣΟΧΗ /
• Avoid dropping.
Düşürmekten kaçının.
Nicht fallenlassen.
Évitez de faire tomber.
Evite dejar caer.
Не опрокидывайте.
Избягвайте изпускане.
Αποφύγετε την πτώση.
• Do not disassemble
Parçalarına ayırmayın.
Nicht auseinandernehmen.
Ne pas désassembler.
No lo desarme.
Не разбирайте.
Не разглобявайте.
Μην αποσυναρολογείτε.
• Do not carry items.
Eşya taşımayın.
Tragen Sie keine Gegenstände.
Ne transportez pas d'objets.
No transporte artículos.
Не перевозите грузы.
Не превозвайте багаж.
Μη εταφέρετε αντικείενα.
.
.
• Do not accelerate when going downhill.
Yokuş aşağıya giderken hızlanmayın.
Beschleunigen Sie nicht, wenn Sie bergab fahren.
N'accélérez pas en descente.
No acelere cuando vaya cuesta abajo.
Не ускоряйтесь при спуске.
Не ускорявайте, когато се спускате надолу.
Μην επιταχύνετε όταν κινείστε σε κατηφόρα.
• Recommended riding speed is 18 km/h.
Önerilen kullanım hızı 18 km\s’tir.
Die empfohlene Fahrgeschwindigkeit beträgt 18 km/h.
La vitesse de conduite recommandée est de 18 km/h.
La velocidad de conducción recomendada es de 18 km/h.
Рекомендуемая скорость езды: 18 км/ч.
Препоръчителната скорост за каране е 18 км/ч.
Η συνιστώενη ταχύτητα οδήγησησ είναι 18 χλ/ώρα.
• Do not ride in the rain.
Yağmurda binmeyin.
Fahren Sie nicht im Regen.
Ne roulez pas sous la pluie.
No conduzca bajo la lluvia.
Не используйте самокат под дождем.
Не използвайте при дъжд.
Μην οδηγείτε στη βροχή.
• Avoid extreme temperatures.
Aşırı sıcak ve soğuktan uzak tutun.
Vermeiden Sie extreme Temperaturen.
Évitez les températures extrêmes.
Evite las temperaturas extremas.
Избегайте экстремальных температур.
Избягвайте екстремни температури.
Αποφύγετε τισ ακραίεσ θεροκρασίεσ.
• Wear a helmet, elbow pads and knee pads
before riding.
Kullanmadan önce kask, dirseklik ve dizlik takın.
Tragen Sie vor der Fahrt einen Helm, Ellbogen- und Knieschützer.
Portez un casque, des coudières et des genouillères avant de rouler.
Use casco, coderas y rodilleras antes de montar.
Перед катанием наденьте шлем, налокотники и наколенники.
Носете каска, подлакътници и наколенки при шофиране.
Φοράτε κράνοσ, επιθέατα αγκώνων και επιγονατίδεσ πριν από
την οδήγηση.
• Do not ride on one foot.
Tek ayak üstünde kullanmayın.
Fahren Sie nicht auf einem Fuß.
Ne roulez pas sur un pied.
No monte con un solo pie.
Не опирайтесь на одну ногу при езде.
Не карайте с един крак.
Μην οδηγείτε στο ένα πόδι.
• Use the headlights and horn when necessary.
Gerekli durumlarda farları ve kornayı kullanın.
Benutzen Sie die Scheinwerfer und die Hupe, wenn nötig.
Utilisez les phares et le klaxon si nécessaire.
Utilice el faro y la bocina cuando sea necesario.
Переднюю фару и звуковой сигнал включайте в случае необходимости.
При нужда използвайте фара и клаксона.
Χρησιοποιήστε τουσ προβολείσ και την κόρνα όταν είναι απαραίτητο.

• Do not drive by hanging or holding onto another vehicle.
Başka araca bağlanarak asılıp tutunarak sürmeyin.
Fahren Sie nicht, indem Sie sich an ein anderes Fahrzeug hängen oder festhalten.
Ne conduisez pas en vous accrochant ou en vous accrochant à un autre véhicule.
No conduzca colgándose o agarrándose de otro vehículo.
Во время езды не держитесь за другое транспортное средство.
Избягвайте изпускане е шофирайте вързани или държащи се за друго превозно средство.
Μην οδηγείτε κρεάενοσ ή στηριζόενοσ πάνω σε ένα άλλο όχηα.
• Do not ride with anyone else, including children.
Çocuklar da dahil olmak üzere yanınızda kimse ile sürmeyin.
Fahren Sie nicht mit anderen Personen, auch nicht mit Kindern.
Ne roulez avec personne d'autre, y compris les enfants.
No viaje con nadie más, incluidos niños.
Не используйте одновременно с другими людьми, в том числе и детьми.
Не карайте с никой друг, включително деца.
Μην οδηγείτε ε κανέναν άλλον, συπεριλαβανοένων των παιδιών.
• Always place the scooter on a flat and stable surface.
Scooter'ı her zaman düz ve sabit bir yüzeye yerleştirin.
Stellen Sie den Scooter immer auf eine ebene und stabile Fläche.
Placez toujours le scooter sur une surface plane et stable.
Coloque siempre el escúter sobre una superficie plana y estable.
Всегда помещайте самокат на ровную и устойчивую поверхность.
Винаги поставяйте скутера на плоска и стабилна повърхност.
Τοποθετείτε πάντα το σκούτερ σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
• Boost is intended for riders older than 15 years.
Boost 15 yaşından büyük sürücüler içindir.
Boost ist für Fahrer gedacht, die älter als 15 Jahre sind.
Boost est destiné aux coureurs de plus de 15 ans.
Boost está diseñado para conductores mayores de 15 años de edad.
Самокат Boost предназначен для пользователей старше 15 лет.
Boost е предназначен за лица над 15 годишна възраст.
Το Boost προορίζεται για αναβάτεσ ηλικίασ άνω των 15 ετών.
• Do not drive on highways, intercity highways and sidewalks.
Otoyol, şehirler arası karayol ve yaya yollarında sürmeyin.
Fahren Sie nicht auf Autobahnen, Überlandstraßen und Gehwegen.
Ne conduisez pas sur les autoroutes, les autoroutes interurbaines et les trottoirs.
No conduzca por carreteras, carreteras interurbanas ni aceras.
Не используйте на автомагистралях, междугородних шоссе и тротуарах.
Не се движете по магистрали, междуградски магистрали и тротоари.
Μην οδηγείτε σε αυτοκινητόδροουσ, υπεραστικούσ αυτοκινητόδροουσ
και πεζοδρόια.
• Do not drive with one hand let go of the handlebar while riding.
Tek elle ya da elleri bırakarak sürmeyin.
Fahren Sie nicht mit einer Hand, lassen Sie den Lenker während der Fahrt nicht los.
Ne conduisez pas avec une main lâchez le guidon pendant que vous roulez.
No suelte ninguna mano del manillar mientras conduce.
Не управляйте одной рукой во время езды.
Не шофирайте с една ръка.
Μην οδηγείτε ε το ένα χέρι αφήνοντασ το τιόνι ενώ οδηγείτε.
.
.
.

GARANTİ BELGESİ
Bu belge, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Kanununa ait Garanti Belgesi Yönetmeliği esasları dikkate alınarak hazırlanmıştır.
1) Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2) Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
3) Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11’inci maddesinde yer alan;
a- Sözleşmeden dönme, b- Satış bedelinden indirim isteme, c- Ücretsiz onarılmasını isteme, ç- Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, haklarından birini
kullanabilir.
4)Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep
etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür.
Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5)Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
- Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp
oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine
getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
6) Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi
dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tamiri
tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda,
tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
7) Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
8) Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici
Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9) Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne
başvurabilir.
YETKİLİ SATICININ
Unvanı :.........................................................................
Adresi :.........................................................................
Tel :................................Faks..................................
E-mail :..........................................................................
Fatura Tarihi ve No :.........................................................................
MALIN
Cinsi : Elektrikli Scooter
Markası : ttec
Model İsmi : Boost Pro
Model No : 2ES002
Bandrol ve Seri No : .....................................................................
Teslim Tarihi ve Yeri : .....................................................................
Garanti Süresi : 2 YIL Azami Tamir Süresi: 20 İŞ GÜNÜ
YETKİLİ SATICININ TESLİM ALAN
(İmza, kaşesi) (İmza)
TESAN İLETİŞİM AŞ
Firma Yetkilisinin
İmza ve Kaşesi

This symbol means the product must not be discarded as household waste, and should be delivered to an
appropriate collection facility for recycling. Proper disposal and recycling helps protect natural resources, human
health and the environment. For more information on disposal and recycling of this product, contact your local
municipality, disposal service, or the shop where you bought this product.
Bu sembol, ürünün evsel atık olarak atılmaması ve geri dönüşüm için uygun bir toplama tesisine teslim edilmesi gerektiği
anlamına gelir. Doğru şekilde elden çıkarma ve geri dönüşüm, doğal kaynakları, insan sağlığını ve çevreyi korumaya yardımcı
olur. Bu ürünün atılması ve geri dönüşümü hakkında daha fazla bilgi için yerel belediyenize, imha servisine veya bu ürünü satın
aldığınız mağazaya başvurun.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf und zum Recycling an eine geeignete
Sammelstelle abgegeben werden sollte. Eine ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling trägt zum Schutz der natürlichen
Ressourcen, der menschlichen Gesundheit und der Umwelt bei. Weitere Informationen zur Entsorgung und zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeinde, dem Entsorgungsdienst oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt
gekauft haben.
Ce symbole signifie que le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers et qu’il doit être déposé dans un
centre de collecte approprié pour recyclage. L’élimination et le recyclage appropriés aident à protéger les ressources naturelles,
la santé humaine et l’environnement. Pour plus d’informations sur l’élimination et le recyclage de ce produit, contactez votre
municipalité, votre centre de recyclage ou le magasin dans lequel vous avez acheté ce produit.
Este símbolo significa que el producto no debe desecharse como basura doméstica y debe entregarse en una instalación de
recolección adecuada para su reciclaje. La eliminación y el reciclaje adecuados ayudan a proteger los recursos naturales, la salud
humana y el medio ambiente. Para obtener más información sobre la eliminación y el reciclaje de este producto, comuníquese
con su municipio local, el servicio de eliminación o la tienda donde compró este producto.
Данный символ означает, что данное изделие не должно выбрасываться в качестве бытовых отходов и должно быть
доставлено в соответствующий пункт сбора для переработки. Надлежащая утилизация и переработка отходов
помогают защитить природные ресурсы, здоровье человека и окружающую среду. Для получения дополнительной
информации об утилизации и переработке данного изделия обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации
или магазин, где вы приобрели данное изделие.
Този знак означава, че продуктът не трябва да се изхвърля като битов отпадък, а трябва да бъде изхвърлен или
предоставен на обозначено за рециклиране място. Правилното изхвърляне и рециклиране спомага за опазването на
природните ресурси, човешкото здраве и околната среда. За повече информация, относно изхвърлянето и
рециклирането на този продукт, се свържете с местната община, службата за събиране на сметта или магазина, от
където сте закупили продукта.
Αυτό το σύβολο σηαίνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται ωσ οικιακό απόβλητο και πρέπει να παραδίδεται
σε κατάλληλη εγκατάσταση συλλογήσ για ανακύκλωση. Η σωστή απόρριψη και ανακύκλωση βοηθά στην προστασία
των φυσικών πόρων, τησ ανθρώπινησ υγείασ και του περιβάλλοντοσ. Για περισσότερεσ πληροφορίεσ σχετικά ε την
απόρριψη και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντοσ, επικοινωνήστε ε τον τοπικό δήο, την υπηρεσία αποκοιδήσ ή ε
το κατάστηα από το οποίο αγοράσατε αυτό το προϊόν.
Для замены товара ненадлежащего качества требуется предоставить кассовый чек.
Bakım, Onarım ve Tüketici Hakları
•Ürün müşteri tarafından yapılacak özel bir bakım gerektirmemektedir.
•Arıza durumunda teknik servise veya ürünü satın aldığınız mağazaya başvurun.
•Cihazınızın kullanım ömrü 10 yıldır.
•Tüketici garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya
tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
İthalatçı/Üretici Firma
Unvan: Tesan İletişim AŞ
Adres: Çobançeşme Mah. Bilge 1 Sokak
No:17 34196 Yenibosna / İstanbul
Telefon: 0850 222 8832
Uygunluk Beyanı
Uygunluk beyanına aşağıdaki link’ten ulaşabilirsiniz.
https://www.tesan.com.tr/uygunlukbeyani/BoostPro.pdf
Teknik Servis
Teknik servis listesine aşağıdaki link’ten ulaşabilirsiniz.
https://www.tesan.com.tr/teknikdestek/BoostPro.pdf
Teknik Destek
Tüm soru ve sorunlarınız için;
+90 (212) 454 60 70 numaralı telefondan teknik ekibimize ulaşabilirsiniz.

www.hellottec.com
with from ttec
Table of contents