TUR MIX CX 760 User manual

CX 760
Soup Maker

2

3
Geräteübersicht ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5
Présentation de l’appareil
Panoramica apparecchio
Overview
Gebrauchen������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8
Utiliser
Utilizzo
Use
Display���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6
Display
Display
Display
Sicherheitshinweise�������������������������������������������������������������������������������������������������������������12
Consignes de sécurité
Avvertenze di sicurezza
Safety instructions
Garantie�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������15
Garantie
Garanzia
Guarantee
Reinigung��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������10
Nettoyage
Pulitura
Cleaning
Programme������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7
Programmes
Programmi
Programmes

4
Sehr einfache Bedienung: Zutaten
einfüllen – Programm wählen – Geniessen�
Automatisch voreingestellte Programme für dicke
und dünne Suppen, Saucen und Smoothies�
Manuelle Einstellung der Kochtemperatur,
Zeitvorwahl und Mixen�
Facilité d’utilisation: insérer les ingrédients –
choisir le programme – savourer�
Programmes automatiques présélectionnés
pour soupes, veloutés, sauces et smoothies�
Réglage manuel de la température,
du temps de cuisson et du mixage�
Funzionamento molto semplice: inserire gli
ingredienti – selezionare il programma – gustare�
Programmi automatici preimpostati per minestre
dense e liquide, passati, salse e smoothies�
Regolazione manuale della temperatura
e del tempo di cottura; funzione di mescolamento�
Very simple operation: Add ingredients –
select programme – enjoy�
Automatic pre-set programmes for thick and
fine soups, sauces and smoothies�
Manual adjustment of the cooking
temperature, time pre-selection and mixes�
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroen. Es wird Ihnen bei
richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetriebnahme
bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzulesen und vor
allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten. Personen, die mit der Be-
dienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Bewahren
Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämtliche
Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correctement,
il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice d’uti-
lisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les instructions
de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode
d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage pour une utilisation
ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont
très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura, risul-
terà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente le
presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono. Le
persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono utilizzare
l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare comunque
tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many years
service if you take proper care of it. However, before using appliance for the first time,
we request that you read these instructions thoroughly, and most of all to note the
safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these instructions
must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However, destroy all
plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
■Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:
■Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
■Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
www.turmix.ch
www.turmix.at
■Visit our homepage for further information about our products and assortment:

5
1,2 m
Motor:
500W
Heater:
1000W 1,75 l
cold 1,4 l
hot
220 –
240V
CX 760
Kabelaufwicklung
Enroulement du câble
Avvolgimento cavo
Cable coil
Messer & Heizplatte
Lame & plaque chauante
Lama & piastra riscaldante
Blade & heating plate
Messbecher
Mesure graduée
Misurino
Measuring cup
Verschlussdeckel
Couvercle
Coperchio di chiusura
Closing lid
Motorgehäuse/Sockel
Bloc moteur/socle
Cassa del motore/base
Motor housing/Base
Handgri
Poignée
Manico
Handle
Ein-/Ausschalten, Vorgang abbrechen
Marche/Arrêt, interrompre le processus
Accensione/spegnimento, interruzione procedura
Switch ON/OFF, stop the process
Gerät ist eingesteckt
L’appareil est branché
L’apparecchio è collegato
The appliance is plugged in
Mixbehälter
Récipient
Contenitore del frullatore
Mixing beaker
Cold max: 1,75 l
Hot max: 1,4 l
Display
Gerät OFF
Appareil ARRÊT
Apparecchio OFF
Appliance OFF
Gerät ON
Appareil MARCHE
Apparecchio ON
Appliance ON

6
Display
Display
Display
Display
Zeit und Geschwindigkeit einstellen
Régler le temps et la vitesse
Impostare tempo e velocità
Adjust time and speed
Start/Stop, Vorgang abbrechen
Start/Stop, interrompre le processus
Start/Stop, interruzione procedura
Start/Stop, stop the process
Zeitanzeige (1–60 Min�)
Achage du temps (1–60 min�)
Indicazione del tempo (1–60 min)
Time display (1–60 min�)
Niedrige Temperatur (75– 85°C)
Température basse (75– 85°C)
Bassa temperatura (75– 85°C)
Low temperature (75– 85°C)
Hohe Temperatur (90– 100 °C)
Température élevée (90– 100°C)
Alta temperatura (90– 100°C)
High temperature (90 – 100°C)
Schnelligkeitsanzeige (Stufe 1–3)
Achage de la vitesse (niveau 1–3)
Indicazione della velocità (livello 1–3)
Speed display (level 1–3)
Mixen
Mixer
Miscelatore
Mixing
Manuelle Bedienung
Utilisation manuelle
Uso manuale
Manual operation
Grob gemixte Suppen
Potages grossièrement mixé
Zuppe miscelate grosse
Coarse-mixed soups
Saucen/Kompott
Sauces/compotes
Salsa/composta
Sauces/compote
Crèmesuppen mit feiner Textur
Potage crème avec une texture fine
Zuppe cremose di consistenza fine
Cream soup
Drinks und Smoothies
Boissons et smoothies
Drink e smoothie
Drinks and smoothies
Automatische Reinigung
Nettoyage automatique
Pulizia automatica
Automatic cleaning
Orange: Vorgang läuft
Orange: processus en marche
Arancia: il processo ha inizio
Orange: in process

7
END
5x beep
START
20min
85–90°C
Warmhaltefunktion: 20 Min�
Fonction de maintien au chaud: 20 min�
Maintenere la funzione calco: 20 min�
Keep warm function: 20min�
1min 5x beep
ENDSTART
10min
0–100°C
20min
95–100°C
END
5x beep
2min
START
1min 5x beep
ENDSTART
10min
0–100°C
20min
95–100°C
■Wenn nach Abschluss des Programms während 10 Minuten keine Taste gedrückt wird, schaltet das Gerät automatisch ab�
■A la fin du programme, si aucune touche n’est pressée pendant 10 minutes, l’appareil s’éteindra automatiquement�
■Alla fine del programma, se non si preme alcun tasto per 10 minuti, l’apparecchio si spegne automaticamente�
■After completion of the programme, if no button is press for 10 minutes, the appliance will shut down automatically�
AUTO CLEAN
END
5x beep
START
2min 3 min
Warmhaltefunktion: 20 Min�
Fonction de maintien au chaud: 20 min�
Maintenere la funzione calco: 20 min�
Keep warm function: 20min�
Saucen/Kompott
Sauces/compotes
Salsa/composta
Sauces/compote
Grob gemixte Suppen
Potages grossièrement mixé
Zuppe miscelate grosse
Coarse-mixed soups
Drinks und Smoothies
Boissons et smoothies
Drink e smoothie
Drinks and smoothies
Crèmesuppen mit feiner Textur
Potage crème avec une texture fine
Zuppe cremose di consistenza fine
Cream soup
Programme
Programmes
Programmi
Programmes

8
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Preparation
Gebrauchen
Utiliser
Utilizzo
Use
7
Température
Temperatura
Temperature
Temperatur
1
Deckel entfernen,
Zutaten einfüllen
Retirer le couvercle,
verser les ingrédients
Togliere il coperchio,
aggiungere gli ingredienti
Remove lid, fill with product
3
Nach dem Gebrauch
Après utilisation
Dopo l’uso
After use
11
12
Ausschalten
Eteindre
Estrarre
Switch o
Gerät ausstecken
Débrancher l’appareil
Scollegare l’apparecchio
Unplug appliance
910
beep
oder
ou
o
or
oder | ou | o | or
Wählen | Choisir | Scegliere | Choose
Gerät sofort reinigen
Nettoyer immédiatement l’appareil
Pulire subito l’apparecchio
Clean appliance after use
Vor Erstgebrauch gut reinigen
Bien nettoyer avant la première utilisation
Pulire accuratamente prima del primo utilizzo
Clean well before using for the first time
2
Mixbehälter aufsetzen
Fixer le récipient
Inserire il contenitore del frullatore
Attach mixing container
Aufkleber entfernen
Veuillez enlever l’autocollant
Rimuovere l’etichetta
Remove sticker
Inhalt entnehmen
Retirer le contenu
Togliere il contenuto
Remove content
Vorgang endet automatisch (5x beep)
Le processus s’arrête automatiquement (5x beep)
Il processo termina automaticamente (5 beep)
Process stops automatically (5x beep)
Manuel
Manuale
Manual
Manuell
Programme (voir page 7)
Programma (v. pagina 7)
Program (s. page 7)
Progamm (s. Seite 7)
Durée
Orario
Time
Zeit

9
8
5
Gerät einstecken
Brancher l’appareil
Collegare la spina
Plug in appliance
Zutaten nachfüllen
Rajouter des ingrédients
Rabboccare gli ingredienti
Refill with ingredients
Deckel aufsetzen
Placer le couvercle
Inserire il coperchio
Place lid on
4
12 13
INFO:
INFO:
INFO:
Gerät wird heiss, nur am Handgri anfassen!
L’appareil devient chaud, ne le prendre que
par la poignée!
L’apparecchio diventa bollente, prenderlo
solamente dall’apposito manico!
Appliance becomes hot, touch only the handle!
Placer le socle en position stable sur une
surface sèche
Posizionare la base in modo stabile e su una
superficie asciutta
Put base on stable and dry surface
Sockel stabil und auf einer trockenen
Oberfläche hinstellen
Gerät für Unbefugte unerreichbar verstauen
Ranger l’appareil hors de portée des personnes
non autorisées
Collocare l’apparecchio in un punto che non
sia raggiungibile
Store appliance away from unauthorized
persons
beep
beep
beep
6
Bei Bedarf | Si nécessaire | Se necessario | If required
2.
1.
Zubereitung starten
Démarrer la préparation
Iniziare la preparazione
Start preparation
Einschalten
Enclencher
Accendere
Switch on
Gerät abkühlen lassen
Laisser refroidir l’appareil
Lasciar rareddare l’apparecchio
Leave appliance to cool down
Kabel aufwickeln
Enrouler le câble
Avvolgere il cavo
Wind cord
Elektrische Kontaktstellen sauber und trocken halten
Les contacts électriques doivent être propres et secs
I contatti elettrici devono essere sono puliti e asciutti
Keep electrical connectors clean and dry
Gerät funktioniert nur bei korrekt aufgesetztem
Mixbehälter und Deckel
L’appareil ne fonctionne que si le récipient et
le couvercle sont correctement mis en place
L’apparecchio funziona solo se il contenitore e
il coperchio sono correttamente inseriti
Appliance only works when the mixing
recipient and the lid are correctly fitted
Nie in den Mixbehälter fassen – Verletzungs-
gefahr durch Messer!
Ne jamais mettre les mains dans le récipient –
danger de blessures par le couteau!
Non toccare con le mani l’interno del contenitore del
frullatore – pericolo di lesione a causa delle lame!
Never reach into the mixing recipient – danger
of injuries from the blade!
Achtung: Inhalt kann heiss sein!
Attention: le contenu peut être chaud!
Attenzione: il contenuto può essere bollente!
Caution: content can be hot!
Mixen (Taste gedrückt halten)
Mixer (maintenir la touche)
Frullare (tenere premuto il tasto)
Mixing (hold button down)

10
1
6 7 8 9
243
Reinigung
Nettoyage
Pulitura
Cleaning
1,2l Wasser und 3 Tropfen Spülmittel
in Mixbehälter geben
Verser 1,2 l d’eau et 3 gouttes de
produit à vaisselle dans le récipient
Versare nel contenitore del frullatore
1,2 l di acqua e 3 gocce di detersivo
Put 1.2 l water and 3 drops of washing-up
liquid in the mixing recipient
Messbecher abspülen, aufsetzen
Rincer la mesure graduée, mettre
en place
Sciacquare il misurino, posizionarlo
Rinse measuring cup, put in place
Autoclean wählen
Choisir Autoclean
Selezionare Autoclean
Choose Autoclean
Gerät ausstecken
Débrancher l’appareil
Scollegare l’apparecchio
Unplug appliance
Wasser entleeren
Vider l’eau
Svuotare l’acqua
Empty out water
Mixbehälter gut ausspülen
Rincer bien le récipient
Pulire bene il contenitore
del frullatore
Rinse well the mixing recipient
Einschalten
Enclencher
Accendere
Switch on
Ausschalten
Eteindre
Estrarre
Switch o

11
5 Min.
10
5
3x beep
Sockel feucht und nicht scheuernd abwischen
Essuyer l’appareil avec une éponge humide, sans utiliser de produits abrasifs
Pulire l’involucro con un panno umido senza strofinare
Wipe housing with a non-abrasive damp cloth
Vorgang endet automatisch (5x beep)
Le processus s’arrête automatiquement (5x beep)
Il processo termina automaticamente (5 beep)
Process stops automatically (5x beep)
Vorgang starten
Démarrer le processus
Avviare il processo
Start process
Achtung: Wasser ist sehr heiss!
Attention: l’eau est très chaude!
Attenzione: l’acqua è molto calda!
Caution: water is very hot!
■Gerät nie unter laufendes Wasser halten/im Wasser spülen
■Ne jamais passer l’appareil sous l’eau, ne jamais rincer l’appareil
dans l’eau
■Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo
in acqua
■Never hold appliance under a running tap nor rinse in water
■Das Messer läuft nach – Verletzungsgefahr!
■La lame continue à tourner – danger de blessure!
■La lama continua a girare – pericolo di lesione!
■Rotary blade will continue running – risk of injury!
■Nicht spülmaschinenfest!
■Ne résiste pas au lave-vaisselle!
■Non lavare in lavastoviglie!
■Not dishwasher safe!
■Keine chemische Entkalker oder Entkalker für Kaeemaschinen auf
der Heizplatte verwenden�
■Ne pas utiliser de produit détartrant chimique ou pour machine à café
sur la plaque chauante
■Non utilizzare sulla piastra riscaldante decalcificanti chimici o
decalcificanti per macchine da caè
■Do not use a chemical descaler or a coee machine descaler on the
non stick-heating plate
■Gerät muss eingesteckt und abgekühlt sein!
■L’appareil doit être branché et refroidi!
■L’apparecchio deve essere staccato e lasciato rareddare!
■Appliance must be plugged in and cooled!

12
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Safety information
Gerät nie in Wasser/andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau/d’autres liquides. Danger de
court-circuit!
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo
in acqua. Pericolo di corto circuito!
Never immerse appliance in water/other fluids. Danger of short-
circuiting!
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30mA) betreiben.
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Appliance is best operated using an RCD (max. 30mA).
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom
Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifizierten Fachleuten repa-
rieren/ersetzen lassen. Gerät nie selber önen – Verletzungsgefahr!
Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris
cordons électriques) – les faire réparer/remplacer par le fabricant,
son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais
ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure!
Non mettere in funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) –
far riparare/sostituire dal produttore, dal suo servizio assistenza o da
tecnici qualificati. Non aprire da soli l’apparecchio – Pericolo di lesione!
Never switch on damaged appliances (incl. mains lead) – have
repairs carried out/obtain replacement from the manufacturer, the
manufacturer’s service point or from qualified experts. Never open
the appliance yourself – risk of injury!
Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker/mit nassen
Händen herausziehen, über heisse Flächen legen/hängen, mit Ölen
in Berührung bringen.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la
prise/ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser
ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter tout
contact avec des huiles.
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina/non
scollegarlo con le mani bagnate, non lasciarlo su superfici calde/
non farlo entrare in contatto con oli.
Never let mains cable dangle, nor remove plug with wet hands, nor
lay or hang on hot surfaces, nor let it come into contact with oils.
Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Span-
nung betreiben. Keine Verlängerungskabel verwenden. Nie unter
Spannung stehende Teile berühren.
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur
une prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge
électrique. Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e
con la giusta tensione. Non utilizzare alcuna prolunga. Non toccare
i componenti sotto tensione.
Operate appliance only through a professionally installed socket
supplying the correct voltage. Do not use extension cables. Never
touch live parts.

13
Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen vor: der Montage/
Demontage, der Reinigung und wenn Gerät unbeaufsichtigt ist oder
nicht normal funktioniert.
Toujours éteindre l’appareil et le débrancher avant: le montage/
démontage, nettoyage et lorsque l’appareil est sans surveillance
ou ne fonctionne pas normalement.
Scollegare sempre l’apparecchio ed estrarre il cavo prima di:
montaggio/smontaggio, pulizia e se l’apparecchio è incustodito
o non funziona correttamente.
Always switch o the appliance and disconnect from power supply
before: assembling/dismantling attachment or parts, cleaning and
when the appliance is left unattended or does not work normally
Gerät nie auf unebenen Flächen und/oder im Freien betreiben.
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et/ou en plein air.
Non usare mai l’apparecchio su superfici irregolari e/o all’aperto.
Never operate appliance on uneven surfaces and/or in the outdoors.
Gerät nie mit nassen/feuchten Händen benützen oder unbeaufsichtigt
betreiben.
Ne jamais utiliser l’appareil avec les mains mouillées/humides ou
sans surveillance.
Non utilizzare mai l’apparecchio con le mani bagnate/umide o
incustodito.
Never use appliance with wet/moist hands or unattended.
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung
und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs-
und Wartungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für ihre
Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen
der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Les enfants âgés de plus de 8 ans et les personnes à capacité
physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d’expérience
ou de connaissance ne doivent utiliser cet appareil ou réaliser
des travaux de nettoyage ou d’entretien que sous la surveillance
d’une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu au
préalable des instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil
et après avoir compris les risques y associés.
I bambini a partire da 8 anni e le persone che non conoscono o
non hanno esperienza delle modalità di funzionamento dell’appa-
recchio, così come i soggetti aetti da infermità fisiche o mentali
possono utilizzare l’apparecchio o eseguire le operazioni di pulizia
e manutenzione, a condizione che siano sorvegliati da una persona
responsabile per la sicurezza o che venga mostrato loro il sicuro
utilizzo dell’apparecchio e che abbiano compreso i pericoli derivanti.
Children aged 8 or over and people with limited physical, sensory or
mental abilities, and insucient knowledge and experience should
only be allowed to use, clean or maintain the appliance if supervised
by someone responsible for their safety or if they have already been
shown how to use the appliance safely and have understood the
risks involved.

14
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Safety information
Keine Gegenstände und/oder Finger in Geräteönungen stecken.
Ne pas introduire d’objets et/ou mettre les doigts dans les ouver-
tures de l’appareil.
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
Do not insert any objects and/or fingers in the appliance apertures.
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour
éteindre le feu.
Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d’amianto.
Use only fire blankets to extinguish fires on appliances.
Gerät nie auf unebenen Flächen und/oder im Freien betreiben.
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et/ou
en plein air.
Non usare mai l’apparecchio su superfici irregolari e/o all’aperto.
Never operate appliance on uneven surfaces and/or in the outdoors.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von
Kindern unter 8Jahren fernhalten.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le
câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio
ed il cavo di rete lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni.
Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the
appliance and its cord out of reach of children aged under 8.
Nie drehende Teile/Messer berühren – Verletzungsgefahr!
Non toccare mai le parti rotanti/la lama – pericolo di lesione!
Never touch rotating parts/rotary blade – risk of injury!
Ne jamais toucher les pièces rotatives ou la lame – danger de
blessure!
Das Messer ist scharf! Auch bei ausgeschaltetem Gerät/beim Reinigen
nur mit äusserster Vorsicht vorgehen.
Le couteau est tranchant et doit donc être manipulé avec la plus
grande précaution, par exemple lors du nettoyage, même lorsque
l’appareil n’est pas branché.
La lama è tagliente! Usare la massima cautela anche quando
l’apparecchio è spento o durante la sua pulizia.
Knife is sharp! Proceed with utmost care even when appliance is
switched o or when cleaning.
Maximale Füllmenge beachten!
Observer la quantité de remplissage maximale!
Controllare la quantità massima dell’acqua!
Note maximum filling quantity!
Während Kochvorgang Verschlussdeckel nicht önen – Verbrennungs-
gefahr!
Ne pas ouvrir le couvercle pendant la cuisson – danger de brûlures!
Durante il processo di cottura non aprire il coperchio di chiusura –
pericolo di ustioni!
Do not open the closing lid during cooking – danger of burns!

15
Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel ab-
schneiden und zur oziellen Entsorgungstelle bringen.
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge,
couper les cordons électriques et apporter les appareils en déchet-
terie.
Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il
cavo e portarlo presso la discarica uciale.
Disable appliances prior to disposal, cut o mains cable and bring
to an ocial refuse site.
Garantie
Garantie
Garanzia
Warranty
Die Produktgarantie entspricht jeweils den lokalen, gesetzlichen Bestimmungen,
mindestens aber 2 Jahre ab Kaufdatum. Sie umfasst Konstruktions-, Produk-
tions-, sowie Materialfehler. Ausgenommen sind Beschädigungen durch hydro-
chemische Einflüsse (z.B. Verkalkung) sowie sämtliche Verschleissteile und un-
sachgemässe Benutzung oder Pflege sowie Eingrie von Drittpersonen.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als Garantienachweis�
La garantie produit correspond aux dispositions légales à l’échelle locale pen-
dant au minimum 2 ans à compter de la date d’achat. Elle couvre les défauts
de conception, de production et de matériau. Les dommages dus à des causes
hydrochimiques (par ex. dépôts calcaires) et à l’usure de l’ensemble des pièces,
une utilisation ou un entretien non conformes, ainsi que toute intervention de tiers
sont exclus de la garantie.
Veuillez conserver précieusement votre facture� Elle sera considérée comme une
preuve de votre garantie�
La garanzia del prodotto è conforme alle norme di legge e le leggi locali, ma
almeno 2 anni dalla data di acquisto. Esso comprende difetti di progettazione,
lavorazione e materiali. Sono esclusi,danni dovuti ad eetti idro-chimici (es.
depositi calcarei) o usura, uso improprio e manutenzione o se vengono eettuate
riparazioni da terzi non autorizzati.
Conservare lo scontrino d’acquisto valevole come prova di garanzia�
The product guarantee is in accordance with the respective local law and regula-
tions and applies for at least 2 years from date of purchase. It covers faults in con-
struction, workmanship and material. Excluded from this guarantee are damage
from hydro-chemical influences (e.g. owing to calcification), damage to all wear
parts, damage from inappropriate use or maintenance, as well as damage from
modifications or repairs carried out by unauthorised third parties.
Please keep your proof of purchase to verify any claims under guarantee�
Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betreiben/
anschliessen.
Ne pas opérer/brancher l’appareil sur une minuterie ou un interrupteur
télécommandé.
Non azionare/collegare l’apparecchio al timer all’interruttore
controllabile a distanza.
The appliance is not intended to be operated or connected to an
external timer or separate remote control switch.
Gerät wird im Betrieb sehr heiss – nur am Handgri anfassen!
L’appareil devient très chaud pendant l’utilisation – ne toucher que
la poignée!
Durante l’uso l’apparecchio diventa molto caldo – prenderlo solo per
l’impugnatura!
Appliance becomes very hot during operation – only hold the
handle!

A29480 – Version 1
www.dkbrands.com
Adressen
Adresses
Indirizzi
Addresses
DKB Household Switzerland AG
Service Center
Grindelstrasse 5
CH-8303 Bassersdorf
Switzerland
Tel. + 41 (0)43 266 16 00
Fax + 41 (0)43 266 16 10
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
CH-8052 Zürich
Switzerland
Tel. + 41 (0)44 306 11 11
Fax + 41 (0)44 306 11 12
www.turmix.ch
CH:
DKB Household Austria GmbH
Dückegasse 15/Top 2
A-1220 Wien, Austria
Tel. + 43 (0)1 203 56 00
Fax + 43 (0)1 203 56 00-19
www.turmix.at
AT:
Refined/protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
Unauthorized use/copying is liable to punishment.
©
Table of contents
Other TUR MIX Blender manuals