TUR MIX Just Touch + milk User manual

Macchina da cae automatica
Fully automatic coee machine
Kaeevollautomat
Machine à café automatique

2
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Safety information
Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter
Spannung betreiben. Keine Verlängerungskabel verwenden. Nie
unter Spannung stehende Teile berühren.
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur
une prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge
électrique. Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e
con la giusta tensione. Non utilizzare alcuna prolunga. Non toccare
i componenti sotto tensione.
Operate appliance only through a professionally installed socket
supplying the correct voltage. Do not use extension cables. Never
touch live parts.
Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker/mit nassen
Händen herausziehen, über heisse Flächen legen/hängen, mit
Ölen in Berührung bringen.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la
prise/ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser
ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter
tout contact avec des huiles.
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina/
non scollegarlo con le mani bagnate, non lasciarlo su superfici
calde/ non farlo entrare in contatto con oli.
Never let mains cable dangle, nor remove plug with wet hands, nor
lay or hang on hot surfaces, nor let it come into contact with oils.
Gerät nie in Wasser/andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau/d’autres liquides. Danger
de court-circuit!
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo
in acqua. Pericolo di corto circuito!
Never immerse appliance in water/other fluids. Danger of short-
circuiting!
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom
Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifizierten Fachleuten repa-
rieren/ersetzen lassen. Gerät nie selber önen – Verletzungsgefahr!
Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris
cordons électriques) – les faire réparer/remplacer par le fabricant,
son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés. Ne
jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure!
Non mettere in funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) –
far riparare/sostituire dal produttore, dal suo servizio assistenza o da
tecnici qualificati. Non aprire da soli l’apparecchio – Pericolo di lesione!
Never switch on damaged appliances (incl. mains lead) – have
repairs carried out/obtain replacement from the manufacturer, the
manufacturer’s service point or from qualified experts. Never open
the appliance yourself – risk of injury!
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30mA) betreiben.
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30mA).
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Appliance is best operated using an RCD (max. 30mA).

3
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung
und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs-
und Wartungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für ihre
Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen
der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Les enfants âgés de plus de 8 ans et les personnes à capacité
physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d’expé-
rience ou de connaissance ne doivent utiliser cet appareil ou
réaliser des travaux de nettoyage ou d’entretien que sous la
surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou après
avoir reçu au préalable des instructions relatives à l’utilisation
sûre de l’appareil et après avoir compris les risques y associés.
I bambini a partire da 8 anni e le persone che non conoscono o
non hanno esperienza delle modalità di funzionamento dell’appa-
recchio, così come i soggetti aetti da infermità fisiche o mentali
possono utilizzare l’apparecchio o eseguire le operazioni di
pulizia e manutenzione, a condizione che siano sorvegliati da una
persona responsabile per la sicurezza o che venga mostrato loro il
sicuro utilizzo dell’apparecchio e che abbiano compreso i pericoli
derivanti.
Children aged 8 or over and people with limited physical, sensory
or mental abilities, and insucient knowledge and experience
should only be allowed to use, clean or maintain the appliance if
supervised by someone responsible for their safety or if they have
already been shown how to use the appliance safely and have
understood the risks involved.
Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen vor: der Montage/
Demontage, der Reinigung und wenn Gerät unbeaufsichtigt ist oder
nicht normal funktioniert.
Toujours éteindre l’appareil et le débrancher avant: le montage/
démontage, nettoyage et lorsque l’appareil est sans surveillance
ou ne fonctionne pas normalement.
Scollegare sempre l’apparecchio ed estrarre il cavo prima di:
montaggio/smontaggio, pulizia e se l’apparecchio è incustodito o
non funziona correttamente.
Always switch o the appliance and disconnect from power supply
before: assembling/dismantling attachment or parts, cleaning and
when the appliance is left unattended or does not work normally
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel
von Kindern unter 8Jahren fernhalten.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le
câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio
ed il cavo di rete lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni.
Children should not be allowed to play with the appliance. Keep
the appliance and its cord out of reach of children aged under 8.

4
Gerät nie auf unebenen Flächen und/oder im Freien betreiben.
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et/ou en
plein air.
Non usare mai l’apparecchio su superfici irregolari e/o all’aperto.
Never operate appliance on uneven surfaces and/or in the outdoors.
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Safety information
Wassertank vor längerem Nichtgebrauch leeren.
Vider le réservoir d’eau si l’appareil reste inutilisé longtemps.
Svuotare il serbatoio dell’acqua se non si utilizza l’apparecchio per
lunghi periodi di tempo.
Empty the water tank when not used for a longer period.
Das Gerät gibt Wärme ab. Achten Sie die Sicherheitsabstände:
mind. 3 cm von den Seitenwänden und der Rückwand entfernt und
mind. 15 cm über der Kaeemaschine.
L’appareil émet de la chaleur. Les distances de sécurité doivent
être respectées : 3 cm min. des parois latérales et arrière et 15 cm
min. au-dessus de la machine à café.
L’apparecchio emette calore. Osservare le distanze di sicurezza:
3 cm min. dalle pareti laterali e dal retro e 15 cm min. al di sopra
della macchina da caè.
The appliance emits heat. Pay attention to the safety distances:
min. 3 cm away from the side walls and rear wall and min. 15 cm
above the coee machine.
Gerät ist ausschliesslich für den Hausgebrauch oder für ähnliche
Anwendungen bestimmt.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à une utilisation
similaire.
Questo apparecchio è destinato per l’uso domestico o similare.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications.
Keine Gegenstände und/oder Finger in Geräteönungen stecken.
Ne pas introduire d’objets et/ou mettre les doigts dans les ouver-
tures de l’appareil.
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
Do not insert any objects and/or fingers in the appliance apertures.
Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
Never leave appliance unattended.
Keines der Kaeemaschinen-Bestandteile darf im Geschirrspüler
gereinigt werden.
Aucune partie de la machine ne peut être lavée au lave-vaisselle.
Nessun componente dell’apparecchio può essere lavato in lavas-
toviglie.
None of the components can be washed in a dishwasher.

5
Gerät vor dem Herausnehmen des Tankes vollständig abkühlen
lassen.
Laisser refroidir complètement l’appareil avant de retirer le
réservoir.
Far rareddare l’apparecchio prima di rimuovere il serbatoio.
Allow appliance to cool down completely before removing the tank.
Nur kaltes Wasser in den Wassertank füllen. Warmes Wasser oder
andere Flüssigkeiten könnten das Gerät beschädigen
Ne remplir que de l’eau froide dans le réservoir. L’eau chaude ou
tout autre liquide pourraient endommager l’appareil.
Riempire il serbatoio dell’acqua solo con acqua fredda. Dell’acqua
calda o altri liquidi potrebbero danneggiare l’apparecchio.
Only fill the water tank with cold water. Warm water or other
liquids could damage the appliance.
Das Gerät entwickelt hohe Aufguss- und Dampftemperaturen –
Verbrühungsgefahr.
L’appareil chaue à température élevée le liquide et la vapeur qui
s’écoulent – Risque de brûlures.
L’apparecchio può emettere spruzzi d’acqua e vapore a tempera-
ture elevate – Pericolo di ustione..
Appliance develops high spout and steam temperatures – Danger
of scalding..
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour
éteindre le feu.
Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d’amianto.
Use only fire blankets to extinguish fires on appliances.
Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel ab-
schneiden und zur oziellen Entsorgungstelle bringen.
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge,
couper les cordons électriques et apporter les appareils en
déchetterie.
Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il
cavo e portarlo presso la discarica uciale.
Disable appliances prior to disposal, cut o mains cable and bring
to an ocial refuse site.

6
Garantie
Garantie
Garanzia
Warranty
Die Produktgarantie entspricht jeweils den lokalen, gesetzlichen Bestimmungen,
mindestens aber 2 Jahre ab Kaufdatum. Sie umfasst Konstruktions-, Produk-
tions-, sowie Materialfehler. Ausgenommen sind Beschädigungen durch hydro-
chemische Einflüsse (z.B. Verkalkung) sowie sämtliche Verschleissteile und un-
sachgemässe Benutzung oder Pflege sowie Eingrie von Drittpersonen.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als Garantienachweis.
La garantie produit correspond aux dispositions légales à l’échelle locale pen-
dant au minimum 2 ans à compter de la date d’achat. Elle couvre les défauts
de conception, de production et de matériau. Les dommages dus à des causes
hydrochimiques (par ex. dépôts calcaires) et à l’usure de l’ensemble des pièces,
une utilisation ou un entretien non conformes, ainsi que toute intervention de tiers
sont exclus de la garantie.
Veuillez conserver précieusement votre facture. Elle sera considérée comme une
preuve de votre garantie.
La garanzia del prodotto è conforme alle norme di legge e le leggi locali, ma
almeno 2 anni dalla data di acquisto. Esso comprende difetti di progettazione,
lavorazione e materiali. Sono esclusi,danni dovuti ad eetti idro-chimici (es.
depositi calcarei) o usura, uso improprio e manutenzione o se vengono eettuate
riparazioni da terzi non autorizzati.
Conservare lo scontrino d’acquisto valevole come prova di garanzia.
The product guarantee is in accordance with the respective local law and regula-
tions and applies for at least 2 years from date of purchase. It covers faults in con-
struction, workmanship and material. Excluded from this guarantee are damage
from hydro-chemical influences (e.g. owing to calcification), damage to all wear
parts, damage from inappropriate use or maintenance, as well as damage from
modifications or repairs carried out by unauthorised third parties.
Please keep your proof of purchase to verify any claims under guarantee.

7
Geräteübersicht ....................................................................................................................10
Présentation de l’appareil
Panoramica apparecchio
Overview
Vor dem Erstgebrauch.........................................................................................................12
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Before first use
Kaee beziehen.....................................................................................................................14
Préparer un café
Erogazione di caè
Dispense coee
Mahlgrad einstellen..............................................................................................................12
Régler la finesse de mouture
Impostazione del grado di macinatura
Set grind fineness
Milchgetränk beziehen ........................................................................................................14
Préparer une boisson lactée
Erogazione di bevande al latte
Dispense milk beverage
Heisswasser beziehen.........................................................................................................16
Chauer de l’eau
Erogazione di acqua calda
Dispense hot water
Heisse Milch beziehen .........................................................................................................16
Préparer du lait chaud
Erogazione di latte caldo
Dispense hot milk
Milchsystem spülen..............................................................................................................17
Nettoyer le système du lait
Lavaggio del gruppo latte
Rinse milk system
Brühgruppe reinigen............................................................................................................17
Nettoyer l’unité d’infusion
Pulizia del gruppo bollitore
Clean brewing unit
Reinigung................................................................................................................................18
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
System leeren........................................................................................................................22
Vider le système
Svuotamento del sistema
Empty system
Getränkeeinstellungen ........................................................................................................22
Sélection de la boisson
Impostazioni bevanda
Beverage settings
Geräteeinstellungen.............................................................................................................24
Paramètres de l’appareil
Impostazioni apparecchio
Appliance settings
Was tun, wenn…....................................................................................................................26
Que faire lorsque …
Cosa fare se…
What to do, if…
Störungsanzeigen/Handlungsanweisungen ..................................................................27
Achage des pannes/Dépannages
Segnalazioni anomalie/Come procedere
Fault displays/instructions
Entkalken................................................................................................................................20
Détartrage
Decalcificazione
Descaling
Sicherheitshinweise...............................................................................................................2
Consignes de sécurité
Avvertenze di sicurezza
Safety instructions

8

9
Touchscreen-Display:
Kaeegenuss per Fingertipp
Achage à écran tactile:
le plaisir du café au bout du doigt
Display con touch screen:
il piacere del caè premendo un solo tasto
Touchscreen display:
Coee pleasure at your fingertips
Caè Cappuccino und Latte Macchiato fix-
fertig mit perfekter, dichter Schaumkrone
Cappuccino et latte macchiato en un clin
d’oeil, avec mousse généreuse et parfaite
Cappuccino e latte macchiato subito pronti,
con una schiuma densa e perfetta
Cappuccino and latte macchiato
ready-to-drink with perfect, thick foam
Funktionell und hygienisch überzeugende
Lösung für die Milchzufuhr
Solution fonctionnelle et hygiénique pour le lait
Soluzione funzionale e igienica per
l’erogazione del latte
Functionally and hygienically convincing
solution for the milk supply
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroen. Es wird Ihnen bei
richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetriebnahme
bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzulesen und vor
allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten. Personen, die mit der Be-
dienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Bewahren
Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämtliche
Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correctement,
il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice d’uti-
lisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les instructions
de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode
d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage pour une utilisation
ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont
très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura, risul-
terà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente le
presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Le
persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono utilizzare
l’apparecchio.
Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare comunque
tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many years
service if you take proper care of it. However, before using appliance for the first time,
we request that you read these instructions thoroughly, and most of all to note the
safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these instructions
must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However, destroy all
plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
■Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:
■Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
■Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
www.turmix.ch
www.turmix.at
■Visit our homepage for further information about our products and assortment:

10
Pulvereinwurf
Réservoir de café moulu
Powder slot
Bocchetta caè in polvere
Bohnenbehälter mit Mahlgradverstellung
Réservoir de grains avec réglage de la finesse de mouture
Contenitore grani con regolazione del grado di macinatura
Bean container with grind fineness adjustment
Abnehmbarer Wassertank
Réservoir d’eau amovible
Serbatoio dell’acqua estraibile
Removable water tank
Beheizte Tassenablage
Porte-tasse chauant
Portatazze riscaldato
Heated cup tray
Anzeige-/Bedienfeld
Écran d’achage/panneau de commande
Pannello spie e comandi
Display/control panel
Verstellung Milchschaum-Konsistenz
Réglage de la consistance de la mousse de lait
Regolazione di consistenza della schiuma di latte
Milk foam consistency adjustment
Aufbewahrung Milchschlauch
Rangement du tuyau à lait
Vano per flessibile latte
Milk hose storage
Anzeige Restwasserschale voll
Indicateur plateau récolte-gouttes plein
Spia vaschetta di raccolta acqua piena
Indicator drip tray full
Kaeeauslauf – höhenverstellbar (90–120 mm)
Écoulement du café – hauteur réglable (90–120mm)
Erogatore di caè – regolabile in altezza (90– 120 mm)
Coee outlet – height-adjustable (90–120mm)
Servicetür zu Brühgruppe/Satzbehälter
Porte d’accès à l’unité d’infusion / bac à marc
Porte di servizio bollitore/ contenitore fondi di caè
Service door for brewing unit/grounds container
230V/50 Hz 1350W 9.5kg 2l 1.25m 18 BAR 250g
Abtropfgitter entfernen
Enlever la grille
Remove the grill
Rimuovere la griglia
Drehteller (entfernbar)
Plateau pivotant (amovible)
Piatto rotante (rimovibile)
Turntable (removable)
Restwasserschale mit Gitter
Plateau récolte-gouttes avec grille
Drip tray with grill
Vaschetta di gocciolamento con griglia
–135mm
–120mm

11
Produktwahl Anzeigen
Sélection Achage
Selezione prodotto Spie
Product selection Displays
Eingabe bestätigen
Confirmer la sélection
Conferma input
Confirm entry
Zurück /Abbrechen
Retour/Annuler
Indietro/ Interrompi
Back/cancel
Wahl von 2 Tassen
Sélection 2 tasses
Selezione di 2 tazze
Selection of 2 cups
Weiterblättern
Suivant
Avanti
Turn page
Wahl von vorgemahlenem Pulver
Sélection de café prémoulu
Selezione di caè premacinato
Selection of pre-ground powder
Werte einstellen
Régler la valeur
Imposta valori
Set values
Ein/Aus-Schalter
Interrupteur ON/OFF
Interruttore ON/OFF
On/O button
Einstellungen aufrufen
Acher les paramètres
Richiama impostazioni
Select settings
Vorgemahlenes Pulver
Café prémoulu
Caè premacinato
Pre-ground powder
Bezug Heisswasser
Eau chaude
Erogazione di acqua calda
Hot water dispensing
Bezug heisse Milch
Lait chaud
Erogazione di latte caldo
Hot milk dispensing
Wassermenge
Quantité d’eau
Quantità d’acqua
Water quantity
Kaeemenge
Quantité de café
Quantità di caè
Coee quantity
Kaeetemperatur
Température du café
Temperatura del caè
Coee temperature
Ristretto
Espresso
CAFÈ LUNGO
CAPUCCHINO
LATTE MACCHIATO

12
Gerät stabil hinstellen
Stabiliser l’appareil
Posizionare l’apparecchio in modo stabile
Place appliance on a stable surface
1 2
Folien entfernen
Enlever les films transparents
Rimuovere le pellicole protettive
Remove films
3
2
7
Gerät einstecken
Brancher l’appareil
Inserire la spina
nella presa
Plug in machine
6
Der Mahlgrad ist ab Werk optimal eingestellt.
La mouture est réglée de manière optimale en usine.
Il grado di macinatura è impostato di fabbrica ottimale.
The grind fineness is set optimally in the factory.
Mahlgrad einstellen
Régler la finesse de mouture
Impostare il grado di macinatura
Set grind fineness
1 Kaee beziehen
Préparer 1 café
Eroga 1 caè
Dispense 1 coee
3
Bohnenbehälter önen
Ouvrir le réservoir de grains
Aprire il contenitore caè in grani
Open bean container
5
Kaeebohnen einfüllen
Verser les grains de café
Riempire con caè in grani
Fill with coee beans
Wasserfilter-Deckel
einsetzen
Insérer le couvercle
du filtre
Inserire la copertura
del filtro
Insert water filter lid
Tasse unterstellen
Placer la tasse
Posizionare la tazza
Position cup underneath
1
Kabelstaufach: Kabellänge nach Bedarf
Compartiment pour câble:
réglage de la longueur
Vano di conservazione cavo:
cavo nella lunghezza richiesta
Cable storage compartment:
cable length as required
Der Einsatz der Filterkartusche
verlängert den Entkalkungszyklus,
verbessert die Kaeequalität und
schont die Maschine. Filterwechsel
wird angezeigt, Anweisungen befolgen.
L’utilisation de la cartouche filtrante
prolonge le cycle de détartrage, amé-
liore la qualité du café et ménage la
machine. Le changement de filtre est
aché, suivre les indications.
L’impiego della cartuccia filtro allunga
il ciclo di decalcificazione, migliora
la qualità del caè e preserva la
macchina. La sostituzione della
cartuccia filtro viene segnalata,
seguire le istruzioni.
Use of the filter cartridge extends the
descaling cycles, improves the coee
quality and protects the machine.
Filter change displayed, follow
instructions.
Vor dem Erstgebrauch
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Before first use

13
Keine karamelisierten oder kandierten Kaeebohnen verwenden
Ne pas utiliser de grains de café caramélisés ou confits
Evitare l’uso di chicchi di caè caramellizzati o canditi
Do not use any caramelised or candied coee beans
Filterkartusche min.10 Min. in Wasser einlegen
Laisser la cartouche filtrante 10 minutes min. dans l’eau
Immergere la cartuccia filtro per min.10 minuti in acqua
Place filter cartridge into water for a minimum of 10 min.
2–3 Tassen beziehen, weggiessen
Préparer 2–3 tasses, jeter
Riscaldare 2– 3 tazze, quindi gettare via
Dispense 2–3 cups, pour away
Mahlgrad nur in kleinen Schritten verstellen
Modifier la finesse de mouture graduellement
Regolare il grado di macinatura solo a piccoli passi
The grind fineness can only be adjusted in small steps
Filterkartusche bei Geräteeinstellungen selektieren (s. S.24)
Sélectionner la cartouche filtrante dans les paramètres
de l’appareil (voir page 24)
Selezionare la cartuccia filtro tra le impostazioni
della macchina (v. pag. 24)
Select filter cartridge in appliance settings (see page 24)
1)
Zum Einschalten Taste ca.1 Sek. berühren
Pour mettre sous tension, appuyer environ 1 sec. sur la touche
Per accendere, sfiorare il tasto per ca.1 sec
To switch on, touch key for approx.1 sec
2)
Mahlgrad nur bei laufender Mühle verstellen!
Modifier la finesse de mouture uniquement lorsque le moulin tourne!
Regolare il grado di macinatura solo con macinacaè in funzione!
Only adjust grind fineness while mill is running!
8
Einschalten
Mettre sous tension
Accendere
Switch on
2)
2 Kaees beziehen, testen
Préparer 2 cafés, tester
Eroga 2 caè, provare
Dispense 2 coees, test
4
Wassertank füllen (MAX beachten)
Remplir le réservoir d’eau
(attention au niveau MAX)
Riempire il serbatoio dell’acqua (non oltre MAX)
Fill water tank (pay attention to MAX)
4
Mahlgrad verstellen
Régler la finesse de mouture
Impostare il grado di macinatura
Adjust grind
fein
fin
fine
fine
grob
grossier
coarse
grossa
Filterkartusche einsetzen / aktivieren
Introduire/activer la cartouche filtrante
Inserire/attivare la cartuccia filtro
Insert / activate filter cartridge
oder
ou
or
o
1)
3)
3)
Mit …
Avec …
With …
Con …
bis klares Wasser ausfliesst (s. S.16)
jusqu’à obtention d’eau claire
(voir page 16)
fino a osservare l’erogazione
di acqua pulita (vedi pag. 16)
until clear water flows out
(see page 6)
5
INFO:
INFO:
INFO:

14
Kaee beziehen
Préparer un café
Erogazione di caè
Dispense coee
Tasse(n) unterstellen
Placer la/les tasse(s)
Posizionare la/le tazza/e
Position cup(s) underneath
1
Bei Bedarf Tassenrost wechseln
Si nécessaire remplacer la grille à tasse
Se occorre, cambiare la griglia portatazza
Change cup grill if necessary
1
Milch vorbereiten
Préparer du lait
Preparare il latte
Prepare milk
2
Tasse unterstellen
Placer la tasse
Posizionare la tazza
Position cup underneath
Gerät muss eingeschaltet sein
L’appareil doit être branché
L’apparecchio deve essere acceso
Appliance must be switched on
Schlauch im Aufbewahrungsfach (spitzes
Schlauchende in die Milch tauchen)
Tuyau dans le rangement prévu (plonger
l’extrémité pointue du tuyau dans le lait)
Flessibile conservato nel suo vano
(Immergere l’estremità appuntita nel latte)
Hose in storage compartment (insert
pointed end of hose into the milk)
Milchgetränk beziehen
Préparer une boisson lactée
Erogazione di bevande al latte
Dispense milk beverage
Wahl innert 4 Sek.
Scegliere entro 4 sec.
Selection within 4 sec.
Sélection dans délai de 4 s.
Produkt wählen
Sélectionner le produit
Selezionare il prodotto
Select product
2 3
Bei Bedarf: 2 Tassen wählen
Si nécessaire:
sélectionner 2 tasses
Se necessario,
selezionare 2 tazze
If required: Select 2 cups
1) 1)
Reserve
Réserve
Reserve
Riserva
3
Schaumqualität variieren
Régler la consistance
de la mousse
Variare la qualità
della schiuma
Vary foam quality
6
Bei Bedarf sofort weiter zu Kaeebezug
Si nécessaire continuer directement
avec préparation de café
Se necessario, passare subito
all’erogazione del caè
If required, immediately proceed to
coee dispensing
7
Milchsystem spülen (s. S.17)
Nettoyer le système de
préparation de lait (voir page 17)
Lavare il gruppo latte (v. pag. 17)
Rinse milk system (see page 17)
wenig, feinporig
peu, fine
less, fine-pored
poca, densa
Schaum:
Mousse:
Foam:
Schiuma:
viel, luftig
beaucoup, aérée
more, airy
molta, spumosa

15
4 5
Kaeepulver einwerfen, bestätigen
Rajouter du café moulu, confirmer
Aggiungere polvere, confermare
Add coee powder, confirm
Max.1 Löel Kaeepulver einwerfen
Rajouter 1 cuillère max. de café moulu
Aggiungere max.1 cucchiaio di polvere
Add max.1 spoonful of coee powder
Nach 10 Kaees: Servicetür önen, Satzbehälter leeren
Après 10 cafés: ouvrir la porte d’accès, vider le bac à marc
Dopo 10 caè: aprire il portellino di servizio,
svuotare il contenitore dei fondi di caè
After 10 coees: Open service door, empty grounds container
Der Tassenrost für hohe Gläser ist beigelegt
Une grille à tasse pour verres hauts est jointe
La griglia per recipienti alti è acclusa
The cup grill for tall glasses is included
Für perfekten Kaeegenuss:
Pour un café exquis:
Per gustare un perfetto caè:
For perfect coee enjoyment:
Der Kaee entfaltet sein Aroma am vollsten, wenn die Tassen vorgewärmt werden
Le café libère mieux son arôme lorsque les tasses sont préchauées
Il caè sviluppa al meglio il suo aroma se le tazze vengono preriscaldate
The coee develops its aroma most fully when the cups are pre-heated
Bei gleichzeitiger Zubereitung von zwei Tassen, mahlt die Mahlgruppe zweimal – für noch mehr Geschmack
Lors de la préparation simultanée de deux tasses, le moulin tourne deux fois – pour un goût encore meilleur
Preparando due tazze contemporaneamente, il gruppo di macinatura lavora due volte: per ancora più gusto
When two cups are being prepared at the same time, the grinding unit grinds twice – for even more flavour
Gekühlte Milch mit einem Fettanteil von weniger als 3% ergibt den besten Milchschaum
Le lait froid avec une teneur en matière grasse inférieure à 3% fournit la meilleure mousse
latte freddo con meno del 3% di grassi dà la schiuma di latte migliore
Chilled milk with fat content of less than 3% provides the best milk foam
Bei Bedarf: Kaeepulver wählen
Si nécessaire: sélectionner
Ajout de café moulu
Se occorre, selezionare Più polvere
If required: Select coee powder
Bei Bedarf: 2 Tassen wählen
Si nécessaire:
sélectionner 2 tasses
Se necessario,
selezionare 2 tazze
If required: Select 2 cups
5
Bei Bedarf: 2 Tassen / Kaeepulver wählen
Si nécessaire: sélectionner
2 tasses / Ajout de café moulu
Se occorre, selezionare 2 tazze / Più polvere
If required: Select 2 cups/coee powder
4
Produkt wählen
Sélectionner le produit
Selezionare il prodotto
Select product
Zubereitung stoppt automatisch oder mit Druck auf
La préparation s’arrête automatiquement ou en appuyant sur
La preparazione si arresta automaticamente o aprire premendo
Preparation stops automatically or with a press on
Zubereitung stoppt automatisch oder mit Druck auf
La préparation s’arrête automatiquement ou en appuyant sur
La preparazione si arresta automaticamente o aprire premendo
Preparation stops automatically or with a press on
INFO:
INFO:
oder
ou
or
o

16
Heisse Milch beziehen
Préparer du lait chaud
Erogazione di latte caldo
Dispense hot milk
2
Schlauch in Milch eintauchen
Insérer le tuyau dans le lait
Inserire il tubo nel latte
Insert hose into the milk
Heisswasser beziehen
Préparer de l’eau chaude
Preparazione dell’acqua calda
Preparing hot water
2
Funktion Heisswasser aufrufen
Fonction Eau chaude
Richiamare la funzione Acqua calda
Select hot water function
Starten /stoppen
Démarrer/arrêter
Avvio/Arresto
Start/stop
3
Tasse unterstellen
Placer la tasse
Posizionare la tazza
Position cup underneath
1
5
Starten /stoppen
Démarrer/arrêter
Avvio/Arresto
Start/stop
6
Milchsystem spülen
Nettoyer le système de
préparation de lait
Lavare il gruppo latte
Rinse milk system
3
Düse nach links drehen
Tourner la buse à gauche
Girare l’ugello a sinistra
Turn nozzle to the left
Funktion Milch aufrufen
Sélectionner la fonction lait
Richiamare la funzione latte
Select milk function
4
1
Tasse mit Milch unterstellen
Placer une tasse avec du lait
Mettere la tazza con il latte
Place cup with milk underneath
1)
2)
1)
2)
Schlauch im Aufbewahrungsfach (spitzes
Schlauchende in die Milch tauchen)
Tuyau dans le rangement prévu (plonger
l’extrémité pointue du tuyau dans le lait)
Flessibile conservato nel suo vano
(immergere l’estremità appuntita nel latte)
Hose in storage compartment (insert
pointed end of hose into the milk)
Empfehlung: Erste Tasse weggiessen
Conseil: jeter la première tasse
Consiglio: gettare via la prima tazza
Recommandation: Pour away the first cup
Milch solange durchlaufen lassen, bis
gewünschte Temperatur erreicht ist
Laisser passer le lait jusqu’à obtenir
la température souhaitée
Lasciare passare il latte fino ado
tenere la temperatura desiderata
Let milk go through until desired
temperature is reached
2
/
3

17
1 grossen Kaee wählen
Sélectionner 1 grand café
Selezionare 1 caè grande
Select 1 large coee
Select pre-ground powder
Vorgemahlenes Pulver wählen
Sélectionner le café prémoulu
Selezionare Caè premacinato
Reinigungstablette in den Pulvereinwurf geben
Placer une pastille de nettoyage dans le
réservoir de café en poudre
Gettare la pastiglia detergente nella bocchetta
caè in polvere
Place cleaning tablet into the powder slot
Art. A11456
Brühgruppe entfernen, reinigen, wieder einsetzen
Retirer l’unité d’infusion, la nettoyer et la remettre
en place
Togliere il gruppo bollitore, pulire, rimontare
Remove brewing unit, clean, re-insert
Brühgruppe reinigen
Nettoyer l’unité d’infusion
Pulire il gruppo bollitore
Clean brewing unit
■1x pro Monat
■1x par mois
■1 x al mese
■1 x per month
Grosses Auanggefäss (min.2 dl) unterstellen
Placer un grand bac de collecte (min.2 dl)
Posizionare un raccoglitore grande (min2dl)
Position a large collection container (min.2 dl) underneath
Spülprogramm starten
Démarrer le programme de nettoyage
Avviare il programma di lavaggio
Start rinsing programme
Gefäss mit 2dl warmem Wasser unterstellen
Placer un récipient de 2dl d’eau chaude
Posizionare un recipiente con 2dl di acqua calda
Position a container with 2dl of warm water underneath
Milchsystem spülen
Lavare il gruppo latte
Rinse milk system
■Nach jedem Milchbezug
■Après chaque préparation
de lait
■Dopo ogni erogazione di latte
■After each milk dispensing
■Nach Beendigung Gefässe entfernen
■À la fin du programme, retirer les bacs
■Al termine, togliere i recipienti
■After completion, remove containers
Search for rinsing programme
Spülprogramm suchen
Rechercher le programme
de nettoyage
Cercare il programma
di lavaggio
wenn nicht automatisch aufgefordert …
si ce n’est pas demandé automatiquement …
if not automatically requested …
se non automaticamente richiesto …
Nettoyer le système du lait
Wahl innert 4 Sek.
Scegliere entro 4 sec.
Selection within 4 sec.
Sélection dans délai de 4 s.

18
Tägliche Reinigung
Nettoyage quotidien
Pulizia quotidiana
Daily cleaning
Gehäuse reinigen
Nettoyer le boîtier
Pulire il corpo
Clean housing
32
Abtropfgitter feucht abwischen
Nettoyer la grille avec
un chion humide
Passare la griglia con un panno umido
Wipe drip grill with a damp cloth
Restwasserschale leeren
Vider le réservoir d’eau résiduelle.
Vuotare la vaschetta di raccolta
dell’acqua
Empty residual water dish
1
Monatliche Reinigung
Nettoyage mensuel
Pulizia mensile
Monthly cleaning
Wöchentliche Reinigung
Nettoyage hebdomadaire
Pulizia settimanale
Weekly cleaning
2
Wöchentliche Reinigung
Nettoyage hebdomadaire
Pulizia settimanale
Weekly cleaning
3
Innenseite Gerät reinigen
Nettoyer l’intérieur
de l’appareil
Pulire la parte interna
dell’apparecchio
Clean inside of appliance
Tägliche Reinigung
Nettoyage quotidien
Pulizia quotidiana
Daily cleaning
1
Wasserfilter gut spülen
Nettoyer soigneusement
le filtre à eau
Lavare bene il filtro dell’acqua
Rinse water filter thoroughly
3
2
Brühgruppe entfernen , ausspülen
Retirer et rincer l’unité d’infusion
Togliere il gruppo bollitore, sciacquare
Remove brewing unit, rinse
1
Brühgruppe reinigen (s. S.17)
Nettoyer l’unité d’infusion (voir page 17)
Pulire il gruppo bollitore (vedi pag. 17)
Clean brewing unit (see page 17)

19
Keine scheuernden/ätzenden Reinigungsmittel verwenden
Ne pas utiliser de détergent abrasif/corrosif
Non utilizzare detergenti abrasivi/corrosivi
Do not use any abrasive/corrosive detergents
Keines der Kaeemaschinen-Bestandteile darf im
Geschirrspüler gereinigt werden
Aucune partie de la machine ne peut être lavée au lave-vaisselle
Nessun componente dell’apparecchio può essere lavato
in lavastoviglie
None of the components can be washed in a dishwasher
Brühgruppe nie im Geschirrspüler reinigen
Ne jamais nettoyer l’unité d’infusion dans le lave-vaisselle
Mai lavare il gruppo bollitore in lavastoviglie
Never clean the brewing unit in the dishwasher
Brühgruppe nie bei eingeschalteter Maschine entfernen!
Ne jamais retirer l’unité d’infusion lorsque la machine
est sous tension!
Mai togliere il gruppo bollitore con macchina accesa!
Never remove the brewing unit while the machine is switched on!
Pulverreste können mit dem Staubsauger abgesaugt werden
Les restes de café moulu peuvent être enlevés avec l’aspirateur
I residui di caè in polvere sono eliminabili con l’aspiratore
Power residues can be removed using a vacuum cleaner
5
Unterseite des Auslaufs reinigen
Nettoyer la partie inférieure
de l’embout d’écoulement
Pulire la parte inferiore dell’erogatore
Clean underside of outlet
4
Brühgruppe einsetzen
Mettre en place l’unité d’infusion
Inserire il gruppo bollitore
Insert brewing unit
Wassertank ausreiben
Frotter le réservoir d’eau
Asciugare il serbatoio dell’acqua
Wipe water tank
5
Ausläufe abnehmen, reinigen
Retirer et nettoyer les embouts
d’écoulement
Togliere gli erogatori, pulire
Remove outlets, clean
4
Milchdüse
Buse de lait
Milk nozzle
Ugello del latte
Einlaufrohr
Tuyau d’entrée
Inlet tube
Tubo d’ingresso
Kaeeauslauf
Écoulement de café
Coee outlet
Uscita caè
INFO:
INFO:
INFO:

20
Entkalken
Détartrage
Decalcificare
Descaling
Folgendes Mischverhältnis ist einzuhalten: 300ml Calco Clean und 1.5l Wasser
Les proportions suivantes doivent être respectées : 300ml Calco Clean et 1,5 l d’eau
Rispettare questo rapporto: 300 ml Calco Clean e 1,5 l di acqua
Adhere to the following mixing ratio: 300 ml of Calco Clean and 1.5l of water
Gefäss mit min. 2l Fassungsvermögen unter Kaeeauslauf stellen
Placer un récipient d’une contenance de 2 l minimum sous l’embout d’écoulement de café
Posizionare sotto l’uscita del caè un recipiente da 2l min. di capienza
Position container with min. 2 l capacity under coee outlet
6 8
Frisches Wasser einfüllen
Remplir de l’eau fraîche
Riempire con dell’acqua
pulita
Fill with fresh water
1)
2)
3
Gefäss unterstellen
Placer un récipient
Collocare un recipiente
Position large container
2)
7
Gefäss unterstellen
Placer un récipient en dessous
Collocare un recipiente sotto
Position container
2)
Filterkartusche entfernen
Retirer la cartouche filtrante
Togliere la cartuccia filtro
Remove filter cartridge
1
Keine Entkalkungsmittel auf Sulfamin- oder Essigsäurebasis verwenden – Garantieverlust
Ne pas utiliser de détartrant à base d’acide sulfamique ou acétique – perte de garantie
Non utilizzare decalcificanti a base di sulfamina o acido acetico: perdita della garanzia
Do not use any descaler on a sulfamic acid or acetic acid basis – loss of guarantee
Bei Anzeige
Achage
Con spia
When display
Dauer ca. 25 Minuten
Durée: environ 25 minutes
Durata ca. 25 minuti
Duration approx. 25 minutes
Entkalkerlösung einfüllen
Remplir la solution de détartrage
Versare la soluzione decalcificante
Fill with descaling solution
2
1)
Gefäss / Restwasserschale leeren
Vider le récipient / plateau
récolte-gouttes
Svuotare il recipiente / vaschetta
di gocciolamento
Empty container / drip tray
INFO:
2 l
Table of contents
Other TUR MIX Coffee Maker manuals

TUR MIX
TUR MIX Nespresso TX 100 User manual

TUR MIX
TUR MIX Just Touch User manual

TUR MIX
TUR MIX TX 560 User manual

TUR MIX
TUR MIX TX 300 Maestria User manual

TUR MIX
TUR MIX TX 600 User manual

TUR MIX
TUR MIX TX 570 User manual

TUR MIX
TUR MIX TX 190 Prodigio Titan Nespresso User manual

TUR MIX
TUR MIX TX 530 User manual

TUR MIX
TUR MIX TX 540 User manual

TUR MIX
TUR MIX TX 520 User manual