TUR MIX varioTronic Professional User manual

Bicchiere del frullatore
Blender jar
Mixglas
Verre-mixer
varioTronic Professional
A33496 – Version 1
Adressen
Adresses
Indirizzi
Addresses
DKB Household Switzerland AG
Service Center
Grindelstrasse 3 – 5
CH-8303 Bassersdorf
Switzerland
Tel. +41 (0)43 266 16 00
Fax. +41 (0)43 266 16 10
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
CH-8052 Zürich
Switzerland
Tel. +41 (0)44 306 11 11
Fax. +41 (0)44 306 11 12
www.turmix.com
CH:
DKB Household Austria GmbH
Dückegasse 15/ Top 2
A-1220 Wien, Austria
Tel. +43 (0) 1 203 56 00
Fax. +43 (0)1 203 56 00-19
www.turmix.com
AT:
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere GmbH
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
©
Service Center SZOT
Haushaltsgeräte-Service
Erlaaer Strasse 171
A-1230 Wien, Austria
Tel. +43 (0)1 699 90 56
Fax. +43 (0)1 699 90 57
www.szot-service.at
Einfaches Nachfüllen dank diversen
Einfüllmöglichkeiten
Ajout d’ingrédients simple grâce aux diverses
possibilités de remplissage
Semplice rabbocco grazie a diverse modalità
di inserimento
Easy to refill due to various filling possibilities
1.75 Liter Mixglas mit herausnehmbarem
Edelstahlmesser zur einfachen Reinigung.
Récipient en verre de 1.75 litres avec
couteau inox amovible pour un nettoyage
facilité.
Capacità della brocca in vetro 1.75 litre.
Lama in acciaio inox estraibile per
una pulizia semplice.
1.75 litre glass jug with removable stainless
steel blade for easy cleaning.
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
varioTronic
Professional
varioTronic Professional
Messer
Lame
Lama
Blade
Deckel mit Nachfüllöffnung
Couvercle avec orifice de remplissage
Coperchio con apertura per rabbocco
Cover with feed opening
*
1.75 l
Mixglas mit Massanzeige
Verre-mixer avec indication de mesure
Bicchiere del frullatore con indicatore di misura
Blender jar with measuring scale
Sockel
Socle
Base
Base
Griff
Poignée
Manico
Handle
Ausguss
Bec verseur
Beccuccio
Spout
DISHWASHER
SAFE
*
1,75 l
Trichter
Entonnoir
Imbuto
Funnel
*
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen
bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut
durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Es gelten zusätzlich die Sicherheitshinweise der Küchenmaschine (Grundgerät).
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät
nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf,
vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correcte-
ment, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la
notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez
les instructions de sécurité indiquées ci-dessous.
Sont applicables en outre les
consignes de sécurité de la machine de cuisine (appareil de base).
Les personnes qui
ne connaissent pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez
l’emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique
qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura,
risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Vigono inoltre le norme di sicurezza del robot da cucina (Apparecchio base). Le
persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many
years service if you take proper care of it. However, before using appliance for the
first time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all
to note the safety instructions below.
In addition, the safety precautions for the food
processor (main appliance) apply.
Any persons who are unfamiliar with these in-
structions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However,
destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
www.turmix.com
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment
finden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre
assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete
consultare:
Visit our homepage for further information about our products and
assortment:

Bicchiere del frullatore
Blender jar
Mixglas
Verre-mixer
varioTronic Professional
A33496 – Version 1
Adressen
Adresses
Indirizzi
Addresses
DKB Household Switzerland AG
Service Center
Grindelstrasse 3 – 5
CH-8303 Bassersdorf
Switzerland
Tel. +41 (0)43 266 16 00
Fax. +41 (0)43 266 16 10
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
CH-8052 Zürich
Switzerland
Tel. +41 (0)44 306 11 11
Fax. +41 (0)44 306 11 12
www.turmix.com
CH:
DKB Household Austria GmbH
Dückegasse 15/ Top 2
A-1220 Wien, Austria
Tel. +43 (0) 1 203 56 00
Fax. +43 (0)1 203 56 00-19
www.turmix.com
AT:
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere GmbH
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
©
Service Center SZOT
Haushaltsgeräte-Service
Erlaaer Strasse 171
A-1230 Wien, Austria
Tel. +43 (0)1 699 90 56
Fax. +43 (0)1 699 90 57
www.szot-service.at
Einfaches Nachfüllen dank diversen
Einfüllmöglichkeiten
Ajout d’ingrédients simple grâce aux diverses
possibilités de remplissage
Semplice rabbocco grazie a diverse modalità
di inserimento
Easy to refill due to various filling possibilities
1.75 Liter Mixglas mit herausnehmbarem
Edelstahlmesser zur einfachen Reinigung.
Récipient en verre de 1.75 litres avec
couteau inox amovible pour un nettoyage
facilité.
Capacità della brocca in vetro 1.75 litre.
Lama in acciaio inox estraibile per
una pulizia semplice.
1.75 litre glass jug with removable stainless
steel blade for easy cleaning.
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
varioTronic
Professional
varioTronic Professional
Messer
Lame
Lama
Blade
Deckel mit Nachfüllöffnung
Couvercle avec orifice de remplissage
Coperchio con apertura per rabbocco
Cover with feed opening
*
1.75 l
Mixglas mit Massanzeige
Verre-mixer avec indication de mesure
Bicchiere del frullatore con indicatore di misura
Blender jar with measuring scale
Sockel
Socle
Base
Base
Griff
Poignée
Manico
Handle
Ausguss
Bec verseur
Beccuccio
Spout
DISHWASHER
SAFE
*
1,75 l
Trichter
Entonnoir
Imbuto
Funnel
*
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen
bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut
durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Es gelten zusätzlich die Sicherheitshinweise der Küchenmaschine (Grundgerät).
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät
nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf,
vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correcte-
ment, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la
notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez
les instructions de sécurité indiquées ci-dessous.
Sont applicables en outre les
consignes de sécurité de la machine de cuisine (appareil de base).
Les personnes qui
ne connaissent pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez
l’emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique
qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura,
risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Vigono inoltre le norme di sicurezza del robot da cucina (Apparecchio base). Le
persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many
years service if you take proper care of it. However, before using appliance for the
first time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all
to note the safety instructions below.
In addition, the safety precautions for the food
processor (main appliance) apply.
Any persons who are unfamiliar with these in-
structions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However,
destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
www.turmix.com
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment
finden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre
assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete
consultare:
Visit our homepage for further information about our products and
assortment:

Bicchiere del frullatore
Blender jar
Mixglas
Verre-mixer
varioTronic Professional
A33496 – Version 1
Adressen
Adresses
Indirizzi
Addresses
DKB Household Switzerland AG
Service Center
Grindelstrasse 3 – 5
CH-8303 Bassersdorf
Switzerland
Tel. +41 (0)43 266 16 00
Fax. +41 (0)43 266 16 10
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
CH-8052 Zürich
Switzerland
Tel. +41 (0)44 306 11 11
Fax. +41 (0)44 306 11 12
www.turmix.com
CH:
DKB Household Austria GmbH
Dückegasse 15/ Top 2
A-1220 Wien, Austria
Tel. +43 (0) 1 203 56 00
Fax. +43 (0)1 203 56 00-19
www.turmix.com
AT:
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere GmbH
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
©
Service Center SZOT
Haushaltsgeräte-Service
Erlaaer Strasse 171
A-1230 Wien, Austria
Tel. +43 (0)1 699 90 56
Fax. +43 (0)1 699 90 57
www.szot-service.at
Einfaches Nachfüllen dank diversen
Einfüllmöglichkeiten
Ajout d’ingrédients simple grâce aux diverses
possibilités de remplissage
Semplice rabbocco grazie a diverse modalità
di inserimento
Easy to refill due to various filling possibilities
1.75 Liter Mixglas mit herausnehmbarem
Edelstahlmesser zur einfachen Reinigung.
Récipient en verre de 1.75 litres avec
couteau inox amovible pour un nettoyage
facilité.
Capacità della brocca in vetro 1.75 litre.
Lama in acciaio inox estraibile per
una pulizia semplice.
1.75 litre glass jug with removable stainless
steel blade for easy cleaning.
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
varioTronic
Professional
varioTronic Professional
Messer
Lame
Lama
Blade
Deckel mit Nachfüllöffnung
Couvercle avec orifice de remplissage
Coperchio con apertura per rabbocco
Cover with feed opening
*
1.75 l
Mixglas mit Massanzeige
Verre-mixer avec indication de mesure
Bicchiere del frullatore con indicatore di misura
Blender jar with measuring scale
Sockel
Socle
Base
Base
Griff
Poignée
Manico
Handle
Ausguss
Bec verseur
Beccuccio
Spout
DISHWASHER
SAFE
*
1,75 l
Trichter
Entonnoir
Imbuto
Funnel
*
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen
bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut
durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Es gelten zusätzlich die Sicherheitshinweise der Küchenmaschine (Grundgerät).
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät
nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf,
vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correcte-
ment, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la
notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez
les instructions de sécurité indiquées ci-dessous.
Sont applicables en outre les
consignes de sécurité de la machine de cuisine (appareil de base).
Les personnes qui
ne connaissent pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez
l’emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique
qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura,
risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Vigono inoltre le norme di sicurezza del robot da cucina (Apparecchio base). Le
persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many
years service if you take proper care of it. However, before using appliance for the
first time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all
to note the safety instructions below.
In addition, the safety precautions for the food
processor (main appliance) apply.
Any persons who are unfamiliar with these in-
structions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However,
destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
www.turmix.com
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment
finden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre
assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete
consultare:
Visit our homepage for further information about our products and
assortment:

Gebrauchen
Utiliser
Utilizzo
Use
1
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Preparation
1. Schutzdeckel abnehmen
2. Mixglas aufsetzen
1.
Enlever le couvercle de protection
2. Mettre le verre-mixer en place
1.
Rimuovere il coperchio di protezione
2. Posizionare il bicchiere
1. Remove splashguard
2. Attach blender jar
3
2.
1.
Multifunktionsarm unten einrasten
Positionner le bras pivotant en bas
Innestare sotto il braccio girevole
Lock swivel arm in downward
position
1.
2.
Deckel aufsetzen
Mettre le couvercle en place
Posizionare il coperchio
Fit cover
Breite Lasche beim Griff
Large patte sur la poignée
Manico con linguetta larga
Wide grip at the handle
5
Zutaten einfüllen
Verser les ingrédients
Aggiungere gli
ingredienti
Fill with product
4
6 7
2
Couvrir l’entraînement principal
avec le capuchon protecteur
Coprire l’ingranaggio principale
con la calotta di protezione
Main drive covered with
protective cap
Hauptantrieb mit Schutzkappe
abdecken
Gerät nie auf unebenen Flächen betreiben
Ne jamais utiliser l’appareil sur des
surfaces inégales
Non usare mai l’apparecchio su
superfici non uniformi
Never operate appliance on uneven surfaces
Gerät schaltet bei Überhitzung aus
En cas de surchauffe, l’appareil s’arrête
L’apparecchio si spegne in caso di
surriscaldamento
Appliance switches off in case of overheating
Gerät einstecken
Brancher l’appareil
Collegare la spina
Plug in appliance
Geschwindigkeitsstufe/
Momentstufe wählen
Choisir la vitesse /
marche momentanée
Selezionare la velocità /
funzionamento ad impulsi
Select speed level/
pulse function
Nach dem Gebrauch
Après utilisation
Dopo l’uso
After use
Mixglas entfernen
Retirer le verre-mixer
Rimuovere il bicchiere
Remove blender jar
11109
Gebrauchte Teile sofort reinigen: Siehe Kapitel «Reinigung»
Nettoyer immédiatement les pièces utilisées: voir
chapitre «Nettoyage»
Pulire immediatamente le parti usate: Vedi capitolo «Pulizia»
Immediately clean parts used: See «Cleaning» section
Netzstecker ziehen, verstauen
Retirer la fiche de secteur, ranger
Estrarre la spina, conservare
Unplug and stow away mains
cable
Gerät ausschalten
Arrêter l’appareil
Spegnere l’apparecchio
Switch off device

INFO:
Momentstufe läuft mit der höchsten Geschwindigkeit
La marche momentanée opère à la vitesse maximale
Il funzionamento ad impulsi avviene con la velocità più elevata
Pulse function operates at highest speed level
Deckel nur bei stehendem Messer entfernen
N’enlever le couvercle de protection que lorsque la lame est à l’arrêt
Rimuovere il coperchio solo quando la lama è ferma
Never remove cover while blade is running
INFO:
Mixglas nie leer oder ohne Deckel betreiben
Ne jamais opérer le verre-mixer vide ou sans couvercle
Non far funzionare mai il bicchiere vuoto o senza coperchio
Never operate blender jar when empty or without cover
Bei Verarbeitung heisser Zutaten kann Dampf austreten
Lors de la transformation d’ingrédients chauds, de la vapeur peut s’échapper
Durante la preparazione di ingredienti caldi è possibile la fuoriuscita del vapore
Steam can escape when processing hot ingredients
Kalte Flüssigkeiten
Liquides froids
Liquidi freddi
Cold liquids
Feste Zutaten
Ingrédients solides
Ingredienti solidi
Solid ingredients
max. 150 g
warme /schäumende Flüssigkeiten
Liquides chaudes /moussants
Liquidi caldi, schiumosi
Warm /foaming liquids
max. 0.7 l
max. 1.25 l
Zutaten nachfüllen
Ajouter des ingrédients
Introdurre gli ingredienti
Add ingredients
8
Geschwindigkeitsstufe/
Momentstufe wählen
Choisir la vitesse /
marche momentanée
Selezionare la velocità /
funzionamento ad impulsi
oder
ou
o
or
oder
ou
o
or
Multifunktionsarm muss immer einrasten: Verletzungsgefahr!
Positionner le bras pivotant jusqu’à ce qu’il se fixe «clic»: danger de blessures!
Il braccio girevole deve essere sempre innestato: pericolo di lesioni!
Swivel arm must always be locked in place: Risk of injury!
Rezept für die
Produktzertifizierung
Recette pour la
certification du produit
Ricetta per la certifi-
cazione di prodotto
Recipe for product
certification
Butter (aus dem Kühlschrank) in kleine Stücke zerteilen
Couper le beurre (sortant du réfrigérateur) en morceaux
Tagliare il burro (dal frigorifero) a pezzetti
Cut the butter (from the refrigerator) into pieces
1
Butter und Honig (aus dem Kühlschrank) ins Mixglas geben
Verser le beurre et le miel (sortant du réfrigérateur) dans le verre-mixer
Aggiungere il burro e il miele (dal frigorifero) nel bicchiere del frullatore
Fill butter and honey (from the refrigerator) in the blender jar
2
15 Sekunden auf Stufe «M» mixen
Mixer pendant 15 secondes sur la position «M»
Mescolare per 15 secondi sulla posizione «M»
Mix for 15 seconds on the position «M»
3
Honig-Brotaufstrich
Pâte à tartiner au miel
Paté di miele
Honey spread
200 g 800 g
+

ml dunkler Rum
ml rhum brun
ml dark rum
ml rum scuro
80
ml Kokosnussmilch
ml lait de noix de coco
ml coconut milk
ml latte di cocco
60
ml Schlagrahm
ml crème fouettée
ml cream
ml panna montata
20
ml Ananassaft
ml jus d‘ananas
ml pineapple juice
ml succo di ananas
160
TL Zucker
c. à c. sucre
tsp sugar
cucchiaini di zucchero
4
Eiswürfel
Glaçons
Ice cubes
Cubetti di ghiaccio
8
2
Pina Colada-Cocktail
Cocktail Pina Colada
Pina Colada Cocktail
Cocktail Pina Colada
Limettenscheiben (Dekoration)
Tranches de lime (décoration)
Lime slice (decoration)
Fetta di lime (decorazione)
2
Salz
Sel
Salt
Sale
ml Limettensaft
ml jus de lime
ml lime juice
ml ml succo di lime
125
ml Tequila
ml tequila
ml tequila
ml tequila
175
ml Triple sec
ml triple sec
ml triple sec
ml triple sec
60
Tassen zerhacktes Eis (500g)
tasses de glace pilée (500g)
cups crushed ice (500g)
tazze di ghiaccio triturato (500g)
2
2
Frozen Margarita
Margarita glacée
Frozen Margarita
Frozen Margarita
g Aprikosen
g Abricots
g Apricots
g Albicocche
200
Banane
Banane
Banana
Banana
1
EL Limettensaft
c. à s. jus de limette
tbsp lime juice
cucchiaio di succo di lime
1
dl eiskalte Buttermilch oder Joghurt
dl babeurre ou yoghourt glacé
dl ice-cold buttermilk or yoghurt
dl latticello freddo o jogurt
1
Eiswürfel
Glaçons
Ice cubes
Cubetti di ghiaccio
4-5
2-3
Sunrise-Smoothie
Smoothie Sunrise
Sunrise Smoothie
Sunrise-Smoothie
Kiwi
Kiwis
Kiwi
Kiwi
2-3
2-3
Frische Scheiben Ananas
Tranches d‘ananas frais
Fresh pineapple slices
Fette di ananas freschi
1-2
EL eiskalte Kokosmilch
c. à s. lait de coco glacé
tbsp ice-cold coconut milk
cucchiai di latte di cocco freddo
4-5
TL brauner Rohrzucker
c. à c. sucre de canne
tsp brown cane sugar
cucchiaini da tè di zucchero di canna
1-2
Eiswürfel
Glaçons
Ice cubes
Cubetti di ghiaccio
4-5
Kiwana-Smoothie
Smoothie Kiwana
Kiwana-Smoothie
Kiwana-Smoothie

Reinigung
Nettoyage
Pulitura
Cleaning
Unscrew b ottom / remove b lade
Boden abschrauben/Messer entfernen
Dévisser le fond / enlever la lame
Svitare il fondo / Estrarre la lama
Clean cover / funnel with soapy water, dry
Deckel / Trichter mit Seifenwasser reinigen, trocknen
Nettoyer le couvercle / entonnoir à l’eau
savonneuse, essuyer
Pulire il coperchio / l’imbuto con acqua e detersivo,
asciugare
Mixglas und Gummiring von Hand reinigen,
Messer mit einer Bürste reinigen
Nettoyer le verre-mixer et l’anneau en caoutchouc
à la main, nettoyer la lame avec une brosse
Lavare a mano il bicchiere e l’anello di gomma,
pulire la lama con una spazzola
Clean blender jar and rubber ring by hand,
clean blade using a brush
g Himbeeren
g Framboises
g Raspberries
g Lamponi
120
Erdbeeren
Fraises
Strawberries
Fragole
8
g eiskalter Natur-Sahnejoghurt
g Yoghourt nature à la crème
g Ice-cold plain yoghurt
g Jogurt alla panna naturale freddo
80
TL üssiger Honig
c. à c. miel liquide
tsp liquid honey
cucchiaini da tè di miele liquido
2-3
Eiswürfel
Glaçons
Ice cubes
Cubetti di ghiaccio
4-5
2-3
Himbeeren & Erdbeeren-Smoothie
Smoothie framboises & fraises
Raspberry & Strawberry Smoothie
Lamponi e fragole-Smoothie

Bicchiere del frullatore
Blender jar
Mixglas
Verre-mixer
varioTronic Professional
A33496 – Version 1
Adressen
Adresses
Indirizzi
Addresses
DKB Household Switzerland AG
Service Center
Grindelstrasse 3 – 5
CH-8303 Bassersdorf
Switzerland
Tel. +41 (0)43 266 16 00
Fax. +41 (0)43 266 16 10
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
CH-8052 Zürich
Switzerland
Tel. +41 (0)44 306 11 11
Fax. +41 (0)44 306 11 12
www.turmix.com
CH:
DKB Household Austria GmbH
Dückegasse 15/ Top 2
A-1220 Wien, Austria
Tel. +43 (0) 1 203 56 00
Fax. +43 (0)1 203 56 00-19
www.turmix.com
AT:
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere GmbH
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
©
Service Center SZOT
Haushaltsgeräte-Service
Erlaaer Strasse 171
A-1230 Wien, Austria
Tel. +43 (0)1 699 90 56
Fax. +43 (0)1 699 90 57
www.szot-service.at
Einfaches Nachfüllen dank diversen
Einfüllmöglichkeiten
Ajout d’ingrédients simple grâce aux diverses
possibilités de remplissage
Semplice rabbocco grazie a diverse modalità
di inserimento
Easy to refill due to various filling possibilities
1.75 Liter Mixglas mit herausnehmbarem
Edelstahlmesser zur einfachen Reinigung.
Récipient en verre de 1.75 litres avec
couteau inox amovible pour un nettoyage
facilité.
Capacità della brocca in vetro 1.75 litre.
Lama in acciaio inox estraibile per
una pulizia semplice.
1.75 litre glass jug with removable stainless
steel blade for easy cleaning.
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
varioTronic
Professional
varioTronic Professional
Messer
Lame
Lama
Blade
Deckel mit Nachfüllöffnung
Couvercle avec orifice de remplissage
Coperchio con apertura per rabbocco
Cover with feed opening
*
1.75 l
Mixglas mit Massanzeige
Verre-mixer avec indication de mesure
Bicchiere del frullatore con indicatore di misura
Blender jar with measuring scale
Sockel
Socle
Base
Base
Griff
Poignée
Manico
Handle
Ausguss
Bec verseur
Beccuccio
Spout
DISHWASHER
SAFE
*
1,75 l
Trichter
Entonnoir
Imbuto
Funnel
*
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen
bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut
durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Es gelten zusätzlich die Sicherheitshinweise der Küchenmaschine (Grundgerät).
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät
nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf,
vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correcte-
ment, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la
notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez
les instructions de sécurité indiquées ci-dessous.
Sont applicables en outre les
consignes de sécurité de la machine de cuisine (appareil de base).
Les personnes qui
ne connaissent pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez
l’emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique
qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura,
risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Vigono inoltre le norme di sicurezza del robot da cucina (Apparecchio base). Le
persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many
years service if you take proper care of it. However, before using appliance for the
first time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all
to note the safety instructions below.
In addition, the safety precautions for the food
processor (main appliance) apply.
Any persons who are unfamiliar with these in-
structions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However,
destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
www.turmix.com
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment
finden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre
assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete
consultare:
Visit our homepage for further information about our products and
assortment:
Other manuals for varioTronic Professional
1
Table of contents
Other TUR MIX Blender manuals