TUR MIX Just Touch User manual

Macchina da caffe automatica
Fully automatic coffee machine
Kaffeevollautomat
Machine à café automatique

2
Geräteübersicht .............................................................................4
Présentation de l’appareil
Panoramica apparecchio
Overview
Vor dem Erstgebrauch ...................................................................6
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Before first use
Kaffee beziehen .............................................................................8
Préparer un café
Erogazione di caffè
Dispense coffee
Milch schäumen.............................................................................8
Préparer de la mousse de lait
Schiumatura del latte
Foam milk
Mahlgrad einstellen........................................................................6
Régler la finesse de mouture
Impostazione del grado di macinatura
Set grind fineness
Kaffeekreationen zubereiten ..........................................................8
Préparer des créations de café
Preparazione di specialità di caffè
Prepare coffee creations
Heisswasser beziehen .................................................................10
Chauffer de l’eau
Erogazione di acqua calda
Dispense hot water
Optionales Zubehör .....................................................................10
Accessoire optionnel
Accessori opzionali
Optional accessories
Brühgruppe reinigen ....................................................................11
Nettoyer l’unité d’infusion
Pulizia del gruppo bollitore
Clean brewing unit
Reinigung.....................................................................................12
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
System leeren ..............................................................................16
Vider le système
Svuotamento del sistema
Empty system
Getränkeeinstellungen .................................................................16
Sélection de la boisson
Impostazioni bevanda
Beverage settings
Geräteeinstellungen .....................................................................18
Paramètres de l’appareil
Impostazioni apparecchio
Appliance settings
Was tun, wenn … .........................................................................20
Que faire lorsque …
Cosa fare se …
What to do, if…
Störungsanzeigen/Handlungsanweisungen................................21
Affichage des pannes /Dépannages
Segnalazioni anomalie/Come procedere
Fault displays/Instructions
Entkalken .....................................................................................14
Détartrage
Decalcificazione
Descaling

3
Touchscreen-Display: Kaffeegenuss per
Fingertipp
Affichage à écran tactile: le plaisir du café
au bout du doigt
Display con touch screen: il piacere del
caffè premendo un solo tasto
Touchscreen display: Coffee pleasure at
your fingertips
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen
bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut
durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät
nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf,
vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correcte-
ment, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la
notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les
instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent
pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage
pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés
comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura,
risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many
years service if you take proper care of it. However, before using appliance for the
first time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all to
note the safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these in-
structions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However,
destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
Praktisch und pflegeleicht: Herausnehmbare,
kompakte Brüheinheit
Pratique et facile à entretenir: unité
d’infusion amovible et compacte
Pratico e facile da pulire: erogatore
estraibile e compatto
Practical and easy to care for: Removable,
compact brewing unit
Dampfdüse für Cappuccino-Milchschaum,
heisses Wasser und Tee
Buse vapeur pour la mousse de lait
du cappuccino, l’eau chaude et le thé
Erogatore di vapore per cappuccino,
acqua calda e tè
Steam jet for cappuccino milk foam,
hot water and tea
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
Visit our homepage for further information about our products and assortment:
www.turmix.ch
www.turmix.at

4
Pulvereinwurf
Réservoir de café moulu
Powder slot
Bocchetta caffè in polvere
Bohnenbehälter mit Mahlgradverstellung
Réservoir de grains avec réglage de la finesse de mouture
Contenitore grani con regolazione del grado di macinatura
Bean container with grind fineness adjustment
Abnehmbarer Wassertank
Réservoir d’eau amovible
Serbatoio dell’acqua estraibile
Removable water tank
Beheizte Tassenablage
Porte-tasse chauffant
Portatazze riscaldato
Heated cup tray
Anzeige-/Bedienfeld
Écran d’affichage/ panneau de commande
Pannello spie e comandi
Display/control panel
Schwenkbare Dampf-/Heisswasserdüse
Bec à vapeur/eau chaude pivotant
Erogatore vapore/acqua calda orientabile
Pivoting steam / hot water nozzle
Anzeige Restwasserschale voll
Indicateur plateau récolte-gouttes plein
Spia vaschetta di raccolta acqua piena
Indicator drip tray full
Kaffeeauslauf – höhenverstellbar (90–120 mm)
Écoulement du café – hauteur réglable (90–120 mm)
Erogatore di caffè – regolabile in altezza (90–120 mm)
Coffee outlet – height-adjustable (90–120mm)
Servicetür zu Brühgruppe/Satzbehälter
Porte d’accès à l
’
unité d
’
infusion / bac à marc
Porte di servizio bollitore / contenitore fondi di caffè
Service door for brewing unit/grounds container
230 V / 50 Hz
1350 W 9.5 kg 2 l 1.25 m 18 BAR 250 g
Restwasserschale mit Gitter
Plateau récolte-gouttes avec grille
Drip tray with grill
Vaschetta di gocciolamento con griglia
–120 mm

5
Produktwahl Anzeigen
Sélection Afchage
Selezione prodotto Spie
Product selection Displays
Einstellungen aufrufen
Afficher les paramètres
Richiama impostazioni
Select settings
Eingabe bestätigen
Confirmer la sélection
Conferma input
Confirm entry
Zurück/Abbrechen
Retour/Annuler
Indietro/Interrompi
Back/cancel
Wahl von 2 Tassen
Sélection 2 tasses
Selezione di 2 tazze
Selection of 2 cups
Ein/Aus-Schalter
Interrupteur ON / OFF
Interruttore ON/OFF
On / Off button
RISTRETTO
ESPRESSO
CAFÈ LUNGO
HEISSWASSER
DAMPF
Weiterblättern
Suivant
Avanti
Turn page
Wahl von vorgemahlenem Pulver
Sélection de café prémoulu
Selezione di caffè premacinato
Selection of pre-ground powder
Werte einstellen
Régler la valeur
Imposta valori
Set values
Vorgemahlenes Pulver
Café prémoulu
Pre-ground powder
Caffè premacinato
Wassermenge
Quantité d’eau
Water quantity
Quantità d’acqua
Kaffeemenge
Quantité de café
Coffee quantity
Quantità di caffè
Kaffeetemperatur
Température du café
Coffee temperature
Temperatura del caffè
Bezug Heisswasser
Eau chaude
Hot water dispensing
Erogazione di acqua calda
Bezug Dampf
Vapeur
Dispense steam
Erogazione di vapore

6
Vor dem Erstgebrauch
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Before rst use
Gerät stabil hinstellen
Stabiliser l’appareil
Posizionare l’apparecchio in modo stabile
Place appliance on a stable surface
1 2
Folien entfernen
Enlever les films transparents
Rimuovere le pellicole protettive
Remove films
7
Gerät einstecken
Brancher l’appareil
Inserire la spina nella presa
Plug in machine
6
Mahlgrad einstellen
Régler la nesse de mouture
Impostare il grado di macinatura
Set grind neness
3
1 Kaffee beziehen
Préparer 1 café
Eroga 1 caffè
Dispense 1 coffee
2
Bohnenbehälter öffnen
Ouvrir le réservoir de grains
Aprire il contenitore caffè in grani
Open bean container
5
Kaffeebohnen einfüllen
Verser les grains de café
Riempire con caffè in grani
Fill with coffee beans
3
Tasse unterstellen
Placer la tasse
Posizionare la tazza
Position cup underneath
1
Wasserfilter-Deckel einsetzen
Insérer le couvercle du filtre
Inserire la copertura del filtro
Insert water filter lid
Kabelstaufach: Kabellänge nach Bedarf
Compartiment pour câble: réglage de
la longueur
Vano di conservazione cavo: cavo nella
lunghezza richiesta
Cable storage compartment: cable length as required
Der Mahlgrad ist ab Werk optimal eingestellt.
La mouture est réglée de manière optimale en usine.
Il grado di macinatura è impostato di fabbrica ottimale.
The grind fineness is set optimally in the factory.
Der Einsatz der Filterkartusche ver-
längert den Entkalkungszyklus, ver-
bessert die Kaffeequalität und schont
die Maschine. Filterwechsel wird
angezeigt, Anweisungen befolgen.
L’utilisation de la cartouche filtrante
prolonge le cycle de détartrage, amé-
liore la qualité du café et ménage la
machine. Le changement de filtre est
affiché, suivre les indications.
L’impiego della cartuccia filtro allunga
il ciclo di decalcificazione, migliora la
qualità del caffè e preserva la mac-
china. La sostituzione della cartuccia
filtro viene segnalata, seguire le
istruzioni.
Use of the filter cartridge extends the
descaling cycles, improves the coffee
quality and protects the machine.
Filter change displayed, follow instruc-
tions.

7
Gerät einstecken
Brancher l’appareil
Inserire la spina nella presa
Plug in machine
INFO:
2–3 Tassen beziehen, weggiessen
Préparer 2– 3 tasses, jeter
Riscaldare 2 – 3 tazze, quindi gettare via
Dispense 2–3 cups, pour away
INFO:
INFO:
54
Mahlgrad verstellen
Régler la finesse de mouture
Impostare il grado di macinatura
Adjust grind
4
Keine karamelisierten oder kandierten Kaffeebohnen verwenden
Ne pas utiliser de grains de café caramélisés ou confits
Evitare l’uso di chicchi di caffè caramellizzati o canditi
Do not use any caramelised or candied coffee beans
3)
Filterkartusche einsetzen/aktivieren
Introduire/ activer la cartouche filtrante
Inserire / attivare la cartuccia filtro
Insert /activate filter cartridge
1)
2)
3)
oder
ou
or
o
fein
fin
fine
fine
grob
grossier
coarse
grossa
Filterkartusche bei Geräteeinstellungen selektieren (siehe Seite 18)
Sélectionner la cartouche filtrante dans les paramètres de l’appareil
(voir page 18)
Selezionare la cartuccia filtro tra le impostazioni della macchina
(v. pag. 18)
Select filter cartridge in appliance settings (see page 18)
1)
Zum Einschalten Taste ca.1 Sek. berühren
Pour mettre sous tension, appuyer environ 1 sec. sur la touche
Per accendere, sfiorare il tasto per ca. 1 sec
To switch on, touch key for approx.1 sec
2)
Mahlgrad nur in kleinen Schritten verstellen
Modifier la finesse de mouture graduellement
Regolare il grado di macinatura solo a piccoli passi
The grind fineness can only be adjusted in small steps
Mahlgrad nur bei laufender Mühle verstellen!
Modifier la finesse de mouture uniquement lorsque le moulin tourne!
Regolare il grado di macinatura solo con macinacaffè in funzione!
Only adjust grind fineness while mill is running!
Wassertank füllen (MAX beachten)
Remplir le réservoir d’eau (attention au
niveau MAX)
Riempire il serbatoio dell’acqua (non oltre MAX)
Fill water tank (pay attention to MAX)
Filterkartusche min.10 Min. in Wasser einlegen
Laisser la cartouche filtrante 10 minutes min. dans l’eau
Immergere la cartuccia filtro per min.10 minuti in acqua
Place filter cartridge into water for a minimum of 10 min.
2 Kaffees beziehen, testen
Préparer 2 cafés, tester
Eroga 2 caffè, provare
Dispense 2 coffees, test
8
Einschalten
Mettre sous tension
Accendere
Switch on
bis klares Wasser ausfliesst (siehe Seite 10)
jusqu’à obtention d’eau claire (voir page 10)
fino a osservare l’erogazione di acqua pulita
(vedi pag. 10)
until clear water flows out (see page 10)
Mit …
Avec …
With …
Con …

8
Kaffeekreationen zubereiten
Préparer des créations de café
Preparazione di specialità di caffè
Prepare coffee creations
Wahl innert 4 Sek.
Scegliere entro 4 sec.
Selection within 4 sec.
Sélection dans délai de 4 s.
Bei Bedarf: 2 Tassen wählen
Si nécessaire: sélectionner
2 tasses
Se necessario, selezionare
2 tazze
If required: Select 2 cups
Kaffee beziehen
Préparer un café
Erogazione di caffè
Dispense coffee
Tasse(n) unterstellen
Placer la/les tasse(s)
Posizionare la / le tazza/e
Position cup(s) underneath
1
1
Milch in hitzeresistentes Gefäss leeren
Verser le lait dans un récipient résistant
à la chaleur
Versare il latte in un recipiente
termoresistente
Empty milk into heat-resistant container
2
Gefäss unter Düse stellen
Placer le récipient sous le bec
Collocare il recipiente sotto
l’erogatore
Position container under nozzle
Gerät muss eingeschaltet sein
L’appareil doit être branché
L’apparecchio deve essere acceso
Appliance must be switched on
Gerät muss eingeschaltet sein
L’appareil doit être branché
L’apparecchio deve essere acceso
Appliance must be switched on
Milch schäumen
Préparer de la mousse de lait
Schiumatura del latte
Foam milk
Produkt wählen
Sélectionner le produit
Selezionare il prodotto
Select product
23
3
Dampf wählen
Sélectionner la vapeur
Selezionare l’erogazione
di vapore
Select steam
LATTE
MACCHIATO
Carefully add espresso
Espresso sanft zugeben
Ajouter délicatement l’espresso
Aggiungere delicatamente l’espresso
Milk foam
Milchschaum
Mousse de lait
Schiuma di latte
CAPPUCCINO
Cocoa powder
Kakaopulver
Poudre de cacao
Cacao in polvere
Cafè Lungo
Cafè Lungo
Cafè Lungo
Cafè Lungo Milk foam
Milchschaum
Mousse de lait
Schiuma di latte

9
4
oder
ou
or
o
5INFO:
INFO:
Achtung: Dampfdüse wird heiss!
Attention: le bec à vapeur devient très chaud!
Attenzione: l’erogatore di vapore si surriscalda!
Caution: Steam nozzle becomes hot!
5
Zubereitung stoppen
Arrêter la préparation
Concludere la preparazione
Stop preparation
4
4
Gefäss schwenken
Agiter le récipient
Ruotare il recipiente
Swivel container
Kaffeepulver einwerfen, bestätigen
Rajouter du café moulu, confirmer
Aggiungere polvere, confermare
Add coffee power, confirm
Bei Bedarf: Kaffeepulver wählen
Si nécessaire: sélectionner Ajout
de café moulu
Se occorre, selezionare Più polvere
If required: Select coffee powder
Max. 1 Löffel Kaffeepulver einwerfen
Rajouter 1 cuillère max. de café moulu
Aggiungere max.1 cucchiaio di polvere
Add max.1 spoonful of coffee powder
Zubereitung stoppt automatisch oder mit Druck auf
La préparation s’arrête automatiquement ou en appuyant sur
La preparazione si arresta automaticamente o aprire premendo
Preparation stops automatically or with a press on
Nach 10 Kaffees: Servicetür öffnen, Satzbehälter leeren
Après 10 cafés: ouvrir la porte d’accès, vider le bac à marc
Dopo 10 caffè: aprire il portellino di servizio, svuotare il contenitore
dei fondi di caffè
After 10 coffees: Open service door, empty grounds container
Für perfekten Kaffeegenuss:
Pour un café exquis :
Per gustare un perfetto caffè:
For perfect coffee enjoyment:
Der Kaffee entfaltet sein Aroma am vollsten, wenn die Tassen vorgewärmt werden
Le café libère mieux son arôme lorsque les tasses sont préchauffées
Il caffè sviluppa al meglio il suo aroma se le tazze vengono preriscaldate
The coffee develops its aroma most fully when the cups are pre-heated
Bei gleichzeitiger Zubereitung von zwei Tassen, mahlt die Mahlgruppe zweimal – für noch mehr Geschmack
Lors de la préparation simultanée de deux tasses, le moulin tourne deux fois – pour un goût encore meilleur
Preparando due tazze contemporaneamente, il gruppo di macinatura lavora due volte: per ancora più gusto
When two cups are being prepared at the same time, the grinding unit grinds twice – for even more flavour
Gekühlte Milch mit einem Fettanteil von weniger als 3% ergibt den besten Milchschaum
Le lait froid avec une teneur en matière grasse inférieure à 3 % fournit la meilleure mousse
latte freddo con meno del 3% di grassi dà la schiuma di latte migliore
Chilled milk with fat content of less than 3% provides the best milk foam

10
Heisswasser beziehen
Optionales Zubehör
Préparer de l’eau chaude
Accessoire optionnel
Preparazione dell’acqua calda
Accessori opzionali
Preparing hot water
Optional accessories
2
Funktion Heisswasser aufrufen
Fonction Eau chaude
Richiamare la funzione Acqua calda
Select hot water function
Funktion stoppen
Interrompre la fonction
Concludere la funzione
Stop function
3
Tasse unterstellen
Placer la tasse
Posizionare la tazza
Position cup underneath
1
Drehteller für mehr Komfort beim Wasserwechseln
Plateau pivotant pour remplir le réservoir d’eau plus facilement
Piatto ruotante per riempire il serbatoio dell’acqua più facilmente
Turntable for more convenience when changing water
Art. D075010490
Bestellung: DKB Service Center (siehe Seite 24)
Commande: DKB Service Center (voir page 24)
Ordini: DKB Service Center (vedi pag. 24)
Order: DKB Service Center (see page 24)

11
1 grossen Kaffee wählen
Sélectionner 1 grand café
Selezionare 1 caffè grande
Select 1 large coffee
Select pre-ground powder
Vorgemahlenes Pulver wählen
Sélectionner le café prémoulu
Selezionare Caffè premacinato
Brühgruppe entfernen, reinigen, wieder einsetzen
Retirer l’unité d’infusion, la nettoyer et
la remettre en place
Togliere il gruppo bollitore, pulire, rimontare
Remove brewing unit, clean, re-insert
Brühgruppe reinigen
Nettoyer l’unité d’infusion
Pulire il gruppo bollitore
Clean brewing unit
■
1x pro Monat
■
1x par mois
■
1 x al mese
■
1 x per month
Reinigungstablette in den Pulvereinwurf geben
Placer une pastille de nettoyage dans le
réservoir de café en poudre
Gettare la pastiglia detergente nella bocchetta
caffè in polvere
Place cleaning tablet into the powder slot
Ar t. A11456
Wahl innert 4 Sek.
Scegliere entro 4 sec.
Selection within 4 sec.
Sélection dans délai de 4 s.

12
321
2
1
3
2 3
1
Tägliche Reinigung
Nettoyage quotidien
Pulizia quotidiana
Daily cleaning
Monatliche Reinigung
Nettoyage mensuel
Pulizia mensile
Monthly cleaning
Wöchentliche Reinigung
Nettoyage hebdomadaire
Pulizia settimanale
Weekly cleaning
Gehäuse reinigen
Nettoyer le boîtier
Pulire il corpo
Clean housing
Abtropfgitter feucht abwischen
Nettoyer la grille avec un chiffon humide
Passare la griglia con un panno umido
Wipe drip grill with a damp cloth
Restwasserschale leeren
Vider le réservoir d’eau résiduelle.
Vuotare la vaschetta di raccolta dell’acqua
Empty residual water dish
Innenseite Gerät reinigen
Nettoyer l’intérieur de
l’appareil
Pulire la parte interna
dell’apparecchio
Clean inside of appliance
Tägliche Reinigung
Nettoyage quotidien
Pulizia quotidiana
Daily cleaning
Brühgruppe entfernen, ausspülen
Retirer et rincer l’unité d’infusion
Togliere il gruppo bollitore, sciacquare
Remove brewing unit, rinse
Wöchentliche Reinigung
Nettoyage hebdomadaire
Pulizia settimanale
Weekly cleaning
Wasserfilter gut spülen
Nettoyer soigneuse-
ment le filtre à eau
Lavare bene il filtro
dell’acqua
Rinse water filter thoroughly
Brühgruppe reinigen (siehe Seite 11)
Nettoyer l’unité d’infusion (voir page 11)
Pulire il gruppo bollitore (vedi pag. 11)
Clean brewing unit (see page 11)

13
INFO:
INFO:
4INFO:
5
4
Dampfdüse
Bec à vapeur
Steam nozzle
Erogatore di vapore
Einlaufrohr
Tuyau d’entrée
Inlet tube
Tubo d’ingresso
Kaffeeauslauf
Écoulement de café
Coffee outlet
Uscita caffè
5
Brühgruppe einsetzen
Mettre en place l’unité d’infusion
Inserire il gruppo bollitore
Insert brewing unit
Wassertank ausreiben
Frotter le réservoir d’eau
Asciugare il serbatoio dell’acqua
Wipe water tank
Ausläufe abnehmen, reinigen
Retirer et nettoyer les embouts
d’écoulement
Togliere gli erogatori, pulire
Remove outlets, clean
Keine scheuernden/ätzenden Reinigungsmittel verwenden
Ne pas utiliser de détergent abrasif/corrosif
Non utilizzare detergenti abrasivi/corrosivi
Do not use any abrasive / corrosive detergents
Keines der Kaffeemaschinen-Bestandteile darf im Geschirrspüler
gereinigt werden
Aucune partie de la machine ne peut être lavée au lave-vaisselle
Nessun componente dell’apparecchio può essere lavato in lavastoviglie
None of the components can be washed in a dishwasher
Brühgruppe nie im Geschirrspüler reinigen
Ne jamais nettoyer l’unité d’infusion dans le lave-vaisselle
Mai lavare il gruppo bollitore in lavastoviglie
Never clean the brewing unit in the dishwasher
Pulverreste können mit dem Staubsauger abgesaugt werden
Les restes de café moulu peuvent être enlevés avec l’aspirateur
I residui di caffè in polvere sono eliminabili con l’aspiratore
Power residues can be removed using a vacuum cleaner
Brühgruppe nie bei eingeschalteter Maschine entfernen!
Ne jamais retirer l’unité d’infusion lorsque la machine est sous tension!
Mai togliere il gruppo bollitore con macchina accesa!
Never remove the brewing unit while the machine is switched on!
Unterseite des Auslaufs reinigen
Nettoyer la partie inférieure de
l’embout d’écoulement
Pulire la parte inferiore dell’erogatore
Clean underside of outlet

14
INFO:
Entkalken
Détartrage
Decalcicare
Descaling
6 8
Frisches Wasser einfüllen
Remplir de l’eau fraîche
Riempire con dell’acqua
pulita
Fill with fresh water
1)
2)
3
2)
7
2)
1
Bei Anzeige
Affichage
Con spia
When display
2 l
Entkalkerlösung einfüllen
Remplir la solution de détartrage
Versare la soluzione decalcificante
Fill with descaling solution
2
1)
Gefäss unterstellen
Placer un récipient
Collocare un recipiente
Position large container
Gefäss unterstellen
Placer un récipient en dessous
Collocare un recipiente sotto
Position container
Dauer ca. 25 Minuten
Durée: environ 25 minutes
Durata ca. 25 minuti
Duration approx. 25 minutes
Folgendes Mischverhältnis ist einzuhalten: 300ml Calco Clean und 1.5l Wasser
Les proportions suivantes doivent être respectées: 300ml Calco Clean et 1,5 l d’eau
Rispettare questo rapporto: 300 ml Calco Clean e 1,5 l di acqua
Adhere to the following mixing ratio: 300ml of Calco Clean and 1.5l of water
Gefäss mit min. 2 l Fassungsvermögen unter Kaffeeauslauf stellen
Placer un récipient d’une contenance de 2 l minimum sous l’embout d’écoulement de café
Posizionare sotto l’uscita del caffè un recipiente da 2 l min. di capienza
Position container with min. 2l capacity under coffee outlet
Keine Entkalkungsmittel auf Sulfamin- oder Essigsäurebasis verwenden – Garantieverlust
Ne pas utiliser de détartrant à base d’acide sulfamique ou acétique – perte de garantie
Non utilizzare decalcificanti a base di sulfamina o acido acetico: perdita della garanzia
Do not use any descaler on a sulfamic acid or acetic acid basis – loss of guarantee
Gefäss/Restwasserschale leeren
Vider le récipient/plateau récolte-gouttes
Svuotare il recipiente / vaschetta di
gocciolamento
Empty container / drip tray
Filterkartusche entfernen
Retirer la cartouche filtrante
Togliere la cartuccia filtro
Remove filter cartridge

15
Empfehlung:
Conseil:
Prodotto consigliato:
Recommended:
Ar t. A11458
10
Gefäss wegnehmen
Retirer le récipient
Rimuovere il recipiente
Remove container
4
11
Frisches Wasser einfüllen
Remplir de l’eau fraîche
Riempire con dell’acqua pulita
Fill with fresh water
5
Wassertank reinigen
Nettoyer le réservoir d’eau
Pulire il serbatoio dell’acqua
Clean water tank
9
Entkalkung starten
Démarrer le détartrage
Avviare la decalcificazione
Start descaling
Sobald …
Dès que …
As soon as …
Appena …
Entkalkung läuft …
Détartrage en cours …
Descaling in progress …
Decalcificazione in corso …
Spülprozess läuft …
Rinçage en cours …
Rinsing in progress …
Lavaggio in corso …
Sobald fertig:
En fin de rinçage:
As soon as completed:
Appena finito:
Spülen starten
Démarrer le rinçage
Avviare il lavaggio
Start rinsing

16
2 3
2
Getränkeeinstellungen
Sélection de la boisson
Impostazioni bevanda
Beverage settings
Zur individuellen Anpassung der Getränke
Sélection de la boisson en fonction des besoins individuels
Per personalizzare le bevande
For individual adjustment of the beverages
System leeren
Vider le système
Svuotare il sistema
Empty system
Z.B. vor dem Transport der Maschine …
Exemple avant le transport de la machine …
ad es., prima di trasportare la macchina …
E.g. prior to transporting the machine …
Werkseinstellung
Réglage usine
Impostazioni di fabbrica
Factory setting
Einstellungen aufrufen
Afficher les paramètres
Richiamare le impostazioni
Select settings
Zu veränderndes Produkt wählen
Sélectionner le produit à modifier
Selezionare il prodotto da modificare
Select product to be modified
Einstellung suchen
Rechercher un paramètre
Cercare le impostazioni
Search for setting
Einstellungen aufrufen
Afficher les paramètres
Richiamare le impostazioni
Select settings
Entleerungsprogramm wählen
Sélectionner le programme de vidange
Selezionare il programma di svuotamento
Select emptying program
1
1
Kaffeestärke
Intensité du café
Coffee strength
Durezza del caffè
Kaffeetemperatur
Température du café
Coffee temperature
Temperatura del caffè
Füllmenge
Quantité de remplissage
Filling quantity
Quantità di riempimento
3
Gefäss unterstellen
Placer un récipient
Collocare un recipiente
Position large container

17
30 | 40 | 50 | 60 | 80 ml
40 | 60 | 80 | 100 | 120 ml
100 | 120 | 140 | 170 | 200 ml
5 64
54
Programm starten
Démarrer le programme
Avviare il programma
Start program
Température du café
Quantité de remplissage
Quantità di riempimento
Sobald …
Dès que …
As soon as …
Appena …
Wassertank und Gefäss leeren
Vider le réservoir d’eau et le récipient
Svuotare il serbatoio dell’acqua e il
recipiente
Empty water tank and container
Einstellung speichern
Enregistrer le paramètre
Salvare le impostazioni
Save setting
Einstellungen verlassen
Quitter les paramètres
Uscire dalle impostazioni
Exit settings
Einstellung vornehmen
Modifier un paramètre
Procedere alle impostazioni
Carry out setting
Definition der Kaffeestärke / Pulvermenge (1 = mild, 3 = stark)
Définition de l’intensité du café / quantité de café moulu (1 = doux, 3 = fort)
Definition of the coffee strength / powder quantity (1=mild, 3 = strong)
Definizione della durezza del caffè / quantità caffè in polvere (1 = leggero, 3 = forte)
Definition der Brühtemperatur / Kaffeetemperatur (1 = kühl, 3 = heiss)
Définition de la température d’extraction / température du café (1= froid, 3 = chaud)
Definition of the brewing temperature / coffee temperature (1 = cool, 3 = hot)
Definizione della temperatura di bollitura / caffè (1 = freddo, 3 = caldo)
Definition der Füllmenge einer Tasse (1= wenig, 5 = viel)
Définition du volume d’une tasse (1=peu, 5 = beaucoup)
Definition of the filling quantity for one cup (1= little, 5 = much)
Definizione della quantità di riempimento di una tazza (1 = poca, 5 = molta)
Gerät schaltet nach Entleerung automatisch ab
L’appareil s’éteint automatiquement après la vidange
Appliance switches off automatically after emptying
L’apparecchio si spegne automaticamente una
volta svuotato
Richtwerte:
Valeurs approximatives:
Approximate values:
Valore indicativo:

18
321
Geräteeinstellungen
Paramètres de l’appareil
Impostazioni dell’apparecchio
Appliance settings
Zur individuellen Anpassung der Maschine
Régler la machine en fonction des besoins individuels
Per personalizzare la macchina
For individual adjustment of the machine
Werkseinstellung
Réglage usine
Impostazioni di fabbrica
Factory setting
Einstellung vornehmen
Modifier un paramètre
Procedere all’impostazione
Carry out setting
Einstellung suchen
Rechercher un paramètre
Cercare le impostazioni
Search for setting
Einstellungen aufrufen
Afficher les paramètres
Richiamare le impostazioni
Select settings
Zurücksetzen
Réinitialisation
Reset
Reset
System leeren
Vider le système
Empty system
Svuotare il sistema
Ausschaltzeit
Temps avant arrêt
Switch-off time
Tempo di spegnimento
Displaybeleuchtung
Éclairage de l’écran
Display illumination
Illuminazione display
Tastentöne
Sons des touches
Key tones
Volume tasti
Wasserhärte
Dureté de l’eau
Water hardness
Durezza dell’acqua
Filterkartusche
Cartouche filtrante
Filter cartridge
Cartuccia filtro
Energiespar-Tipp
Conseil économie d’énergie
Energy-saving tip
Consiglio per il risparmio energetico
Bei längerem Nichtgebrauch Netzstecker ziehen
En cas de non utilisation prolongée, enlever la prise
Disconnect plug in case of extended disuse
In caso di inutilizzo prolungato, estrarre la spina
1)

19
Die Wasserhärte kann mit einem Messstreifen bestimmt werden
La dureté de l’eau peut être définie avec une bandelette de mesure
La durezza dell’acqua si può stabilire con una cartina
The water hardness can be determined using a measurement strip
Wasserhärte bestimmen
Déterminer la dureté de l’eau
Determinazione della durezza dell’acqua
Determine water hardness
Streifen ins Wasser tauchen, Härte ablesen
Plonger la bandelette dans l’eau, relever la dureté
Immerse strip into water, read off hardness
Immergere la cartina nell’acqua, leggere la durezza
1 sec
1
2
3
4
5
Wasserhärte kann nur bei deaktivierter Filterkartusche eingestellt werden
La dureté de l’eau peut être définie uniquement lorsque la cartouche
filtrante est désactivée
La durezza dell’acqua è impostabile solo con cartuccia filtro disattivata
Water hardness can only be set with filter cartridge deactivated
Einstellung speichern
Enregistrer le paramètre
Salvare l’impostazione
Save setting
4
Einstellungen verlassen
Quitter les paramètres
Uscire dalle impostazioni
Exit settings
oder
ou
o
or
Zurückstellen aller Einstellungen auf Werkseinstellung
Réinitialisation de tous les paramètres sur les valeurs d’usine
Resetting of all settings to factory setting
Ripristinare le impostazioni di fabbrica
Leeren des kompletten Wassersystems, inkl. Thermoblock und allen Leitungen
Vidange de tout le système d’eau, bloc de chauffe et tous les tuyaux compris
Emptying the complete water system, incl. thermal block and all lines
Svuotare l’intero sistema dell’acqua, incluso il blocco riscaldante e tutti i cavi
Nach dieser Zeit schaltet die Maschine aus (– = die Maschine schaltet nicht aus)
Lorsque cette durée s’est écoulée, la machine s’éteint (– = la machine ne s’éteint pas)
After this time, the machine switches off (– = the machine does not switch off)
Dopo questo tempo, la macchina si spegne (– = la macchina non si spegne)
Definition der Helligkeit des Displays (1= dunkel, 4 = hell)
Définition de la luminosité de l’écran (1 = foncé, 4 = clair)
Definition of the brightness of the display (1= dark, 4 = bright)
Definizione della luminosità del display (1= scuro, 4 = chiaro)
Ein- oder Ausschalten der Tastentöne
Activation et désactivation des sons des touches
Switching key tones on or off
Abilitazione/disabilitazione volume tasti
Definition der Wasserhärte (1 = weiches Wasser, 5 = sehr hartes Wasser)
Définition de la dureté de l’eau (1= eau douce, 5 = eau très dure)
Definition of the water hardness (1 = soft water, 5 = very hard water)
Definizione della durezza dell’acqua (1=acqua dolce, 5 = acqua molto dura)
Definition, ob eine Filterkartusche verwendet wird oder nicht
Définition si une cartouche filtrante doit être utilisée ou non
Definition whether a filter cartridge is being used or not
Definire se si utilizza o no una cartuccia filtro

20
■
Mahlgrad feiner einstellen/Kaffeemenge erhöhen/Kaffeesorte wechseln
■
Augmenter la finesse de mouture/augmenter la quantité de café / changer de café
■
Impostare un grado di macinatura più fine/ aumentare la quantità di caffè/ cambiare la varietà di caffè
■
Set a finer grind / increase quantity of coffee / change type of coffee
■
Mahlgrad gröber einstellen (erst nach 3 Bezügen sichtbar) /Gerät entkalken/Dichtungsring der Brüheinheit ersetzten
■ Diminuer la finesse de mouture (visible au bout de 3 cafés) / détartrer l’appareil/ remplacer la bague d’étanchéité de l’unité d’infusion
■ Impostare un grado di macinatura più grossa (solo dopo 3 erogazioni) / decalcificare l’apparecchio /sostituire la guarnizione del gruppo bollitore
■
Set a coarser grind (only visible after dispensing three times)/descale appliance /exchange sealing ring of brewing unit
The coffee is not hot enough
Der Kaffee ist nicht heiss genug
Le café n’est pas assez chaud
Il caffè non è abbastanza caldo
■
Tassen vorwärmen/Kaffeetemperatur höher einstellen
■
Préchauffer les tasses/ augmenter la température du café
■
Preriscaldare le tazze/ impostare una temperatura più alta del caffè
■
Pre-heat cups/set coffee temperature higher
The coffee is too thin / has too little crema
Der Kaffee ist zu dünn / hat zu wenig Crema
Le café est trop léger / insuffisamment crémeux
Il caffè è troppo diluito / ha troppo poca crema
The coffee is coming out in drips
Der Kaffee tritt tröpfchenweise heraus
Le café s’écoule par gouttes
Il caffè esce a gocce
The coffee is flowing unevenly from the outlets
Der Kaffee fliesst ungleichmässig aus den Ausläufen
Le café s’écoule de manière irrégulière de l’embout
Il caffè esce non uniforme
■
Ausläufe entfernen und reinigen
■
Retirer les embouts d’écoulement et les nettoyer
■
Smontare gli ugelli e pulire
■
Remove outlets and clean
The appliance does not switch on
Das Gerät schaltet nicht ein
L’appareil ne s’allume pas
L’apparecchio non si accende
■
Netzstecker einstecken. Einschalttaste mind. 1 Sek. gedrückt halten
■
Brancher l’appareil. Maintenir la touche de mise sous tension pendant 1 sec. au minimum
■
Inserire la presa di corrente. Tenere premuto il tasto di accensione per almeno 1 sec.
■
Insert power plug. Keep power switch pressed for a minimum of 1 sec.
Was tun, wenn …
Que faire lorsque …
Cosa fare se …
What to do, if …
Table of contents
Other TUR MIX Coffee Maker manuals

TUR MIX
TUR MIX Nespresso TX 100 User manual

TUR MIX
TUR MIX Just Touch + milk User manual

TUR MIX
TUR MIX TX 300 Maestria User manual

TUR MIX
TUR MIX TX 520 User manual

TUR MIX
TUR MIX TX 560 User manual

TUR MIX
TUR MIX TX 540 User manual

TUR MIX
TUR MIX TX 530 User manual

TUR MIX
TUR MIX TX 190 Prodigio Titan Nespresso User manual

TUR MIX
TUR MIX TX 570 User manual

TUR MIX
TUR MIX TX 600 User manual
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Bunn
Bunn IMIX-3S+ Installation & operating guide

Fagor
Fagor CR-1000 - 2008 manual

Saeco
Saeco Talea Ring plus Operation and maintenance manual

Siemens
Siemens TC60 series operating instructions

STARFRIT
STARFRIT 024005 Instructions for use and care

Cafection
Cafection INNOVATION Total 1 Service and installation manual