Tylo FRESH User manual

Installations och bruksanvisning...............………........ Svenska.
Efter installation överlämnas anvisningen till den som ansvarar för anläggningen.
Installation and operating instructions.....……....…..... English.
After installation give the instructions to the person responsible for the installation.
Instructions d'installation/mode d'emploi.………........ Français.
Après l'installation, remettre ces instructions à la personne chargée de l'entretien de l'appareil.
Installations- und Bedienungsanleitung..……..…........ Deutsch.
Nach erfolgter Installation dem zuständigen Betreiber übergeben.
Инструкция по установке и Руководство пользователя Русский..... .
После установки настоящая Инструкция должна быть передана лицу ответственному за обслуживание оборудования,.
1301
Art.nr 2900 2360
TYLÖ FRESH

Svenska.
INSTALLATION
El- installation skall utföras av behörig fackman.
Bild A.
1 = Manöverpanel
2 = Doftcylinder
3 = Doftflaska
4 = Dofthållare
5 = Uppsugningsrör
6 = Låsskruv
7 = Doftmunstycke
8 = Doftslang
9 = Inkopplingslock
10 =Transformator
Montering:
Transformator (10)
Placeras utanför bastu/ångrummet i ett torrt och väl
ventilerat utrymme.
Se kopplingsschema (bild E) för elektrisk installation.
Manöverpanel (1)
Placeras på obegränsat avstånd utanför
bastu/ångrummet. Anslutes till medlevererad
transformator 14VDC (se kopplingsschema, bild E).
Doftcylinder Bild B.
Placeras utanför bastu/ ångrummet. Max avstånd till
bastu/ångrummet 2 meter. Anslutes till
manöverpanelen enligt kopplingsschema (bild E).
Doftmunstycke Bild C.
Placeras max 2m ifrån doftcylindern.
Bastu: Monteras i basturummets vägg 500 - 1000 mm
från golv. Ej ovanför eller bakomOBS!
bastuaggregatet och så långt ifrån utluftsventilen som
möjligt. Max 80C.
Ångrum: Monteras i ångrummets vägg 5 - 40 cm ifrån
golv, gärna bredvid ångmunstycket.
Doftflaska Bild D.
Lossa dofthållaren från doftcylindern. Sätt i
uppsugningsröret i doftflaskan försiktigt. Placera
doftflaskan på dofthållaren, montera fast hållaren på
doftcylindern och lås fast med skruven. Använd endast
dofter som är ofarliga att inandas och som ej är
brandfarliga. För att automatik, slangar etc. ej skall
taga skada, använd endast Tylö doftessenser.
BRUKSANVISNING
Funktioner.
1 = till/frånkoppling 2 = program 3 = dofttid 4 = paus
5 = minskning doft/paus 6 = ökning doft/paus 7 =
display
Programminställning
OBS! Alla inställningar görs i OFF läge.
Tryck prog., välj program (1-4) med .
Tryck dofttid (min), föregående inställning visas.
Önskas annan inställning justera med .
Tryck paus (min), föregående inställning visas.
Önskas annan inställning justera med .
Manuellt till/frånslag.
Tryck ON för tillslag (lysdiod tänds).
Tryck OFF för frånslag (lysdiod släcks).
Minnesfunktionen ställer automatiskt in föregående
inställningar. CC panelens minnesfunktion upphör vid
alla strömavbrott.
Den inbyggda timern stänger automatiskt av
doftapparaten efter 3, 6, 9 eller 12 timmar beroende
på dip. switcharnas läge (bild F). Önskas tidigare
avstängning, tryck på OFF.
Tillval: extern on/off-brytare (momentan).
Placeras på valfritt avstånd från CC Fresh (i
bastu/ångrummet). Anslutes med svagströmsledning
till CC Fresh – se kopplingsschema (mellan plint 19
och 20, 12V/DC max 1.2W (100mA)). Flera externa
on/off-brytare skall parallellkopplas. Ändra dip-switch
till 5 min program (se bild F).
Anslutning till centraldator.
Anslutning kan också göras till centraldator som ger
en kort impuls (slutning) mellan plintarna 19 och 20 i
CC FRESH.
English.
INSTALLATION
Electrical installation must be carried out by a qualified
electrician.
Figure A.
1 = Control panel
2 = Fragrance cylinder
3 = Bottle of fragrance
4 = Fragrance holder
5 = Suction tube
6 = Locking screw
7 = Dispensing nozzle
8 = Fragrance tube
9 = Lid
10 =Transformer
Assembly:
Transformer (10)
Place the transformer outside the sauna/steam room in a
dry, well ventilated area.
Please refer to the wiring diagram (fig. E) for electrical
installation.
Control panel (1)
May be placed at any distance from the sauna/steam
room. Connect the panel to the 14V DC transformer
supplied (Please refer to the wiring diagram: fig. E).
Fragrance cylinder Fig. B.
Place the fragrance cylinder outside the sauna/steam
room, but no more than 2 metres away. Connect to the
control panel as shown in the wiring diagram (fig. E).
Dispensing nozzle Fig. C.
Place the nozzle no more than 2 metres from the
fragrance cylinder.
Sauna: Install through the wall of the sauna room
500–1000 mm above floor level. Do not locateCaution!
above or behind the sauna heater. Locate as far as
possible from the air outlet in the room. Max 80C.
Steam room: Install in the wall of the steam room
50–400 mm above floor level, preferably adjacent to the
steam head.
Bottle of fragrance Fig. D.
Remove the fragrance holder from the cylinder. Insert the
suction tube carefully into the bottle of fragrance. Place
the bottle on the fragrance holder and lock it in place with
the screw. Use only fragrances that are safe to inhale and
which are not flammable. To ensure that automatic
control devices, hoses, etc. can not be damaged, we
recommend the use of Tylö aromatic essences.
OPERATING INSTRUCTIONS
Functions.
1 = on/off 2 = programme 3 = fragrance cycl
4 = pause 5 = reduce fragance/pause
6 = increase fragrance/pause 7 = display
Programming
Note: for all settings, the CC Fresh should be
switched OFF.
Press Prog. Select programme (1–4) by using the
buttons.
Press Fragrance cycle (min). The previous setting is
shown in the display panel. To change the duration of
the cycle press the buttons.
Press Pause (min). The previous setting is shown in the
display panel. To change the pause interval press the
buttons.
Manual ON/OFF.
Press ON to switch the unit on (LED lights).
Press OFF to switch off (LED extinguished).
The memory function automatically sets the unit to the
previous values. The memory function must be reset
each time the power is interrupted.The built-in timer
automatically switches off the fragrance machine after 3,
6, 9 or 12 hours depending on the dip-switch settings
(Fig. F).
To switch off earlier, press OFF.
Optional external on/off switch (quick-break
microswitch).
Place the switch at any distance from the CC Fresh unit
(in the sauna/steam room). Connect to the CC Fresh unit
with weak-current cable - See wiring diagram (between
terminals 19 and 20, 12V/DC max 1.2W (100mA)). If
several external on/off switches are used, these must be
connected in parallel. Change dip-switch to 5-minute
programme (See fig. F).
Computer control.
The unit may also be connected to a controlling computer
which generates a short impulse (closure) between
terminals 19 and 20 in the CC FRESH unit.
Français.
INSTALLATION
L'installation électrique doit être effectuée par un
professionnel.
Figure A.
1 = Tableau de commande
2 = Cylindre
3 = Flacon
4 = Support
5 = Tube d'aspiration
6 = Vis de blocage
7 = Buse
8 = Flexible
9 = Couvercle de connexion
10 = Transformateur
Montage :
Transformateur (10)
Doit être installé à l'extérieur de la cabinesauna/ bain de
vapeur, dans un espace sec et bien aéré. Voir schéma
de connexion (figure E), installation électrique.
Tableau de commande (1)
Peut être placé à n'importe quelle distance de la cabine
sauna/bain de vapeur. Doit être relié au transformateur
livré 14VDC (voir schéma de connexion, figure E).
Cylindre Figure B.
Doit être placé à l'extérieur de la cabine sauna/ bain de
vapeur. Distance maxi de la cabine sauna/bain de
vapeur 2 mètres. Doit être relié au tableau de
commande conformément au schéma de connexion
(figure E).
Buse Figure C.
Doit être placée à 2 m maxi du cylindre.
Sauna : Doit être montée sur une cloison de la cabine, à
500 - 1000 mm du sol. Ni au-dessus du poêle, niN.B.
derrière, et aussi loin que possible de la grille de
ventilation. 80°C maxi.
Cabine bain de vapeur : Doit être montée sur l'une des
cloisons, à 50 - 40 cm au-dessus du sol, de préférence
à côté d'une sortie de vapeur.
Flacon Figure D.
Détachez le support du cylindre. Introduisez doucement
le tube d'aspiration dans le flacon. Placez le flacon sur
le support, montez le support sur le cylindre et bloquez à
l'aide de la vis. N'utilisez que les essences ne
présentant aucun danger pour la santé et non
inflammables. Pour ne pas endommager les processus
automatiques, les flexibles etc., n'utilisez que les
essences Tylö.
MODE D'EMPLOI
Fonctions.
1 = on/off 2 = programme 3 = durée
4 = pause 5 = diminution/pause
6 = augmentation/pause 7 = affichage
Réglage programme
N.B.! Tous les réglages sont effectués en position
OFF.
Bouton prog. Choisissez votre programme
(1-4) à l'aide des et .
Bouton durée (min), le réglage précédent s'affiche. Si
vous souhaitez une autre durée, réglez à l'aide des
et .
Bouton pause (min), le réglage précédent s'affiche. Si
vous souhaitez modifier celui-ci, utilisez les et .
On/off manuel.
Bouton ON pour la mise en marche (la diode
électroluminescente s'allume).
Bouton OFF pour l'arrêt (la diode électroluminescente
s'éteint). Le système mémorise automatiquement les
réglages précédents. La fonction de mémorisation du
poêle se met "hors fonction" lors de pannes de courant.
La minuterie incorporée coupe automatiquement le
diffuseur d'essence au bout de 3, 6, 9 ou 12 heures,
selon la position des micro-interrupteurs. (figure F). Si
vous souhaitez l'arrêter plus tôt, appuyez sur OFF.
Option : Interrupteur on/off externe
(temporaire).
Peut être placé à n'importe quelle distance du CC Fresh
(dans la cabine sauna/bain de vapeur). Doit être relié
par ligne de courant faible au CC Fresh - voir schéma
de connexion (entre les bornes 19 et 20, 12V/DC max
1.2W (100mA)). Plusieurs interrupteurs on/off doivent
être montés en parallèle. Réglez le micro-interrupteur
sur 5 min (voir figure F).
Raccordement à un ordinateur central.
Peut également être relié à un ordinateur central qui
émet une impulsion brève (fermeture) entre les plots 19
et 20 du CC FRESH.
123
45
7
6
123
45
7
6
123
45
7
6

Deutsch.
INSTALLATION
Die Elektroinstallation ist von einem Elektriker
auszuführen.
Bild A.
1 = Kontrollgerät
2 = Duftzylinder
3 = Duftflasche
4 = Duftschale
5 = Aufsaugrohr
6 = Sicherungsschraube
7 = Duftdüse
8 = Duftschlauch
9 = Anschlußdeckel
10 =Transformator
Montage:
Transformator (10)
Außerhalb der Sauna-/Dampfkabine an trockener und
belüfteter Stelle anbringen.
Siehe Schaltplan (Bild E) für die Elektroinstallation.
Kontrollgerät (1)
In unbegrenzter Entfernung außerhalb der Sauna-
/Dampfkabine anbringen. Anschluß an beiliegenden Trafo 14
VDC (siehe Schaltplan, Bild E).
Duftzylinder Bild B.
Außerhalb der Sauna-/Dampbkabine anbringen. Max.
Entfernung zur Sauna-/Dampfkabine: 2 Meter. Anschluß
an das Kontrollgerät gemäß Schaltplan (Bild E):
Duftdüse Bild C.
Max. 2 m vom Duftzylinder entfernt anbringen.
Sauna: Montage an der Wand der Saunakabine
500–1000 mm vom Fußboden entfernt. NichtACHTUNG!
oberhalb oder hinter dem Saunaofen und soweit vom
Abluftventil entfernt wie möglich. Max. 80C.
Dampfbad: Montage an der Wand der Dampfbadkabine
5–40 cm vom Fußboden entfernt, vorzugsweise neben
der Dampfdüse.
Duftflasche Bild D.
Duftschale vom Duftzylinder lösen. Aufsaugrohr vorsichtig in
die Duftflasche einsetzen. Duftflasche auf Duftschale
plazieren, Duftschale am Duftzylinder befestigen und mit
Schraube befestigen. Nur Duftsubstanzen verwenden die
beim Einatmen ungefährlich und nicht feuergefährlich sind.
Damit die Automatik, Schläuche etc. nicht beschädigt
werden, empfiehlt es sich, nur Tylö Duftessenzen zu
verwenden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Funktionen.
1 = Ein-/Ausschalten 2 = Programm
3 = Duftzeit 4 = Pause 5 = Reduzierung Duft/Pause 6 =
Erhöhung Duft/Pause 7 = Anzeige
Programmeinstellung
Hinweis: Bei allen Einstellungen sollte das CC Fresh
ausgeschaltet sein.
Prog drücken, Programm wählen (1–4) mit .
Duftzeit drücken (min), die vorhergehende Einstellung
wird angezeigt. Änderung der Einstellung mit .
Pause drücken (min), die vorhergehende Einstellung
wird angezeigt. Änderung der Einstellung mit .
Manuelles Ein-/Ausschalten
ON drücken zum Einschalten (Diode leuchtet auf).
OFF drücken zum Ausschalten (Diode erlischt).
Die Speicherfunktion stellt automatisch die
vorhergehenden Werte ein. Die Speicherfunktion muß
nach jeder Stromunterbrechung neu eingestellt
werden.Der eingebaute Zeitschalter schaltet den
Duftapparat je nach Stellung der Dip-Schalter nach 3, 6,
9 oder 12 Stunden automatisch ab (Bild F). Für
vorzeitiges Ausschalten auf OFF drücken.
Zusatz: externer Ein/Aus-Schalter (derzeit).
In beliebigem Abstand von CC Fresh (in der Sauna-
/Dampfkabine) anbringen. Anschluß mit
Schwachstromleitung an CC Fresh – siehe Schaltplan
(zwischen die Klemmen 19 und 20, 12V/DC max 1.2W
(100mA)). Mehrere externe Ein/Aus-Schalter sind parallel
zu schalten. Änderung des Dip-Schalters auf 5 Min.
Programm (siehe Bild F).
Anschluß an Zentralcomputer.
Anschluß an einen Zentralcomputer ist möglich, der einen
kurzen Impuls (Kurzschluß) zwischen Klemme 19 und 20
Русский.
УСТАНОВКА
Электрическое подключение должно выполняться специалистом.
Рис. А.
1 = Панель управления
2 = Цилиндр эссенций
3 = Бутыль эссенций
4 = Держатель эссенций
5 = Всасывающая трубка
6 = Стопорный болт
7 = Наконечник эссенций
8 = Шланг эссенций
9 = Крышка подключения
10 = Трансформатор
Монтаж:
Трансформатор (10)
Устанавливается вне сауны/парной в сухом и хорошо
проветриваемом помещении.
См. схему подключения (рис. E) по электрической установке.
Панель управления (1)
Устанавливается на неограниченном расстоянии от помещения
сауны. Подключается к поставляемому трансформатору 14VDC
(см. Схему подключения Рис. E).
Цилиндр эссенций Рис. B.
Устанавливается снаружи сауны/парной. Максимальное
расстояние до сауны/парной 2 метра. Подключается к панели
управления согласно схеме подключения (Рис. E).
Наконечнк эссенций Рис. C.
Устанавливается на расстоянии в 2 метра от цилиндра эссенций.
Сауна: Устанавливается в стенке сауны на расстоянии в 500 -
1000 мм над уровнем пола. Не сверху или позадиВнимание!
нагревательного элемента и как можно дальше от выпускного
клапана. Макс. 80C.
Парная: Устанавливается в стенке парной на расстоянии в 5 - 40
см над уровнем пола, желательно рядом с наконечником пара.
Бутыль эссенций Рис. D.
Снимите держатель эссенций с цилиндра эссенций. Осторожно
введите всасывающую трубку в бутыль эссенций. Установите
бутыль эссенций на держателе, смонтируйте держатель на
цилиндре эссенций и замкните стопорным винтом. Используйте
только эссенции не вредные при вдыхании и не
воспламеняющиеся. Чтобы не повредить автоматическую
систему, шланги и пр., используйте эссенции Тило.
ИНСТРУКЦИЯ
Функции.
1 = 2 =Включаение/Выключение Программа
3 = 4 =время действия эссенции пауза
5 = уменьшение действия эссенции/пауза
6 = 7 =увеличение действия эссенции/пауза дисплей
Программные установки
Внимание! Все установки выполняются в режиме Выкл/
OFF.
Выберите программу, одну из четырёх (1-4) стрелками .
Выберите продолжительность действия эссенции (мин),
показан предыдущий выбор. Перейдите стрелками в дургой
выбор .
Выберите паузу (мин), показан предыдущий выбор. Перейдите
стрелками в дургой выбор .
Ручное включение/выключение.
Нажмите на Вкл/ON для включения (загорается светодиод).
Нажмите на Выкл/OFF для выключения (светодиод гаснет).
Функция памяти автоматически выбирает предыдущие
установки.
Встроенный таймер автоматически выключает аппарат
эссенций через 3, 6, 9 или 12 часов в зависимости от
положения микровыключателей (Рис. F). Если вы хотите, чтобы
выключение произошло раньше, нажмите на Выкл/OFF.
Выборочно: внешний выключатель on/off
(одноразового действия).
Устанавливается на любом расстоянии от CC Fresh (в
сауне/парной). Подключается низковольтным проводом к CC
Fresh - см. схему подключения (подключены шины 19 и 20,
12V/DC max 1.2W (100mA)). Дополнительные выключатели
«on/off» подключаются параллельно. Переключите
микровыключатель на 5-ти минутную программу (см. Рис. F).
Подключение к центральному компьютеру.
Подключение может также выполнятьсяикцентральному
компьютеру, дающему кратковременное включение между
шинами 19 и 20 на CC FRESH.
123
45
7
6123
45
7
6

1
A
BC
D

11 12 13 14 15 16 17 18 3A
External switch
19 4B
20
-
-
-
-
+
+
+
+
5B
21 6B
TYLÖ FRESH (PROG. 1)
TYLÖ FRESH (PROG. 2)
TYLÖ FRESH (PROG. 3)
TYLÖ FRESH (PROG. 4)
+-
12V DC
TRAFO
230-240V
PANEL TYPE DIP SWITCH RUN TIME DISPLAY
CC-FRESH CONTINUE 0
1
1
1
1
1
1
1
=Preset value
*DISPLAY will be displayed for 5 sec when CC panel is connected to 12 VDC.
=Switch position at the DIP-SWITCH
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
CC-FRESH 3 H 3
CC-FRESH 6 H 6
CC-FRESH 9 H 9
CC-FRESH 12 H 12
CC-FRESH
5 MINUTES
5
CC-FRESH CONTINUE
FOLLOW 1
Vid eventuella problem kontakta inköpsstället.
In the event of any problems, please contact the retailer where you purchased the equipment.
Bei eventuellen Störungen setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung.
En cas de problèmes éventuels, prière de s'adresser au point de vente.
В случае проблем, обращайтесь по месту покупки.
E
F
Table of contents