TUR MIX CX 710 User manual

CX 710
Frullatore
Blender
Standmixer
Mixer

2

3
Anwendungen der Stufen....................................................................................................10
Mixbehälter spülen...............................................................................................................10
Nettoyer le récipient
Lavare il contenitore del frullatore
Geräteübersicht ......................................................................................................................5
Présentation de l’appareil
Panoramica apparecchio
Overview
Täglicher Gebrauch................................................................................................................8
Utilisation quotidienne
Uso giornaliero
Daily use
Reinigung ................................................................................................................................11
Nettoyage
Pulitura
Cleaning
Sicherheitshinweise.............................................................................................................12
Consignes de sécurité
Avvertenze di sicurezza
Safety instructions
Garantie................................................................................................................................... 15
Garantie
Garanzia
Guarantee
Rezepte......................................................................................................................................6
Recettes
Ricette
Recipes
Utilisation des vitesses
Applicazione dei livelli
Use of the speed levels
Rinse the blender jug

4
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroen. Es wird Ihnen bei
richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetriebnahme
bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzulesen und vor
allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten. Personen, die mit der Be-
dienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Bewahren
Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämtliche
Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correctement,
il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice d’uti-
lisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les instructions
de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode
d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage pour une utilisation
ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont
très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura, risul-
terà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente le
presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono. L
e
persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono utilizzare
l’apparecchio.
Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare comunque
tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many years
service if you take proper care of it. However, before using appliance for the first time,
we request that you read these instructions thoroughly, and most of all to note the
safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these instructions
must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However, destroy all
plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
■Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:
■Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
■Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
www.turmix.ch
www.turmix.at
■Visit our homepage for further information about our products and assortment:
Hochwertiger Standmixer mit Metallgehäuse
und 1,6-Liter-Glaskrug
Mixeur de haute qualité avec boîtier en métal
et récipient en verre de 1.6 litres
Frullatore di alta qualità con corpo in metallo
e brocca in vetro 1.6 litri
High quality blender with full metal housing
and 1.6 Liter glass jug
Messerblock mit einem 6-flügligen Messer,
herausnehmbar für eine einfache Reinigung
Bloc couteaux à 6 ailettes, amovible pour un
nettoyage aisé
Blocco coltelli a 6 alette, estraibile per una
pulizia semplice
Removable 6-wing blade knife block for easy
cleaning
Drehzahlregler mit 3 Geschwindigkeitsstufen
& Impulstaste
Réglage de la vitesse avec 3 positions et touche
à impulsion
Regolazione velocità 3 posizioni e pulsanti
Speed knob with 3 speeds and pulse

5
Kabelaufwicklung
Enroulement du câble
Avvolgimento cavo
Cable coil
Edelstahlmesser
Couteau en acier inoxydable
Lama in acciaio inossidabile
Stainless-steel blade
«PULSE»-Taste
Touche-«PULSE»
Tasto-«PULSE»
«PULSE»-button
kurzzeitige Höchstdrehzahl
vitesse maximale de courte durée
numero massimo di giri breve
short duration at highest speed
Ein-/Aus-/Stufenschalter
Sélecteur Marche/Arrêt/Vitesse
Interruttore ON/OFF/posizioni
On/o/speed setting switch
Mixbehälter
Récipient
Contenitore del frullatore
Mixing beaker
Messbecher
Mesure graduée
Misurino
Measuring cup
Verschlussdeckel
Couvercle
Coperchio di chiusura
Closing lid
Motorgehäuse/Sockel
Bloc moteur/socle
Cassa del motore/base
Motor housing/Base
CX 710
0,9 m600W 1,6 l
220-240V

6
Rezepte
Recettes
Ricette
Recipes
Pina Colada-Cocktail
Cocktail Pina Colada
Pina Colada Cocktail
Cocktail Pina Colada
80
60
20
160
ml dunkler Rum
ml rhum brun
ml dark rum
ml rum scuro
ml Kokosnussmilch
ml lait de noix de coco
ml coconut milk
ml latte di cocco
ml Schlagrahm
ml crème fouettée
ml cream
ml panna montata
ml Ananassaft
ml jus d’ananas
ml pineapple juice
ml succo di ananas
TL Zucker
c. à c. sucre
tsp sugar
cucchiaini di zucchero
4
Frozen Margarita
Margarita glacée
Frozen Margarita
Frozen Margarita
Limettenscheiben (Dekoration)
Tranches de lime (décoration)
Lime slice (decoration)
Fetta di lime (decorazione)
2
Salz
Sel
Salt
Sale
ml Limettensaft
ml jus de lime
ml lime juice
ml ml succo di lime
125
ml Tequila
ml tequila
ml tequila
ml tequila
175
ml Triple sec
ml triple sec
ml triple sec
ml triple sec
60
2 Tassen zerhacktes Eis (500g)
2 tasses de glace pilée (500g)
2 cups crushed ice (500g)
2 tazze di ghiaccio triturato (500g)
22

7
Himbeeren & Erdbeeren-Smoothie
Smoothie framboises & fraises
Raspberry & Strawberry Smoothie
Lamponi e fragole - Smoothie
g Himbeeren
g Framboises
g Raspberries
g Lamponi
Erdbeeren
Fraises
Strawberries
Fragole
g eiskalter Natur-Sahnejoghurt
g Yoghourt nature à la crème
g Ice-cold plain yoghurt
g Jogurt alla panna naturale freddo
TL flüssiger Honig
c. à c. miel liquide
tsp liquid honey
cucchiaini da tè di miele liquido
Sunrise-Smoothie
Smoothie Sunrise
Sunrise Smoothie
Sunrise-Smoothie
g Aprikosen
g Abricots
g Apricots
g Albicocche
200 120
8
80
2 2
2 – 3
2 – 3
4 – 5
4 – 5 4 – 5 4 – 5
1– 2
1– 2
2
1
1
1
Banane
Banane
Banana
Banana
EL Limettensaft
c. à s. jus de limette
tbsp lime juice
cucchiaio di succo di lime
dl eiskalte Buttermilch oder Joghurt
dl babeurre ou yoghourt glacé
dl ice-cold buttermilk or yoghurt
dl latticello freddo o jogurt
Kiwana-Smoothie
Smoothie Kiwana
Kiwana Smoothie
Kiwana-Smoothie
Kiwi
Kiwis
Kiwi
Kiwi
Frische Scheiben Ananas
Tranches d’ananas frais
Fresh pineapple slices
Fette di ananas freschi
EL eiskalte Kokosmilch
c. à s. lait de coco glacé
tbsp ice-cold coconut milk
cucchiai di latte di cocco freddo
TL brauner Rohrzucker
c. à c. sucre de canne
tsp brown cane sugar
cucchiaini da tè di zucchero di canna
Eiswürfel
Glaçons
Ice cubes
Cubetti di ghiaccio
Eiswürfel
Glaçons
Ice cubes
Cubetti di ghiaccio
Eiswürfel
Glaçons
Ice cubes
Cubetti di ghiaccio

8
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Preparation
Gebrauchen
Utiliser
Utilizzo
Use
Nach dem Gebrauch
Après utilisation
Dopo l’uso
After use
Vor Erstgebrauch gut reinigen
Bien nettoyer avant la première utilisation
Pulire accuratamente prima del primo utilizzo
Clean well before using for the first time
Gerät nie leer betreiben
Ne jamais utiliser l’appareil à vide
Non far funzionare mai il frullatore vuoto
Never operate the appliance when empty
1
Placer le socle en position stable
Posizionare la base in modo stabile
Put base on stable surface
Sockel stabil hinstellen
Deckel aufsetzen
Placer le couvercle
Inserire il coperchio
Place lid on
6
Bei BedarfWählen | Choisir | Scegliere | Choose
oder | | |ou oor
32
Mixbehälter aufsetzen
Fixer le récipient
Inserire il contenitore del frullatore
Attach mixing container
Gerät sofort reinigen
Nettoyer immédiatement l’appareil
Pulire subito l’apparecchio
Clean appliance after use
10
Mixbehälter abnehmen
Retirer le récipient
Togliere il contenitore del
frullatore
Remove mixing container
Gerät ausstecken
Débrancher l’appareil
Scollegare l’apparecchio
Unplug appliance
Schalter auf «OFF»
Sélecteur sur «OFF»
Interruttore su «OFF»
Switch on «OFF»
Schalter auf «OFF»
Sélecteur sur «OFF»
Interruttore su «OFF»
Switch on «OFF»
8 9
7
1 / 2 / 3
PULSE
(2 sec.)
Stufe
Vitesse
Livello
Level
Max. Drehzahl
Vitesse max.
Numero di giri max.
max. speed

9
Si nécessaire | Se necessario | If required
Dauer solange betätigt
Durée aussi longtemps qu’actionné
Durata finché in funzione
Works as long as activated
Zutaten einfüllen
Verser les ingrédients
Aggiungere gli ingredienti
Fill with product
5
11
Evtl. Kabel im Sockel aufwickeln
Evtl. enrouler le cable dans le socle
Se necessario, arrotolare il cavo nella base
If necessary, wind up cable in base
Mixgut entnehmen
Sortir les aliments mixés
Togliere il contenuto frullato
Remove mixed food
4
Gerät einstecken
Brancher l’appareil
Collegare la spina
Plug in appliance
1 / 2 / 3
PULSE
2.
1.
INFO:
INFO:
INFO:
Gerät nie auf unebenen Flächen betreiben
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales
Non usare mai l’apparecchio su superfici non uniformi
Never operate appliance on uneven surfaces
Gerät funktioniert nur bei aufgesetztem Mixbehälter
L’appareil ne fonctionne que si le bol mixeur a été correctement installé
L’apparecchio funziona solo con il contenitore per frullare inseriti
Device only works with mixing container inserted
Maximale Füllmenge beachten
Observer la quantité de remplissage maximale
Controllare la quantità massima dell’acqua
Note maximum filling quantity
Nie kochende Esswaren pürieren oder mixen. Verbrennungsgefahr!
Ne mixer jamais des aliments bouillants. Risque de vous brûler!
Non frullare o mescolare alimentari in cottura. Pericolo di scottamento!
Never mix or puree boiling food. Danger of scalding yourself!
Gerät für Unbefugte unerreichbar verstauen
Ranger l’appareil hors de portée des personnes non autorisées
Collocare l’apparecchio in un punto che non sia raggiungibile
Store appliance away from unauthorized persons
Das Messer ist sehr scharf – Verletzungsgefahr!
La lame est très coupante – danger de blessure!
La lama è molto ailata – pericolo di lesione!
Rotary blade is very sharp – risk of injury!
Bei Bedarf Zutaten nachfüllen
Rajouter des ingrédients si nécessaire
Se necessario rabboccare gli ingredienti
Refill with ingredients if necessary
Nach 2 min. Dauerbetrieb: Gerät abkühlen lassen
Après 2 min. de marche en continu: laisser refroidir l’appareil
Dopo 2 min, di funzionamento continuo: far rareddare l’apparecchio
After 2 min. of continuous operation: let the appliance cool down
Nie drehende Teile/Messer berühren – Verletzungsgefahr!
Non toccare mai le parti rotanti/la lama – pericolo di lesione!
Never touch rotating parts/rotary blade – risk of injury!
Ne jamais toucher les pièces rotatives ou la lame – danger de blessure!
Das Messer läuft nach – Verletzungsgefahr!
La lame continue à tourner – danger de blessure!
La lama continua a girare – pericolo di lesione!
Rotary blade will continue running – risk of injury!

10
Mixbehälter spülen
Nettoyer le récipient
Lavare il contenitore del frullatore
■Gerät nie unter laufendes Wasser halten/im Wasser spülen
■Ne jamais passer l’appareil sous l’eau, ne jamais rincer l’appareil dans l’eau
■Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua
■Never hold appliance under a running tap nor rinse in water
■Das Messer läuft nach – Verletzungsgefahr!
■La lame continue à tourner – danger de blessure!
■La lama continua a girare – pericolo di lesione!
■Rotary blade will continue running – risk of injury!
Mixbehälter leeren
Vider le bol mixeur
Svuotare il contenitore del frullatore
Empty mixing container
«PULSE»-Taste drücken (3–4× wiederholen)
Fill mixing beaker with lukewarm water
Warmes Wasser in Mixbehälter füllen
Remplir de l’eau chaude dans le récipient
Versare acqua tiepida nel contenitore del frullatore
Anwendungen der Stufen
Speed:
Stufe:
Vitesse:
Livello:
1
Rinse the blender jug
Utilisation des vitesses
Applicazione dei livelli
Use of the speed levels
Mixing and puréeing sauces, light dough (sponge mixture),
cream, salad dressing, fruit etc.
Mixen und Pürieren: Saucen, leichte Teige (Rührteig), Sahne,
Salat Dressing, Früchte etc.
Mixer et réduire en purée: sauces, pâte légère (génoise),
crème chantilly, sauce de salade, fruits etc.
Mescolare e passare: Salse, impasti leggeri (impasto), panna,
condimento per insalata, frutta etc.
2
Mince and crumble: cake batter, raw vegetables, biscuits,
bread etc.
Zerkleinern und Zerbröckeln: Kuchenteig, rohes Gemüse,
Kekse, Brot etc.
Piler et émietter: Pâte de pâtisserie, légumes crus, biscuits,
pains etc.
Tritare e sbriciolare: Impasto per torta, verdure crude, biscotti,
pane etc.
3
Foaming: cocktails, milkshakes, milk, smoothies, soups etc.
Aufschäumen: Cocktails, Milkshakes, Milch, Smoothies,
Suppen etc.
Faire mousser: Cocktails, milk-shakes, lait, smoothies,
soupes, etc.
Schiumare: Cocktails, milkshakes, latte, smoothies, zuppe etc.
PULSE
Chopping up: nuts, chocolat, garlic, herbs, meat, ice cubes,
dry bread etc.
Zerhacken: Nüsse, Schokolade, Knoblauch, Kräuter, Fleisch,
Eiswürfel, hartes Brot etc.
Hacher: Noix, chocolat, ail, herbes, viande, glaçons, pain dur etc.
Tritare: Noci. cioccolato, aglio, spezie, carne, cubetti di ghiaccio,
pane duro etc.
Nahrung vor dem Mixen in 2–3cm grosse Stücke scheiden
Couper les aliments en morceaux de 2–3cm avant de mixer
Prima di frullare, tagliare gli ingredienti in pezzi da 2–3cm
Cut the food in pieces of 2–3cm before mixing
Press «PULSE»-button (repeat 3–4×)
Appuyer sur la touche-«PULSE» (répéter 3–4 fois)
Premere il tasto-«PULSE» (ripetere ×3–4)

11
■Nicht spülmaschinenfest!
■Ne résiste pas au lave-vaisselle!
■Non lavare in lavastoviglie!
■Not dishwasher safe!
■Zuerst Netzstecker ziehen
■Retirer d’abord la prise
■Staccare prima la spina
■Unplug first
■Gerät nie unter laufendes Wasser halten/im Wasser spülen
■Ne jamais passer l’appareil sous l’eau, ne jamais rincer l’appareil dans l’eau
■Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua
■Never hold appliance under a running tap nor rinse in water
Zubehör mit Seifenwasser reinigen, trocknen
Nettoyer les accessoires avec de l’eau
savonneuse, essuyer
Pulire gli accessori con acqua e sapore, asciugare
Clean accessories with soapy water, dry
■Darauf achten, dass die Dichtung korrekt im Messerträger eingesetzt ist.
■Assurez-vous que le joint soit correctement inséré sur le support du couteau.
■Accertarsi che la quarnizione sia inserita correttamente nel supporto lame.
■Make sure that the seal is fitted properly into the blade holder.
Messer entfernen: Messbecher auf dem Messerblock aufsetzen und im Gegenuhrzeigersinn drehen
Enlever le couteau: Placer la mesure graduée sur le support du couteau et tourner la mesure graduée dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre
Rimuovere il coltello: Posizionare il misurimo sul blocco della lama e ruotare lontano nella direzione opposta di orario
To remove the blade: Place the measuring cup on the blade block and turn the measuring cup in an anti-clockwise
direction
Wipe housing with a non-abrasive damp cloth
Gehäuse feucht und nicht scheuernd abwischen
Essuyer l’appareil avec une éponge humide,
sans utiliser de produits abrasifs
Pulire l’involucro con un panno umido senza strofinare
Reinigung
Nettoyage
Pulitura
Cleaning

12
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Safety information
Gerät nie in Wasser/andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau/d’autres liquides. Danger de
court-circuit!
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo
in acqua. Pericolo di corto circuito!
Never immerse appliance in water/other fluids. Danger of short-
circuiting!
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom
Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifizierten Fachleuten repa-
rieren/ersetzen lassen. Gerät nie selber önen – Verletzungsgefahr!
Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris
cordons électriques) – les faire réparer/remplacer par le fabricant,
son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais
ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure!
Non mettere in funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) –
far riparare/sostituire dal produttore, dal suo servizio assistenza o da
tecnici qualificati. Non aprire da soli l’apparecchio – Pericolo di lesione!
Never switch on damaged appliances (incl. mains lead) – have
repairs carried out/obtain replacement from the manufacturer, the
manufacturer’s service point or from qualified experts. Never open
the appliance yourself – risk of injury!
Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Span-
nung betreiben. Keine Verlängerungskabel verwenden. Nie unter
Spannung stehende Teile berühren.
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur
une prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge
électrique. Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e
con la giusta tensione. Non utilizzare alcuna prolunga. Non toccare i
componenti sotto tensione.
Operate appliance only through a professionally installed socket
supplying the correct voltage. Do not use extension cables. Never
touch live parts.
Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker/mit nassen
Händen herausziehen, über heisse Flächen legen/hängen, mit Ölen
in Berührung bringen.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la
prise/ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser
ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter tout
contact avec des huiles.
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina/non
scollegarlo con le mani bagnate, non lasciarlo su superfici calde/
non farlo entrare in contatto con oli.
Never let mains cable dangle, nor remove plug with wet hands, nor
lay or hang on hot surfaces, nor let it come into contact with oils.
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30mA) betreiben.
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30mA).
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Appliance is best operated using an RCD (max. 30mA).

13
Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen vor: der Montage/
Demontage, der Reinigung und wenn Gerät unbeaufsichtigt ist oder
nicht normal funktioniert.
Toujours éteindre l’appareil et le débrancher avant: le montage/
démontage, nettoyage et lorsque l’appareil est sans surveillance
ou ne fonctionne pas normalement.
Scollegare sempre l’apparecchio ed estrarre il cavo prima di: mon-
taggio/smontaggio, pulizia e se l’apparecchio è incustodito o non
funziona correttamente.
Always switch o the appliance and disconnect from power supply
before: assembling/dismantling attachment or parts, cleaning and
when the appliance is left unattended or does not work normally
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung
und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs-
und Wartungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für ihre
Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen
der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Les enfants âgés de plus de 8 ans et les personnes à capacité
physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d’expérience
ou de connaissance ne doivent utiliser cet appareil ou réaliser
des travaux de nettoyage ou d’entretien que sous la surveillance
d’une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu au
préalable des instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil
et après avoir compris les risques y associés.
I bambini a partire da 8 anni e le persone che non conoscono o
non hanno esperienza delle modalità di funzionamento dell’appa-
recchio, così come i soggetti aetti da infermità fisiche o mentali
possono utilizzare l’apparecchio o eseguire le operazioni di pulizia
e manutenzione, a condizione che siano sorvegliati da una persona
responsabile per la sicurezza o che venga mostrato loro il sicuro
utilizzo dell’apparecchio e che abbiano compreso i pericoli derivanti.
Children aged 8 or over and people with limited physical, sensory
or mental abilities, and insucient knowledge and experience
should only be allowed to use, clean or maintain the appliance if
supervised by someone responsible for their safety or if they have
already been shown how to use the appliance safely and have
understood the risks involved.

14
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für
gewerbliche Nutzung.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation
professionnelle.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso
professionale.
The appliance is designed for household use and not for industrial
operation. Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour
éteindre le feu.
Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d’amianto.
Use only fire blankets to extinguish fires on appliances.
Das Messer ist scharf! Auch bei ausgeschaltetem Gerät/beim Reini-
gen nur mit äusserster Vorsicht vorgehen.
Le couteau est tranchant et doit donc être manipulé avec la plus
grande précaution, par exemple lors du nettoyage, même lorsque
l’appareil n’est pas branché.
La lama è tagliente! Usare la massima cautela anche quando
l’apparecchio è spento o durante la sua pulizia.
Knife is sharp! Proceed with utmost care even when appliance is
switched o or when cleaning.
Bewegliche Teile nicht anfassen,Verletzungsgefahr.
Ne pas toucher aux éléments mobiles de l’appareil, risque de
blessure!
Non toccare le parti in movimento, pericolo di lesione.
Do not touch moving parts, otherwise there is a risk of personal injury.
Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betreiben/
anschliessen.
Ne pas opérer/brancher l’appareil sur une minuterie ou un interrupteur
télécommandé.
Non azionare/collegare l’apparecchio al timer all’interruttore
controllabile a distanza.
The appliance is not intended to be operated or connected to an
external timer or separate remote control switch.
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Safety information
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von
Kindern unter 8Jahren fernhalten.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le
câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio
ed il cavo di rete lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni.
Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the
appliance and its cord out of reach of children aged under 8.

15
Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
Never leave appliance unattended.
Keine Gegenstände und/oder Finger in Geräteönungen stecken.
Ne pas introduire d’objets et/ou mettre les doigts dans les ouver-
tures de l’appareil.
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
Do not insert any objects and/or fingers in the appliance apertures.
Gerät nie auf unebenen Flächen und/oder im Freien betreiben.
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et/ou en plein air.
Non usare mai l’apparecchio su superfici irregolari e/o all’aperto.
Never operate appliance on uneven surfaces and/or in the outdoors.
Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel ab-
schneiden und zur oziellen Entsorgungstelle bringen.
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge,
couper les cordons électriques et apporter les appareils en déchet-
terie.
Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il
cavo e portarlo presso la discarica uciale.
Disable appliances prior to disposal, cut o mains cable and bring
to an ocial refuse site.
Garantie
Garantie
Garanzia
Warranty
Die Produktgarantie entspricht jeweils den lokalen, gesetzlichen Bestimmungen,
mindestens aber 2 Jahre ab Kaufdatum. Sie umfasst Konstruktions-, Produktions-
sowie Materialfehler. Ausgenommen sind sämtliche Verschleissteile und unsach-
gemässe Benutzung oder Pflege sowie Eingrie von Drittpersonen.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als Garantie-
nachweis.
La garantie produit correspond aux dispositions légales à l’échelle locale pen-
dant au minimum 2ans à compter de la date d’achat. Elle couvre les défauts de
conception, de production et de matériau. L’usure de l’ensemble des pièces, une
utilisation ou un entretien non conformes, ainsi que toute intervention de tiers
sont exclus de la garantie.
Veuillez conserver précieusement votre facture. Elle sera considérée comme une
preuve de votre garantie.
La garanzia del prodotto è conforme alle norme di legge e le leggi locali, ma almeno
2 anni dalla data di acquisto. Esso comprende difetti di progettazione, lavorazione
e materiali. Sono esclusi, usura, uso improprio e manutenzione o se vengono ef-
fettuate riparazioni da terzi non autorizzati.
Conservare lo scontrino d’acquisto valevole come prova di garanzia.
The product guarantee corresponds with the respective local law and regulations
and applies for at least 2 years from date of purchase. It covers faults in construc-
tion, workmanship and material. Excluded from this guarantee are all wear parts
as well as inappropriate use or maintenance as well as modifications or repairs
done by unauthorised third parties.
Please keep your proof of purchase to verify any claims under guaranty.

Adressen
Adresses
Indirizzi
Addresses
DKB Household Switzerland AG
Service Center
Grindelstrasse 5
CH-8303 Bassersdorf
Switzerland
Tel. +41 (0)43 266 16 00
Fax + 41 (0)43 266 16 10
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
CH-8052 Zürich
Switzerland
Tel. + 41 (0)44 306 11 11
Fax + 41 (0)44 306 11 12
www.turmix.ch
CH:
DKB Household Austria GmbH
Dückegasse 15/Top 2
A-1220 Wien, Austria
Tel. + 43 (0)1 203 56 00
Fax + 43 (0)1 203 56 00-19
www.turmix.at
AT:
A33501 – Version 1
www.dkbrands.com
Refined/protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
Unauthorized use/copying is liable to punishment.
©
Table of contents
Other TUR MIX Blender manuals