TZS First AUSTRIA FA-2420 User manual

FA-2420
ENGLISH................. PAGE 2
DEUTSCH .............. SEITE 6
POLSKI............. STRONA 10
SCG/CRO/B.i.H. .STRANA 15
ČESKY ............. STRANA 19
БЪΛГАРСКИ .......... СТР.23
FRANÇAIS ............ PAGE 28
ESPAÑOL........... PÁGINA 33
ΕΛΛΗΝΙΚΑ...........ΣΕΛΙΔΑ 38
ITALIANO .......... PAGINA 43
РУССКИЙ ................ СТР. 48
УКРАЇНСЬКА..........СТОР. 53
FM CLOCK RADIO
INSTRUCTION MANUAL
FM RADIOWECKER
BENUTZERHANDBUCH
RADIO Z ZEGAREM FM
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FM RADIO SAT
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
RADIOBUDÍK FM
NÁVOD K OBSLUZE
РАДИО ЗА УКВ С
ЧАСОВНИК
УПЪТВАНЕ ЗА
ИЗПОЛЗВАНЕ
RADIO RÉVEIL FM
MODE D’EMPLOI
RADIO RELOJ FM
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
ΡΑΔΙΟΦΩΝΟ FM ΞΥΠΝΗΤΗΡΙ
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
RADIOSVEGLIA FM
MANUALE DI ISTRUZIONI
ЧАСЫ С FM РАДИО
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЗКСПЛУАТАЦИИ
РАДІОБУДИЛЬНИК FM
ІНС ТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Timetron Warenhandelsgesellschaft m.b.H., Raimundgasse 1/8,
1020 Vienna, Austria declares that the radio equipment type FA-2420 is in compliance
with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: http://www.timetron.com
i

23
INSTRUCTION MANUAL
PROJECTION ALARM CLOCK RADIO
LOCATION OF CONTROLS (see g. 1)
WARNING
DO NOT INGEST BATTERY, CHEMICAL BURN HAZARD
This product contains a coin/button cell battery. If the coin/button cell battery is
swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children. If the battery compartment does not
close securely, stop using the product and keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body,
seek immediate medical attention.
POWER CONNECTION
Connect the cord of the power adapter to the DC IN jack of the radio.
Connect the plug of the power adapter to a wall socket. The radio is powered and in
standby mode when you see the display is switched on.
This unit is equipped with a battery back up system, it requires a 1x3V CR2032 Flat
Lithium battery (Not included). Insert the battery in the battery compartment, making
certain that the positive and negative (+ and -) battery terminals are attached to the
corresponding terminals on the plate in the battery compartment. If an AC power failure
occurs, the clock automatically switches to the battery power supply, the clock and timer
memory continue running. When the AC power resumes, the clock switches back to AC
again.
When replacing the battery, do not disconnect the power adapter. Otherwise, all clock
and alarm settings will be lost.
GETTING STARTED
TIME AND CALENDAR MANUAL SETTING
Press CLK.ADJ. button (10), in standby mode, and keep depress over 3 seconds to
enter time set mode, after enter the setting mode, press CLK.ADJ button (10) to change
the mode cycle as follows:
Normal → Year → Month → Day → 24H → Real time Hour → Real time Min → Normal
Action (during data adjustment):
• Press <</Tune- button (11) to adjust data backward.
• Press >>/Tune+ button (12) to adjust data forward.
• Keep depress << or >> button for 3 seconds to enable auto forward.
ALARM
SETTING ALARM
Press the alarm set button (13/14) during normal mode to show the alarm time.
Afterwards keep depress the alarm set button (13/14) over 2 seconds to enter the alarm
set mode. After enter the setting mode, press the alarm set button (13/14) to change the
mode cycle as follows :
Normal → AL 1 Hour → AL 1 Min → AL 1 weekday Alarm → AL 1 wake beep → AL 1
wake radio →nature sound → select the nature sound mode (n-1, n-2, n-3, n-4, n-5, n-6
shows on the display) → AL 1 wake volume → Normal.
Normal → AL 2 Hour → AL 2 Min → AL 2 weekday Alarm → AL 2 wake beep → AL 2
wake radio →nature sound → select the nature sound mode (n-1, n-2, n-3, n-4, n-5, n-6
shows on the display) → AL 2 wake radio volume → Normal.
Select alarm weekday mode as follows
1-5: Monday to Friday
1-7: Whole week
6-7: Saturday & Sunday
1-1: One day of week
Action (during data adjustment):
• Press <</Tune- button (11) to adjust data backward.
• Press >>/Tune+ button (12) to adjust data forward.
• Keep depress << or >> button for 2 seconds to enable auto forward.
ENABLE/DISABLE THE ALARM
Press and hold the “ALARM 1” (13)/“ALARM 2” (14) button to enable or disable the
alarm. Once the alarm is activated, the bell symbol will be appeared on the display.
ALARM DURATION AND SNOOZE FUNCTION:
Alarm Duration – Beep alarm or radio alarm will continue output for 60 minutes if no key
press, then it will stop automatically and wait for same alarm time on next day.
Action for Snooze:
• During alarming, press Snooze button (3) will enable snooze function, Beep alarm or
Radio alarm will stop.
• Snooze interval is 9 minute (not include second offset)
• Snooze will continue unless press ON/OFF button (4) to alarm off of Buzzer alarm or
Radio Alarm stop automatically after 60 minutes.
Display Auto on-off function:
• Press & hold the display auto on-off button (12) for 3 seconds, the LED display
Indicator will light on, the LED display will turn off after 15 seconds automatically.
Press any button to maintain the LED display for 15 seconds.
• Press & hold the display auto on-off button (12) for 3 seconds, the LED display
Indicator will light off to cancel this function.
AUTO CHANGE DISPLAY CONTENT (see g. 2)
In radio off mode, press the DISPLAY AUTO CHANGE ON/OFF (11) button and keep
depressed over 3 seconds to enter time AUTO CHANGE DISPLAY mode. The Year will
be displayed and press again to display Month/Day, the display returns to time display
after 5 seconds.
LISTENING TO RADIO
Press the ON/OFF button (4) to turn the unit on.
Use the Tune+ or Tune- button to select the desired station. If you press and hold the
Tune+ or Tune- button for one second, the release, the unit will automatically scan to the
next broadcasting station.
Press the ON/OFF button (4) to turn the radio OFF.
1. PROJECTION ON/OFF
2. PROJECTION TIME 180°
3. SNOOZE/SLEEP/DIMMER
4. ON – OFF RADIO/SOURCE/ALARM
OFF
5. DISPLAY
6. ALARM 2 INDICATOR
7. RATING LABEL
(BOTTOM OF UNIT)
8. STANDBY INDICATOR
9. ALARM 1 INDICATOR
10. MEMORY/MEMORY+/CLK.ADJ./NAP
11. <</TUNE -/YEAR/MONTH/DAY/
DISPLAY AUTO CHANGE ON-OFF
12. >>/TUNE +/AUTO ON-OFF DISPLAY
13. VOLUME DOWN/ALARM 1 ON-OFF
SET
14. VOLUME UP/ALARM 2 ON-OFF SET
15.SPEAKER
16. FOCUS ADJUSTMENT FOR
PROJECTION UNIT
17. FM ANTENNA
18. BATTERY COMPARTMENT
19.DC IN JACK
20.USB CHARGING PORT
ENGLISH
ENGLISH

45
Note: Ensure that the FM antenna is completely unrolled and extended for best FM
reception.
TO SET/RECALL THE RADIO PRESETS
1. Press the ON/OFF button (4) to turn the unit ON.
2. Use the Tune+ or Tune- button to select the desired FM station.
3. Press and hold the memory/memory+ button; “P02” will blink in the display.
4. Use the Tune+ or Tune- button to select the desired preset station (P01-P10).
5. Press the memory/memory+ button again to set the preset.
Repeat steps 2 through 5 to set more presets.
The unit can preset 10 stations totally for FM.
When “P01-P10” is blinking, press the Tune+ or Tune- button to select the preset
number.
When recalling preset stations, press memory/memory + button to select the preset
number.
AUTOMATIC TIME SYNC WITH RDS (Radio Data System) radio
1. Press the ON/OFF button to turn the unit on.
2. Use the Tune + or Tune – button to select the desired RDS (Radio Data System)
radio station. to take advantage of Automatic Time Sync. (Needs 1 ~ 3 minutes)
Listening to nature sounds
Six nature sounds are available to enhance ambiance.
1. Press the POWER button to switch the music mode on.
2. Press and hold the SOURCE button to select the nature sound mode (n-1, n-2, n-3,
n-4, n-5, n-6 shows on the display).
3. Press the BACKWARD or FORWARD button to select a nature sound.
4. Press the POWER button to switch the nature sound mode off.
SLEEP OPERATION
When listening to radio, press Sleep button (3) to enter sleep mode. You can just adjust
the sleep timer from 90mins to 15mins by pressing repeatedly the Sleep button (3).
When sleep timer is selected, the unit will automatically turn off once time is up.
NAP FUNCTION (COUNT DOWN TIMER)
In radio off mode, press NAP (10) button to enter into the NAP mode, the NAP time 90
will be displayed during 5 seconds. In the meantime, press repeatedly NAP (10) button
to set the duration time from 90min to 10min.
Once time is up, the alarm buzzer will sound for 60 min and then shut off automatically.
To stop the alarm buzzer, press the Radio ON/OFF button (4).
Press the NAP (10) button has no effect during alarm operation.
Press Radio ON/OFF button (4) to cancel the NAP function.
DIMMER CONTROL
The dimmer switch (3) allows you to set the brightness of the LED display to high and
low 2 levels.
1. The clock display with dimmer low is the default setting.
2. It will consume more power if you set the clock display with dimmer higher
PROJECTION UNIT
• Focus setting: Adjust the projection clock brightness/focus by turning the brightness/
focus adjustment wheel until the projected time is clearly shown on the ceiling or wall.
• Adjust projected direction.
• To ip projected image by 180°, press 180° ip button.
NOTE: PROJECTS TIME IMAGE ON THE CEILING OR WALL OF A DARKENED
ROOM. MAXIMUN PROJECTION DISTANCE IS 3-9 FEET.
ENGLISH
ENGLISH
Built-in USB charger charging external device
Connect an external device (e.g. smartphone, mp3 player) via a USB cable (not
provided) to the USB jack on the back of the radio for charging. The radio cannot access
the contents in the connected external device.
WARNING
1. No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
2. Do not place the product in closed bookcases or racks without proper ventilation.
3. Where the mains plug is used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
4. The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with
items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
5. It shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects lled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
6. Do not connect FM antenna to outside antenna.
7. The unit should not be exposed to direct sunlight, very high or low temperature,
moisture, vibrations or placed in dusty environment.
8. Do not use abrasive, benzene, thinner or other solvents to clean the surface of the
unit. To clean, wipe it will mild non-abrasive detergent solution and clean soft cloth.
9. Never attempt to insert wires, pins or other such objects into the vents or opening of
the unit.
10. Disconnect device warning: Mains plug is used as the connection, so it should always
remain ready operate.
11. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
Repairs and other work undertaken on the unit must only be done by authorised
specialist personnel!
SPECIFICATIONS
Frequency range: FM 87.5-108MHz
Amplier Rated Output Power: 350 mW RMS
Battery backup: 3 V (1x3 V CR2032 Flat Lithium battery)
(Not included)
AC power adaptor: Input: AC 100-240 V, 50/60 Hz
Output: DC 5 V 1.5A
Environment friendly disposal
You can help protect the environment! Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste
disposal center.

67
DEUTSCH
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
PROJEKTIONSRADIOWECKER
POSITIONIERUNG DER BEDIENTASTEN (siehe Abb. 1)
WARNHINWEIS
DIE BATTERIE NICHT VERSCHLUCKEN, VERÄTZUNGSGEFAHR
Dieses Produkt enthält eine Knopfzelle. Wenn die Knopfzelle verschluckt wird, dann
kann dies in nur 2 Stunden zu schweren inneren Verätzungen führen, die zum Tod
führen können.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern. Falls sich das Batteriefach
nicht richtig schließen lässt, dann verwenden Sie das Gerät nicht mehr und halten Sie es
von Kindern fern.
Wenn Sie vermuten, dass Batterien verschluckt oder in eine Körperöffnung eingeführt
worden sind, dann suchen Sie umgehend eine/-n Ärztin/Arzt auf.
NETZANSCHLUSS
Stecken Sie den DC-Stecker des Netzteils in die DC-Eingangsbuchse des Radios.
Stecken Sie den Netzstecker des Netzteils in eine Netzsteckdose. Das Radio ist
betriebsbereit und bendet sich im Standby-Modus, wenn die Anzeige eingeschaltet ist.
Dieses Gerät verfügt über eine interne Energieversorgung mit 1x3V CR2032 Lithium
Batterien (nicht mitgeliefert). Setzen Sie die Batterien in das Batteriefach und achten Sie
dabei auf korrekte Polung (+ und -), so dass die jeweiligen Pole an den dazugehörigen
Anschlüssen im Batteriefach liegen. Bei einem Stromausfall schaltet die Uhr auf die
interne Energieversorgung und die Weckeinstellungen bleiben erhalten. Steht die
Netzspannung wieder zur Verfügung, stellt die Uhr wieder auf Netzbetrieb um.
Ziehen Sie beim Austausch der Batterie nicht das Steckernetzteil aus der Steckdose. Bei
Nichtbeachtung kommt es zum Löschen aller Uhrzeit- und Weckereinstellungen.
INBETRIEBNAHME
MANUELLE EINSTELLUNG VON ZEIT UND DATUM
Drücken Sie im Standby-Modus zum Einstellen der Zeit die CLK.ADJ. (Uhr einstellen)
(10) Taste und halten Sie sie länger als 3 Sekunden gedrückt. Nach Aufrufen des
Einstellungsmodus drücken Sie erneut die CLK.ADJ. (Uhr einstellen) (10) Taste, um den
Modus wie folgt zyklisch zu wechseln:
Normal → Jahr → Monat → Tag → 24H → Echtzeit Stunde → Echtzeit Min. → Normal
Aktionen (während Dateneinstellung):
• Verringern Sie die Werte mit der Taste <</Tune- (11).
• Erhöhen Sie die Werte mit der Taste >>/Tune+ (12)
• Halten Sie die Taste << oder >> für 3 Sekunden gedrückt, um das automatische
Erhöhen/Verringern zu aktivieren.
ALARM
ALARM EINSTELLEN
Drücken Sie im normalen Modus die Weckereinstelltaste (13/14), um die Weckzeit
anzuzeigen. Halten Sie danach die Weckereinstelltaste (13/14) für mindestens
2 Sekunden gedrückt, um den Weckereinstellmodus aufzurufen. Drücken Sie
nach Aufrufen des Einstellmodus die Weckereinstelltaste (13/14), um den Modus
folgendermaßen zyklisch zu wechseln:
Normal → WECKER 1 Stunde → WECKER 1 Minute → WECKER 1 Wochentag-
Weckruf → WECKER 1 Weckruf Piepton → WECKER 1 Weckruf Radio → Natürlicher
Klang → Auswahl des Modus für den natürlichen Klang (auf dem Display wird n-1, n-2,
n-3, n-4, n-5, n-6 angezeigt) → WECKER 1 Weckruautstärke → Normal.
Normal → WECKER 2 Stunde → WECKER 2 Minute → WECKER 2 Wochentag-
Weckruf → WECKER 2 Weckruf Piepton → WECKER 2 Weckruf Radio → natürlicher
Klang → Auswahl des Modus für den natürlichen Klang (auf dem Display wird n-1, n-2,
n-3, n-4, n-5, n-6 angezeigt) → WECKER 2 Weckruautstärke → Normal.
Auswahl des Alarmmodus für Wochentage:
1-5: Montag bis Freitag
1-7: Ganze Woche
6-7: Samstag u. Sonntag
1-1: Nur ein Wochentag
Aktionen (während Dateneinstellung):
• Verringern Sie die Werte mit der Taste <</Tune- (11).
• Erhöhen Sie die Werte mit der Taste >>/Tune+ (12)
• Halten Sie die Taste << oder >> für 2 Sekunden gedrückt, um das automatische
Erhöhen/Verringern zu aktivieren.
AKTIVIEREN/DEAKTIVIEREN DES WECKALARMS
Halten Sie die Taste „WECKER 1” (13) oder „WECKER 2” (14) gedrückt, um den
jeweiligen Wecker zu aktivieren oder zu deaktivieren. Nachdem der Wecker aktiviert
wurde, wird auf dem Display das Glockensymbol angezeigt.
WECKDAUER UND SCHLUMMERFUNKTION:
Weckdauer – Der Weckton oder Radioweckalarm wird für 60 Minuten fortgesetzt, wenn
keine Taste gedrückt wird. Anschließend hört er automatisch auf und wartet bis zur
gleichen Weckzeit am nächsten Tag.
Aktionen für die Schlummerfunktion:
• Drücken der Schlummer-Taste (3) während des Wecktons aktiviert die
Schlummerfunktion. Der Weckton oder Radioweckalarm wird ausgeschaltet.
• Das Schlummer-Intervall beträgt 9 Minuten (schließt nicht den zweiten Weckalarm ein)
• Die Schlummerdauer wird fortsetzt, bis die Taste EIN/AUS (4) gedrückt wird, um den
Weckalarm auszuschalten. Der Weckton oder Radioweckalarm wird automatisch
nach 60 Minuten ausgeschaltet.
Automatische Ein-/Ausschaltfunktion des Displays:
• Halten Sie die Taste zum automatischen Ein-/Ausschalten des Displays (12) für
3 Sekunden gedrückt. Das LED-Display leuchtet auf und schaltet sich nach 15
Sekunden automatisch aus. Das Drücken einer beliebigen Taste lässt das LED-
Display weitere 15 Sekunden aueuchten.
• Halten Sie die Taste zum automatischen Ein-/Ausschalten des Displays (12) für 3
Sekunden gedrückt, um diese Funktion auszuschalten.
AUTOMATISCHER WECHSEL DES DISPLAYINHALTS (siehe Abb. 2)
Halten Sie bei ausgeschaltetem Radio die Taste AUTOM. DISPLAYWECHSEL EIN/AUS
(11) länger als 2 Sekunden gedrückt, um die Zeit für das AUTOMATISCHE WECHSELN
1. PROJEKTION EIN/AUS
2. ZEITPROJEKTION 180°
3. SCHLUMMERN/EINSCHLAFEN/
DIMMER
4. RADIO EIN-AUS/QUELLE/WECKER
AUS
5. DISPLAY
6. ANZEIGE WECKER 2
7. TYPENSCHILD (UNTERSEITE DES
GERÄTS)
8. ANZEIGE STANDBY
9. ANZEIGE WECKER 1
10.SPEICHER/SPEICHER+/UHR
EINSTELLEN/NICKERCHEN
11. <</ABSTIMMEN - /JAHR/MONAT/TAG/
DISPLAY AUTOMATISCH WECHSELN
EIN-AUS
12. >>/ABSTIMMEN + /DISPLAY
AUTOMATISCH EIN-AUS
13.LAUTSTÄRKE VERRINGERN/
WECKER 1 EIN-AUS-EINSTELLEN
14.LAUTSTÄRKE ERHÖHEN/WECKER 2
EIN-AUS-EINSTELLEN
15.LAUTSPRECHER
16.FOKUS-EINSTELLUNG FÜR
PROJEKTIONSEINHEIT
17.UKW-ANTENNE
18.BATTERIEFACH
19.DC-EINGANGSBUCHSE
20.USB-LADEPORT

89
DES DISPLAYINHALTS einzugeben. Das Jahr wird angezeigt. Drücken Sie erneut
die Taste, um Monat/Tag anzuzeigen. Nach 5 Sekunden wird wieder zur Zeitanzeige
gewechselt.
RADIO
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die Taste EIN/AUS (4).
Stellen Sie mit Tune+ oder Tune- den gewünschten Sender ein. Wenn Sie Tune+
oder Tune- für eine Sekunde gedrückt halten und wieder loslassen, wird das Gerät
automatisch den nächsten Sender suchen.
Drücken Sie zum Ausschalten des Radios die Taste EIN/AUS (4).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die UKW-Antenne für den besten UKW-Empfang
vollständig abgewickelt wurde.
EINSTELLEN/AUFRUFEN DER VORBELEGTEN RADIOSENDER
1. Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die Taste EIN/AUS (4).
2. Stellen Sie mit der Taste Tune+ oder Tune- den gewünschten UKW-Sender ein.
3. Drücken und halten Sie die Taste MEMORY/MEMORY+. „P02“ blinkt im Display.
4. Stellen Sie mit der Taste Tune+ oder Tune- die gewünschte Senderbelegung
(P01-P10) ein.
5. Bestätigen Sie den vorbelegten Sender durch erneutes Drücken der Taste MEMORY/
MEMORY+.
Wiederholen Sie Schritt 2 bis 5 zum Einstellen weiterer vorbelegter Sender.
Das Gerät kann max. 10 UKW-Sender vorbelegen.
Wenn „P01-P10“ blinkt, drücken Sie die Taste Tune+ oder Tune-, um die Vorbelegungs-
Speicherplatznummer zu wählen.
Drücken Sie zum Aufrufen vorbelegter Sender die Taste MEMORY.SET/MEMORY+, um
die Vorbelegungs-Speicherplatznummer zu wählen.
AUTOMATISCHE ZEITSYNCHRONISIERUNG MITTELS RDS (Radiodatensystem)
1. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Gerät einzuschalten.
2. Wählen Sie mit Hilfe der Taste Abstimmen + oder Abstimmen – den gewünschten
RDS-Radiosender (RDS: Radiodatensystem) aus, um die Vorteile der automatischen
Uhrzeitsynchronisierung zu nutzen. (Dauer ca. 1 – 3 Minuten)
Anhören natürlicher Klänge
Ihnen stehen sechs natürliche Klänge zur Verfügung, um das Ambiente zu verbessern.
1. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um den Musikmodus einzuschalten.
2. Halten Sie die Taste QUELLE gedrückt, um den Modus für den natürlichen Klang (auf
dem Display wird n-1, n-2, n-3, n-4, n-5, n-6 angezeigt) auszuwählen.
3. Drücken Sie die Taste ZURÜCK oder WEITER, um einen natürlichen Klang
auszuwählen.
4. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um den Modus für natürliche Klänge auszuschalten.
EINSCHLAFFUNKTION
Drücken Sie während der Radiowiedergabe die Taste SLEEP (3), um den
Einschlafmodus aufzurufen. Sie können den Einschlaftimer durch wiederholtes Drücken
der Taste SLEEP (3) von 90Min. bis zu 15Min. einstellen. Wenn der Einschlaftimer
gewählt wurde, schaltet sich das Gerät nach Ablauf der Zeit automatisch aus.
NICKERCHENFUNKTION (COUNTDOWN-TIMER)
Rufen Sie im Radiomodus mit der Taste NAP (10) den NICKERCHENMODUS auf. Die
Nickerchendauer 90 wird 5 Sekunden lang angezeigt. Drücken Sie während dieser Zeit
wiederholt NAP (10), um eine Zeitdauer von 90 Min. bis 10 Min. einzustellen.
Nach Ablauf der Zeit ertönt der Summer für 60Min. und schaltet sich anschließend
automatisch aus. Drücken Sie zum Ausschalten des Summers die Taste RADIO EIN/
AUS (4).
Das Drücken der Taste NAP (10) hat keinen Einuss auf die Alarmfunktion.
Drücken Sie zum Abbrechen der Schlummerfunktion die Taste RADIO EIN/AUS (4).
DEUTSCH
DEUTSCH
DIMMER
Mit dem DIMMER-Schalter (3) können Sie die Helligkeit der LED-Anzeige auf 2 Stufen
zwischen hoch und niedrig einstellen.
PROJEKTOREINHEIT
• Fokuseinstellung: Stellen Sie Helligkeit/Fokus der Projektionsuhr mit dem Einstellrad
ein, bis die projizierte Uhrzeit klar auf Wand oder Decke zu lesen ist.
• Anpassung der Projektionsrichtung.
• Zur Drehung des Projektorbildes um 180° drücken Sie die Umschalttaste 180°.
HINWEIS: PROJEZIERT DIE UHRZEIT AUF EINE WAND ODER DECKE EINES
ABGEDUNKELTEN RAUMS. MAXIMALE PROJEKTIONSDISTANZ 1 BIS 3 METER.
Laden externer Geräte mit dem eingebauten USB-Ladegerät
Schließen Sie ein externes Gerät (z.B. Smartphone, MP3-Player) über ein USB-
Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) zum Laden an den USB-Anschluss auf der
Rückseite des Radios an. Das Radio hat hierbei keinen Zugriff auf die Inhalte des so
angeschlossenen externen Geräts.
ACHTUNG
1. Kein offenes Feuer, wie z.B. brennende Kerzen, auf das Gerät stellen.
2. Das Gerät nicht in geschlossenen Bücherschränken oder Regalen ohne
ausreichende Belüftung aufstellen.
3. Der Netzstecker dient zur Unterbrechung der Stromversorgung und muss weiterhin
betriebsbereit bleiben.
4. Die Belüftung darf nicht durch Abdecken der Lüftungsöffnungen mit Gegenständen
behindert werden, wie z.B. Zeitungen, Tischdecken, Vorhänge usw.
5. Das Gerät vor tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten schützen. Auf dem Gerät
dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Objekte, wie z. B. Vasen, abgestellt werden.
6. Die UKW-Antenne nicht an eine Außenantenne anschließen.
7. Das Gerät vor direktem Sonnenlicht, hohen oder niedrigen Temperaturen,
Feuchtigkeit oder mechanischen Erschütterungen schützen und nicht in staubigen
Umgebungen aufstellen.
8. Das Gehäuse des Geräts nicht mit Scheuermitteln, Benzol, Verdünner oder anderen
Lösungsmitteln reinigen. Zum Reinigen mit einem milden, nicht-scheuernden
Reinigungsmittel und einem sauberen, weichen Tuch abwischen.
9. Niemals Kabel, Nadeln oder ähnlicher Gegenstände in die Lüftungsöffnungen des
Geräts stecken.
10.Unterbrechen der Stromversorgung: Der Netzstecker dient zum Anschluss an die
Stromversorgung und muss weiterhin betriebsbereit bleiben.
11.Die Batterien dürfen nicht hohen Temperaturen ausgesetzt werden, wie
Sonneneinstrahlung, Feuer usw.
VORSICHT
Falsch eingesetzte Batterien können explodieren.
Nur mit einem identischen oder ähnlichen Batterietyp ersetzen.
Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden!
SPEZIFIKATIONEN
Frequenzbereiche: FM 87,5-108 MHz
Nennausgangsleistung des Verstärkers: 350 mW RMS
Stützbatterie: 3 V (1x3 V CR2032 Lithium Batterie)
(nicht mitgeliefert)
AC-Netzteil: Eingang: 100-240 V AC / 50/60Hz
Ausgang: 5 V DC/1,5A
Entsorgung Helfen Sie mit beim Umweltschutz! Entsorgen Sie Elektroaltgeräte
nicht mit dem Hausmüll. Geben Sie dieses Gerät an einer Sammelstelle für
Elektroaltgeräte ab.

10 11
POLSKI
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RADIO Z BUDZIKIEM PROJEKCYJNYM
OPIS URZĄDZENIA (patrz il. 1)
OSTRZEŻENIE
POŁKNIĘCIE BATERII GROZI POWSTANIEM OPARZEŃ CHEMICZNYCH
Niniejszy produkt zawiera małą baterię guzikową. Już w 2 godziny po połknięciu baterii
guzikowej mogą wystąpić poważne oparzenia wewnętrzne, które mogą skutkować
śmiercią.
Przechowuj nowe i zużyte baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Jeżeli komora
baterii nie domyka się, nie używaj produktu i przechowuj go w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
W razie podejrzenia połknięcia baterii lub umieszczenia jej w innej wewnętrznej części
ciała, bezzwłocznie wezwij pomoc medyczną.
PODŁĄCZENIE ZASILANIA
Podłącz przewód zasilający do gniazda DC IN radia.
Podłącz wtyczkę do gniazda ściennego. Radio włączy się i przejdzie w tryb czuwania, o
czym świadczy włączony wyświetlacz.
Niniejsze urządzenie jest wyposażone w układ rezerwowego zasilania, do uruchomienia
którego potrzebne są 1 płaskie baterie litowe 3-woltowe, model CR2032 (nie załączone w
opakowaniu). Umieść baterie w komorze, upewniając się, że ich biegunowość odpowiada
przyłączom wewnątrz komory: dodatnim i ujemnym (+ oraz -). Na wypadek przerwy w
dopływie energii elektrycznej, zegar automatycznie przełączy się na zasilanie bateriami, a
pamięć zegara i czasomierza nie ulegnie wykasowaniu. Kiedy dopływ energii elektrycznej
zostanie przywrócony, zegar znów przełączy się w tryb zasilania prądem zmiennym.
Nie odłączaj zasilacza urządzenia na czas wymiany baterii. W przeciwnym razie
ustawienia zegara i budzika zostaną utracone.
ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA
RĘCZNE USTAWIANIE CZASU I KALENDARZA
Nacisnąć przycisk UST. ZEG. (10), w trybie gotowości i przytrzymać przez 3 sekundy,
by wejść w tryb ustawiania czasu, po wejściu w tryb ustawiania, nacisnąć przycisk UST.
ZEG. (10), by zmienić tryb cyklu następująco:
Normal → Year → Month → Day → 24H → Real time Hour →
Real time Min → Normal (Normalny → Rok → Miesiąc → Dzień →
24 godz. → Czas rzeczywisty godzina → Czas rzeczywisty min. → normalny
1. WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
PROJEKCJI
2. OBRACANIE OBRAZU O 180°
3. DRZEMKA/AUTOWYŁĄCZENIE/
JASNOŚĆ
4. ZAŁ. - WYŁ. RADIO/ŹRÓDŁO/
WYŁĄCZENIE ALARMU
5. WYŚWIETLACZ
6. WSKAŹNIK ALARM 2
7. ETYKIETA ZNAMIONOWA
(NA SPODZIE URZĄDZENIA)
8. WSKAŹNIK GOTOWOŚCI
9. WSKAŹNIK ALARM 1
10. PAMIĘĆ/PAMIĘĆ+/UST. ZEG./
DRZEMKA
11. <</STROJENIE-/ROK/MIESIĄC/
DZIEŃ/WŁĄCZANIE-WYŁĄCZANIE
AUTOMATYCZNEJ ZMIANY
WYŚWIETLANYCH DANYCH
12. >>/STROJENIE+/AUTO WŁĄCZANIE-
WYŁĄCZANIE WYŚWIETLACZA
13. ŚCISZANIE/WŁĄCZANIE-
WYŁĄCZANIE BUDZIKA 1
14. POGŁAŚNIANIE/WŁĄCZANIE-
WYŁĄCZANIE BUDZIKA 2
15. GŁOŚNIK
16. REGULACJA OSTROŚCI
PROJEKTORA
17. ANTENA FM
18. PRZEDZIAŁ BATERII
19.GNIAZDO DC IN
20. PORT ŁADOWANIA USB
Działanie (w trakcie korekty daty):
• Nacisnąć przycisk <</Tune (strojenie)- (11) dla skorygowania wartości wstecz
• Nacisnąć przycisk >>/Tune (strojenie)+ (12) dla skorygowania wartości w przód
• Przytrzymać przycisk << lub >> przez 3 sekundy, by umożliwić automatyczną zmianę
w przód.
ALARM
USTAWIANIE ALARM
Nacisnąć przycisk ustawiania alarmu (13/14) w trybie normalnym, by zobaczyć czas
alarmu. Następnie przytrzymać przez 2 sekundy wciśnięty przycisk alarmu (13/14), by
przejść do trybu ustawiania alarmu. Po wejściu w tryb ustawiania, nacisnąć przycisk
ustawiania alarmu (13/14), by zmienić tryb cyklu następująco:
Normalny → AL 1 Godzina → AL 1 Min → AL 1 Budzik dzień tygodnia → AL 1 budzenie
dźwiękiem → AL 1 budzenie radiem → dźwięk naturalny → wybierz tryb dźwięku
naturalnego (n-1, n-2, n-3, n-4, n-5, n-6 pokazuje się na wyświetlaczu) → AL 1 głośność
budzenia → Normalna.
Normalny → AL 2 Godzina → AL 2 Min → AL 2 Budzik dzień tygodnia → AL 2 budzenie
dźwiękiem → AL 2 budzenie radiem → dźwięk naturalny → wybierz tryb dźwięku
naturalnego (n-1, n-2, n-3, n-4, n-5, n-6 pokazuje się na wyświetlaczu) → AL 2 głośność
budzenia radiem → Normalna.
Ustawianie alarmu tygodniowego jak niżej
1-5: Poniedziałek do piątku
1-7: Cały tydzień
6-7: Sobota i niedziela
1-1: Jeden dzień w tygodniu
Działanie (w trakcie korekty daty):
• Nacisnąć przycisk <</Tune (strojenie) (11) dla skorygowania wartości wstecz.
• Nacisnąć przycisk >>/Tune (strojenie) (12) dla skorygowania wartości w przód.
• Przytrzymać przycisk << lub >> przez 2 sekundy, by umożliwić automatyczną zmianę
w przód.
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE ALARMU
Nacisnąć i przytrzymać przycisk “ALARM 1” (13)/“ALARM 2” (14), by włączyć lub
wyłączyć alarm. Po włączeniu alarmu, na wyświetlaczu pojawi się symbol dzwonka.
CZAS TRWANIA ALARMU I FUNKCJA DRZEMKI:
Czas trwania alarmu – sygnał alarmu budzika lub budzenie za pomocą radia trwa 60
minut, jeżeli nie naciśniesz żadnego przycisku. Po tym czasie budzik wyłączy się i
uruchomi się następnego dnia, o tej samej porze.
Korzystanie z funkcji drzemki:
• Naciśnięcie przycisku drzemki (3) po uruchomieniu się sygnału budzika spowoduje
włączenie funkcji drzemki. Alarm dźwiękowy lub budzik radiowy zostaną wyłączone.
• Drzemka trwa 9 minut (sekundy nie są brane pod uwagę).
• Funkcja drzemki będzie włączona do momentu naciśnięcia przycisku ZAŁ./WYŁ. (4),
co spowoduje wyłączenie budzika. Sygnał alarmu budzika lub budzenie za pomocą
radia zostaną wyłączone automatycznie po 60 minutach.
Funkcja automatycznego włączania/wyłączania wyświetlacza:
• Przez 3 sekundy przytrzymaj przycisk Auto włączanie-wyłączanie wyświetlacza (12),
włączy się wskaźnik wyświetlacza diodowego. Wyświetlacz zostanie automatycznie
wyłączony po 15 sekundach. Naciśnij dowolny przycisk, aby włączyć wyświetlacz na
15 sekund.
• Aby wyłączyć tę funkcję, przez 3 sekundy przytrzymaj przycisk Auto włączanie-
wyłączanie wyświetlacza (12), wskaźnik wyświetlacza diodowego zgaśnie.

12 13
POLSKI
POLSKI
AUTOMATYCZNA ZMIANA TREŚCI WYŚWIETLANIA
W trybie wyłączonego radia, nacisnąć WŁĄCZANIE-WYŁĄCZANIE AUTOMATYCZNEJ
ZMIANY WYŚWIETLANYCH DANYCH przycisk (11) i przytrzymać wciśnięty
przez ponad 2 sekundy, by wprowadzić czas TRYBU AUTOMATYCZNEJ ZMIANY
WYŚWIETLANIA. Będzie wyświetlony Rok, nacisnąć ponownie, by wyświetlić Miesiąc/
Dzień, wyświetlacz powróci do wyświetlania czasu po 5 sekundach.
patrz il. 2: YEAR Indicator = Wskaźnik ROKU, MONTH Indicator = Wskaźnik MIESIĄCA,
DAY Indicator = Wskaźnik DNIA
SŁUCHANIE RADIA
Nacisnąć przycisk włączenia ZAŁ./WYŁ. (4), by urządzenie włączyć.
W celu wybrania właściwej stacji korzystać z przycisku Tune (strojenie) + lub Tune
(strojenie) -. Przy przytrzymaniu przycisku Tune+ lub Tune- przez sekundę i zwolnieniu,
urządzenie automatycznie będzie wyszukiwać następną nadającą stację.
Nacisnąć przycisk włączenia ZAŁ./WYŁ. (4), by radio wyłączyć.
Uwaga: Upewnić się, że antena FM jest kompletnie rozwinięta i rozciągnięta dla
najlepszego odbioru FM.
USTAWIANIE/WYWOŁYWANIE USTAWIONYCH STACJI RADIOWYCH
1. Nacisnąć przycisk włączenia ZAŁ./WYŁ. (4), by urządzenie włączyć.
2. W celu wybrania właściwej stacji FM korzystać z przycisku Tune+ lub Tune-
(strojenie).
3. Nacisnąć i przytrzymaj przycisk memory/memory+ (pamięć); “P02” będzie na
wyświetlaczu migotać.
4. Użyj Tune+ lub Tune- przycisk, aby wybrać żądaną stację radiową (P01-P10).
5. Ponowne naciśnięcie przycisku memory/memory+ spowoduje wpisanie do
pamięci.
Powtarzać kroki 2 do 5, by ustawić w pamięci dalsze stacje.
Urządzenie może zapamiętać łącznie 10 stacji FM.
Gdy “P01-P10” migocze, nacisnąć przycisk Tune+ lub Tune- (strojenie), by wybrać
numer zapamiętania.
Przy wywoływaniu zapamiętanych stacji, naciskać memory/memory+, by wybrać
zapamiętaną stację z odpowiednim numerem.
AUTOMATYCZNA SYNCHRONIZACJA CZASU Z RDS (Radio Data System) radia
1. Naciśnij przycisk WŁ/WYŁ, aby włączyć urządzenie.
2. Użyj przycisku Strojenie + lub Strojenie - aby wybrać żądaną stację radiową RDS
(Radio Data System), by móc korzystać z automatycznej synchronizacji czasu.
(Zajmuje 1 ~ 3 minut)
Słuchanie dźwięków natury
Dla poprawy atmosfery dostępnych jest sześć dźwięków natury.
1. Naciśnij przycisk ZASILANIE, aby włączyć tryb muzyczny.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk ŹRÓDŁO, aby wybrać tryb dźwięku natury (n-1, n-2,
n-3, n-4, n-5, n-6 pokazuje się na wyświetlaczu).
3. Naciśnij przycisk WSTECZ lub DO PRZODU, aby wybrać dźwięk natury.
4. Naciśnij przycisk ZASILANIE, aby wyłączyć tryb dźwięków natury.
DZIAŁANIE ZASYPIANIA
Przy słuchaniu radia, nacisnąć przycisk Sleep (zasypianie) (3), by wejść do trybu
zasypiania, Można skorygować timer zasypiania z 90min. na 15min., naciskaniem
przycisku SLEEP (3). Gdy wybrany jest timer zasypiania, urządzenie wyłączy się
automatycznie po upływie ustawionego czasu.
DZIAŁANIE FUNKCJI TIMERA DRZEMKI (TIMER ODLICZAJĄCY)
W trybie wyłączonego radia, nacisnąć przycisk NAP (10), by przejść do trybu DRZEMKI,
czas DRZEMKI 90 pojawi się po 5 sekundach. W międzyczasie naciskać kolejno
przycisk NAP (10), by ustawić czas trwania z 90min. na 10min.
Po ustawionym czasie brzęczyk alarmu będzie działał przez 60min. a następnie wyłączy
się automatycznie. By zatrzymać brzęczyk alarmu nacisnąć przycisk Radio włączenie/
wyłączenie (4).
Naciśnięcie przycisku NAP (10) nie działa w trakcie działania alarmu.
Nacisnąć przycisk Radio ZAŁ/WYŁ. dla przerwania funkcji drzemki.
ŚCIEMNIANIE
Przycisk ściemniania (3) pozwala na ustawienie jaskrawości wyświetlacza LED na dużą
i małą - 2 poziomy.
1. Podświetlenie wyświetlacza zegara domyślnie ustawione jest jako „słabe”.
2. Wybór jaśniejszego podświetlenia będzie skutkował wyższym zużyciem energii.
PROJEKTOR
• Ostawianie ostrości: Korekcja czasu projekcji, jaskrawości/ogniskowania kółkiem
regulacji jaskrawości/ogniskowania dopóki czas projekcji nie będzie wyraźnie
pokazany na sucie lub ścianie.
• Wybierz kierunek projekcji obrazu.
• Aby odwrócić rzutowany obraz o 180°, nacisnąć przycisk odwrócenia o 180°.
UWAGA: WYŚWIETLA OBRAZ GODZINY NA SUFICIE LUB ŚCIANIE W CIEMNYM
POMIESZCZENIU. MAKSYMALNA ODLEGŁOŚĆ PROJEKCJI WYNOSI 1-3 METRA.
Wbudowana ładowarka USB, ładująca urządzenie zewnętrzne
Aby naładować urządzenie zewnętrzne (np. smartfon, odtwarzacz mp3), podłącz je
za pomocą przewodu USB (niedostarczony) do gniazda USB znajdującego się na
tylnym panelu radia. Radio nie ma dostępu do treści znajdujących się na podłączonym
urządzeniu zewnętrznym.
OSTRZEŻENIE
1. Nie stawiać na urządzeniu źródeł otwartego ognia, takiego jak świece.
2. Nie stawiać urządzenia w zamkniętych półkach lub stojakach bez właściwej
wentylacji.
3. Wtyczka zasilania służy do odłączenia urządzenia i powinno być zawsze możliwe jej
łatwe wyjęcie.
4. Wentylacja nie może być utrudniona przykryciem otworów wentylacyjnych takimi
przedmiotami jak gazety, serwetki, zasłony itd.
5. Urządzenie nie może być narażone na kapanie wody lub jej rozbryzgi a przedmioty
napełniane cieczą, takie jak, wazony nie powinny być na urządzeniu stawiane.
6. Nie podłączać anteny FM do anteny zewnętrznej.
7. Urządzenie nie powinno być wystawiane na bezpośrednie naświetlenie słoneczne,
bardzo wysoką lub niską temperaturę, wilgoć, wibracje lub zapylone środowisko.
8. Nie używać do czyszczenia powierzchni środków szorujących, benzenu ani innych
rozpuszczalników. Do czyszczenia stosować łagodny, nie szorujący, roztwór
detergentu i czystej miękkiej ściereczki.
9. Nigdy nie próbować wkładania drutu, szpilek lub innych takich przedmiotów do
otworów wentylacyjnych ani otwarć urządzenia.
10. Ostrzeżenie o odłączaniu urządzenia: Wtyczka sieciowa jest stosowana jako
połączenie, powinna więc być zawsze gotowa do użycia.
11. Bateria nie powinna być narażana na nadmierne gorąco, takie jak bezpośrednie
promieniowanie słoneczne, ogień itp..
PRZESTROGA
Przy niewłaściwej wymianie baterii istnieje niebezpieczeństwo eksplozji.
Wymieniać tylko na ten sam typ, lub równoważny.
Do naprawiania urządzenia upoważniony jest wyłącznie wykwalikowany personel
serwisu!

14 15
POLSKI
SCG/CRO/B.I.H.
DANE TECHNICZNE
Zakres częstotliwości: FM 87,5-108 MHz
Znamionowa moc
wyjścia wzmacniacza: 350 mW RMS
Zasilanie awaryjne: 3 V (1 płaskie 3-woltowe baterie litowe, CR2032)
(nie załączone w opakowaniu)
Zasilacz prądu przemiennego: Wejście: AC 100-240 V, 50/60 Hz
Wyjście: DC 5 V 1,5 A
Utylizacja przyjazna środowisku
Możesz wspomóc ochronę środowiska!
Proszę pamiętać o przestrzeganiu lokalnych przepisów: przekaż uszkodzony sprzęt
elektryczny do odpowiedniego ośrodka utylizacji.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PROJEKTORSKI RADIO SAT SA ALARMOM
POLOŽAJ KONTROLNIH DUGMADI (vidi sliku 1)
UPOZORENJE
NE DOZVOLITE DA DOĐE DO GUTANJA BATERIJE – OPASNOST OD HEMIJSKIH
OPEKOTINA
Ovaj proizvod sadrži dugmastu bateriju. Ako dođe do gutanja dugmaste baterije, to može
da izazove teške unutrašnje opekotine za samo 2 sata i da dovede do smrti.
Nove i korišćene baterije držite van domašaja dece. Ako odeljak za bateriju ne može
pravilno da se zatvori, prestanite sa korišćenjem proizvoda i ostavite ga na mesto van
domašaja dece.
Ako smatrate da je neko progutao bateriju ili je stavio u neki telesni otvor, odmah
zatražite pomoć lekara.
POVEZIVANJE NAPAJANJA
Priključite kabl strujnog adaptera u ulazni priključak za jednosmernu struju (DC) na
radiju.
Priključite utikač strujnog adaptera u strujnu utičnicu. Radio će se uključiti i biti u režimu
pripravnosti kada vidite da se ekran uključio.
Ovaj uređaj poseduje pomoćni sistem na baterije, koji radi na 1x3V CR2032 Flat litijum
baterije (ne isporučuju se uz uređaj).Ubacite bateriju u odgovarajući odeljak i proverite da
li su pozitivni i negativni (+ i -) terminali baterije povezani na odgovarajuće terminale na
pločici odeljka. Ukoliko dođe do nestanka struje sat se automatski prebacuje na napajanje
iz baterije, a sat i memorija tajmera nastavljaju sa radom. Čim struja dođe, sat se ponovo
prebacuje na napajanje naizmeničnom strujom.
Ne isključujte strujni adapter pri zameni baterije. U suprotnom, resetovaće se sat i budilnik.
POČETAK RADA
RUČNO PODEŠAVANJE VREMENA I KALENDARA
Pritisnite taster PODEŠ. SATA (10), u režimu mirovanja i zadržite na 3 sekunde da uđete
u režim podešavanja vremena. Nakon što uđete u režim podešavanja, pritisnite taster
PODEŠ. SATA (10) da promenite ciklus režima na sledeći način:
Normalno → Godina → Mesec → Dan → 24H → Tačno vreme sat → Tačno vreme minut
→ Normalno
1. UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE
PROJEKTORA
2. OBRTANJE PROJEKTOVANJA ZA
180°
3. ODLOŽI BUDILNIK/SPAVANJE/
ZATAMNI/LETNJE
4. UKLJ./ISKLJ. RADIJA/SOURCE/
ISKLJ. BUDILNIKA
5. EKRAN
6. INDIKATOR BUDILNIKA 2
7. INFORMATIVNA NALEPNICA (DNO
UREĐAJA)
8. INDIKATOR REŽIMA MIROVANJA
9. INDIKATOR BUDILNIKA 1
10. MEMORIJA/MEMORIJA+/PODEŠ.
SATA/DREMKA
11. <</PODEŠAVANJE-/GODINA/MESEC/
DAN/AUTOMATSKO UKLJUČIVANJE/
ISKLJUČIVANJE EKRANA
12. >>/PODEŠAVANJE +/AUTOMATSKO
UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE
EKRANA
13. UTIŠAVANJE ZVUKA/UKLJUČIVANJE/
ISKLJUČIVANJE BUDILNIKA 1
14. POJAČAVANJE ZVUKA/
UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE
BUDILNIKA 2
15. ZVUČNIK
16.PODEŠAVANJE FOKUSA
PROJEKTORA
17. FM ANTENA
18.ODELJAK ZA BATERIJE
19.NAPONSKI ULAZ
20.USB PORT ZA PUNJENJE

16 17
SCG/CRO/B.I.H.
SCG/CRO/B.I.H.
Postupak (tokom podešavanja podataka):
• Pritisnite << taster za pretraživanje- (11) da podestite podatke unazad.
• Pritisnite >>/taster za pretraživanje+ (12) da podesite podatke unapred.
• Zadržite taster << ili >> na 2 sekunda da omogućite automatsko pretraživanje.
ALARMA
PODEŠAVANJE ALARMA
Pritisnite dugme za podešavanje budilnika (13/14) u normalnom režimu da bi se
prikazalo vreme budilnika. Zatim držite pritisnutim dugme za podešavanje budilnika
(13/14) u trajanju od 2 sekunde da biste ušli u režim za podešavanje vremena budilnika.
Po ulasku u režim za podešavanje, pritisnite dugme za podešavanje budilnika (13/14) da
biste ciklus režima promenili u sledećim koracima:
Normalno → AL 1 Sat → AL 1 Min → AL 1 dan u nedelji Alarm → AL 1 signal za buđenje
→ AL 1 radio za buđenje →zvuk prirode → izaberite režim zvuka prirode (n-1, n-2, n-3,
n-4, n-5, n-6 se prikazuje na ekranu) → AL 1 glasnoća buđenja → Normalno.
Normalno → AL 2 Sat → AL 2 Min → AL 2 dan u nedelji Alarm → AL 2 signal za buđenje
→ AL 2 radio za buđenje →zvuk prirode → izaberite režim zvuka prirode (n-1, n-2, n-3,
n-4, n-5, n-6 se prikazuje na ekranu) → AL 2 glasnoća radija za buđenje → Normalno.
Odaberite režim rada alarma preko nedelje na sledeći način:
1-5: Ponedeljak - petak
1-7: Cela nedelja
6-7: Subota i nedelja
1-1: Jedan dan u nedelji
Postupak (tokom podešavanja podataka):
• Pritisnite << taster za pretraživanje- (11) da podestite podatke unazad.
• Pritisnite >>/taster za pretraživanje+ (12) da podesite podatke unapred.
• Zadržite taster << ili >> na 2 sekunda da omogućite automatsko pretraživanje.
OMOGUĆAVANJE/ONEMOGUĆAVANJE BUDILNIKA
Pritisnite i držite dugme „ALARM 1“ (13)/„ALARM 2“ (14) da biste omogućili ili
onemogućili budilnik. Kada aktivirate budilnik, na ekranu će se pojaviti simbol zvona.
TRAJANJE BUDILNIKA I ODLAGANJE BUDILNIKA:
Trajanje budilnika – Zvučni budilnik/radio budilnik se oglašava 60 minuta ako se ne
pritisne nijedno dugme, pa se isključuje automatski, a zatim oglašava narednog dana u
isto vreme.
Korišćenje odlaganja budilnika:
• Dok zvoni budilnik, pritisnite dugme Odloži buđenje (3) da biste pauzirali budilnik i
aktivirali odloženo buđenje; zvučni budilnik/radio budilnik će se isključiti.
• Interval ponovnog aktiviranja budilnika je 9 minuta (ne računajući drugo odlaganje)
• Odloženi budilnik je aktivan dok se ne pritisne dugme za uključivanje/isključivanje (4)
kojim se budilnik isključuje, a radio budilnik se isključuje automatski posle 60 minuta.
Automatsko uključivanje/isključivanje ekrana:
• Pritisnite i 3 sekunde držite dugme za automatsko uključivanje/isključivanje ekrana
(12); indikator LED ekrana će se uključiti, a LED ekran će se automatski isključiti
posle 15 sekundi. Pritisnite bilo koje dugme ako želite da LED ekran bude uključen
još 15 sekundi.
• Pritisnite i 3 sekunde držite dugme za automatsko uključivanje/isključivanje ekrana
(12); indikator LED ekrana će se isključiti da označi da je funkcija isključena.
SADRŽAJ FUNKCIJE AUTOMATSKA PROMENA REŽIMA
Dok je radio isključen, pritisnite dugme AUTOMATSKO UKLJUČIVANJE/
ISKLJUČIVANJE EKRANA (10) i držite da pritisnutim u trajanju od 2 sekunde da biste
ušli u režim za AUTOMATSKU PROMENU PRIKAZA za vreme.
Prikazaće se godina; ponovo pritisnite isto dugme da bi se prikazao mesec/dan, a ekran
će se vratiti na prikazivanje vremena posle 5 sekundi i prikazaće iste informacije u
ciklusima.
vidi sliku 2: YEAR Indicator = Indikator GODINE, MONTH Indicator = Indikator MESECA,
DAY Indicator = Indikator DANA
SLUŠANJE RADIJA
Pritisnite taster UKLJ./ISKLJ. (4) da uključite radio.
Upotrebite tastere podešavanje+ i podešavanje- da odaberete željenu stanicu. Ako
pritisnete i zadržite taster podešavanje+ ili podešavanje- na jednu sekundu, a zatim
otpustite, uređaj će automatski skenirati do naredne radio stanice.
Pritisnite taster UKLJ./ISKLJ. (4) da isključite radio.
Napomena: Vodite računa da FM antena bude potpuno odvijena i izvučena za najbolji
FM prijem.
KAKO DA PODESITE/REPRODUKUJETE UNAPRED PODEŠENE RADIO STANICE
1. Pritisnite taster UKLJ./ISKLJ. (4) da uključite radio.
2. Upotrebite tastere podešavanje+ i podešavanje- da odaberete željenu FM
stanicu.
3. Pritisnite i držite taster memorija/memorija+. Na ekranu će zatreperiti „P02“.
4. Koristite Tune + ili Tune- da biste odabrali željeni preset stanice (P01-P10).
5. Ponovo pritisnite taster memorija/memorija+ da označite stanicu kao unapred
podešenu.
Ponovite korake od 2 do 5 da unapred podesite još stanica.
Uređaj ukupno može unapred podesiti 10 FM stanica.
Kada treperi „P01-P10“, pritisnite taster podešavanje+ ili podešavanje- da izaberete broj
unapre podešene stanice.
Kada tražite unapred podešene stanice, pritisnite taster memorija/memorija+ da
odaberete broj unapred podešene stanice.
AUTOMATSKA SINHRONIZACIJA VREMENA SA RDS (Radio Data System) radiom
1. Pritisnite dugme UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE da biste uključili uređaj.
2. Koristite dugme Podesi + ili Podesi – da biste odabrali željenu RDS (Radio Data
System) radio stanicu i iskoristili pogodnost automatske sinhronizacije vremena.
(Potrebno je 1 do 3 minuta)
Slušanje zvukova prirode
Dostupno je šest zvukova prirode da bi se poboljšao ambijent.
1. Pritisnite dugme Napajanje da biste uključili režim muzike.
2. Pritisnite i držite dugme IZVOR da biste izabrali režim zvuka iz prirode (n-1, n-2, n-3,
n-4, n-5, n-6 se prikazuje na ekranu).
3. Pritisnite dugme NAZAD ili NAPRED da biste izabrali zvuk prirode.
4. Pritisnite dugme NAPAJANJE da biste isključili režim zvuka prirode.
FUNKCIJA SPAVANJA
Prilikom slušanja radija pritisnite taster spavanje (3) da uđete u režim spavanja. Možete
podesiti vreme trajanja do uspavljivanja od 90 minuta do 15 minuta pritiskanjem tastera
spavanje (3). Ako je izabran tajmer za spavanje, uređaj će se automatski isključiti kada
istekne vreme.
DREMANJE (TAJMER KOJI ODBROJAVA)
Dok je radio isključen, pritisnite dugme DREMKA (10) da biste ušli u režim za
DREMANJE; vreme za DREMANJE, od 90 minuta, prikazivaće se na ekranu u trajanju
od 5 sekundi. U međuvremenu, nekoliko puta pritisnite dugme PODEŠ. MEMO./M+/
DREMANJE da biste podesili trajanje tajmera u intervalu od 90min do 10min.
Kada istekne vreme, budilnik će se oglašavati 60 minuta, a zatim će se isključiti. Da biste
isključili budilnik, pritisnite dugme UKLJ./ISKLJ. RADIJA (4).
Ako je budilnik aktivan, ništa se neće desiti ako pritisnete dugme DREMKA (10).
Pritisnite dugme UKLJ./ISKLJ. (4) da biste isključili funkciju DREMANJE.

18 19
SCG/CRO/B.I.H.
ČESKY
DIMMER
Prekidač za jačinu osvetljenja (3) omogućava da podesite jačinu osvetljenja LED ekrana,
a 2 dostupne opcije su „jako“ i „slabo“.
1. Jačina osvetljenosti ekrana sata je, prema fabričkom podešavanju, „nisko“.
2. Aparat trošiti više struje ako pojačate osvetljenje ekrana sata
PROJEKTOR
• Podešanje fokusa: Podesite osvetljenje/focus projektovanog sata okretanjem točkića
za podešavanje osvetljenja/fokusa sve dok se projektovano vreme ne prikaže jasno
na zidu ili plafonu.
• Podešavanje smera projektora.
• Da okrenete projektovanu sliku za 180°, pritisnite dugme za okretanje slike za 180°
NAPOMENA: PROJEKTUJE TAČNO VREME NA TAVANICI ILI ZIDU ZAMRAČENE
SOBE. MAKSIMALNA UDALJENOST PROJEKCIJE JE 1 do 3 METARA.
Ugrađeni USB punjač za punjenje spoljnih uređaja
Priključite spoljni uređaj koji želite da punite (npr. telefon, mp3 plejer) u USB port sa
zadnje strane radija pomoću USB kabla (kupuje se zasebno). Radio ne može da
pristupa sadržaju na povezanom spoljnom uređaju.
UPOZORENJE
1. Nijedan izvor otvorenog plamena, kao što su to upaljene sveće, ne sme se stavljati
na uređaj.
2. Ne stavljajte uređaj u zatvorene police za knjige ili vitrine bez propisne ventilacije.
3. Strujni kabl je istovremeno i sredstvo za gašenje uređaja. Ugašeni uređaj će ostati
spreman za rad.
4. Ventilacija se ne sme zagušiti prekrivanjem ventilacionih otvora stvarima kao što su
novine, stolnjaci, zavese i slično.
5. Uređaj ne sme biti izložen prskanju vode i nijedan predmet koji sadrži tečnost, kao
što je na primer vaza, ne sme se stavljati na uređaj.
6. Ne spajajte FM antenu sa spoljnom antenom.
7. Uređaj se ne sme izlagati direktnoj sunčevoj svetlosti, veoma visokim ili niskim
temperaturama, vlazi, vibracijama, niti se stavljati u okruženje puno prašine.
8. Ne koristite abrazive, benzen, razređivače ili druge rastvarače za čišćenje površine.
Prilikom čišćenja obrišite ga rastvorom neabrazivnog deterdženta i čistom mekom
krpom.
9. Nikada ne pokušavajte da ubacite žice, igle i slične predmete u ventilacione otvore i
ne pokušavajte da otvorite uređaj.
10. Upozorenje za isključivanje uređaja: Strujni kabl se koristi za uključivanje, zato uvek
mora biti spreman za rad.
11. Baterije ne smeju biti izložene previsokoj temperaturi, kao što je to direktna izloženost
suncu, vatri ili slično.
OPREZ: Postoji opasnost da baterije eksplodiraju ako su nepropisno zamenjenje.
Zamenite ih samo istim ili odgovarajućim tipom. Popravku i druge zahvate na uređaju
smeju da vrše samo ovlašćena stručna lica!
SPECIFIKACIJE
Frekventni opseg: FM 87,5-108 MHz
Nominalna izlazna snaga pojačivača: 350 mW RMS
Pomoćne baterije: 3 V (1x3 V CR2032 Flat litijum baterija)
(Nije uključena)
Adapter za naizmeničnu struju: Ulaz: AC 100-240 V, 50/60 Hz
Izlaz: DC 5 V 1,5A
Ekološko odlaganje otpada Možete pomoći zaštiti okoline! Molimo ne zaboravite
da poštujete lokalnu regulativu. Odnesite pokvarenu električnu opremu u
odgovarajući centar za odlaganje otpada.
NÁVOD K OBSLUZE
RÁDIOBUDÍK S PROMÍTÁNÍM
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ (viz obr. 1)
VAROVÁNÍ
BATERIE NEVKLÁDEJTE DO ÚST, NEBEZPEČÍ CHEMICKÉHO POPÁLENÍ
Tento výrobek obsahuje knoíkovou baterii. Při spolknutí knoíkové baterie může dojít k
těžkým vnitřním popáleninám během pouhých 2 hodin a následné smrti.
Nové a použité baterie uchovávejte mimo dosah dětí. Pokud se přihrádka na baterie
bezpečně nezavírá, přestaňte výrobek používat a uchovávejte jej mimo dosah dětí.
Pokud se domníváte, že mohlo dojít ke spolknutí baterie nebo jejímu proniknutí do
jakékoliv části těla, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
PŘIPOJENÍ NAPÁJENÍ
Připojte kabel napájecího adaptéru ke konektoru DC IN rádia.
Připojte zástrčku napájecího adaptéru do síťové zásuvky. Pokud je displej zapnutý, rádio
je zapnuté a v pohotovostním režimu.
Tato jednotka je vybavena záložním bateriovým systémem, který vyžaduje 1× plochou
lithiovou baterii 3 V CR2032 (není součástí dodávky). Vložte baterii do přihrádky
na baterie a ujistěte se, že jsou kladné a záporné (+ a -) svorky baterie připojeny
k odpovídajícím svorkám na desce v přihrádce na baterie. Pokud dojde k výpadku
síťového napájení, hodiny se automaticky přepnou na napájení na baterii, hodiny a
paměť časovače budou nadále v provozu. Po obnovení napájení se hodiny znovu
přepnou zpět na střídavý proud.
Při výměně baterie neodpojujte napájecí adaptér. Jinak dojde ke ztrátě veškerých
nastavení hodin a budíku.
ZAČÍNÁME
RUČNÍ NASTAVENÍ ČASU A KALENDÁŘE
Stiskněte tlačítko NAST.HOD (10) a v pohotovostním režimu přidržte tlačítko stisknuté
po dobu 3 sekund pro vstup do režimu nastavení času. Po vstupu do režimu nastavení
stiskněte tlačítko NAST.HOD (10) se režim mění cyklicky takto:
Běžné → Rok → Měsíc → Den → 24H → Reálný čas – hod → Reálný čas – min →
Běžné
Akce (během úpravy dat):
• Stiskněte tlačítko <</Ladění- (11) pro nastavení data zpět.
• Optické tlačítko >>/Ladění+ (12) pro nastavení data vpřed.
• Přidržte stisknuté tlačítko << nebo >> po dobu 3 s pro aktivaci automatického
přechodu vpřed.
1. PROMÍTÁNÍ ZAP/VYP
2. ČAS PROMÍTÁNÍ 180°
3. ODLOŽENÍ/SPÁNEK/STMÍVAČ
4. ZAP – VYP RÁDIO/ZDROJ/BUDÍK
VYP
5. ZOBRAZIT
6. INDIKÁTOR BUDÍKU 2
7. ŠTÍTEK – JMENOVITÝ PROUD
(SPODNÍ ČÁST PŘÍSTROJE)
8. INDIKÁTOR POHOTOVOSTNÍHO
REŽIMU
9. INDIKÁTOR BUDÍKU 1
10. PAMĚŤ / PAMĚŤ + / NASTAVENÍ
HODIN / ODLOŽENÍ
11. <</LADĚNÍ -/ROK/MĚSÍC/DEN/
DISPLEJ AUTO ZMĚNA ZAP-VYP
12. >>/LADĚNÍ +/AUTO ZAP-VYP
DISPLEJ
13. HLASITOST SNÍŽIT/BUDÍK 1 ZAP-
VYP NASTAVIT
14. HLASITOST ZVÝŠIT/BUDÍK 2 ZAP-
VYP NASTAVIT
15.REPRODUKTOR
16. NASTAVENÍ OSTŘENÍ PROJEKČNÍ
JEDNOTKY
17. ANTÉNA FM
18.PROSTOR PRO BATERII
19. NAPÁJECÍ KONEKTOR DC IN
20. PORT PRO NABÍJENÍ USB

20 21
ČESKY
ČESKY
BUDÍK
NASTAVENÍ BUDÍKU
V běžném režimu stiskněte tlačítko nastavení budíku (13/14) pro zobrazení času budíku.
Poté přidržte stisknuté tlačítko budíku (13/14) po dobu 2 sekund pro vstup do režimu
nastavení budíku. Po vstupu do režimu nastavení stiskněte tlačítko nastavení budíku
(13/14) pro cyklické procházení režimy:
Běžné → BU 1 hod → BU 1 min → AL 1 všední den, budík → BU 1 buzení pípáním →
BU 1 buzení rádiem →zvuk přírody → vyberte režim zvuku přírody (n-1, n-2, n-3, n-4,
n-5, n-6 se zobrazí na displeji ) → BU 1 hlasitost buzení → Běžné.
Běžné → BU 2 hod → BU 2 min → AL 2 všední den, budík → BU 2 buzení pípáním →
BU 2 buzení rádiem →zvuk přírody → vyberte režim zvuku přírody (n-1, n-2, n-3, n-4,
n-5, n-6 se zobrazí na displeji ) → BU 2 hlasitost buzení → Běžné.
Vyberte režim buzení ve všední den následovně
1-5: Od pondělí do pátku
1-7: Celý týden
6-7: Sobota a neděle
1-1: Jeden den v týdnu
Akce (během úpravy dat):
• Stiskněte tlačítko <</Ladění- (11) pro nastavení data zpět.
• Optické tlačítko >>/Ladění+ (12) pro nastavení data vpřed.
• Přidržte stisknuté tlačítko << nebo >> po dobu 2 s pro aktivaci automatického
přechodu vpřed.
POVOLENÍ/ZAKÁZÁNÍ BUDÍKU
Stisknutím a podržením tlačítka „BUDÍK 1“ (13) / „BUDÍK 2“ (14) aktivujete nebo
deaktivujete budík. Po aktivaci budíku se na displeji zobrazí symbol zvonku.
TRVÁNÍ BUDÍKU A FUNKCE ODLOŽENÍ:
Trvání budíku – pípací nebo rádiový budík bude pokračovat po dobu 60 minut, pokud
nestisknete žádné tlačítko, pak se automaticky zastaví a počká na stejný čas budíku
následující den.
Akce pro Odložení:
• Během buzení stiskněte tlačítko Odložení (3) pro aktivaci funkce Odložení, pípajícího
nebo rádiového budíku.
• Interval odložení je 9 min (nezahrnuje druhý posun)
• Funkce Odložení bude pokračovat, dokud nestisknete tlačítko ZAP/VYP (4) pro
vypnutí pípajícího nebo rádiového budíku automaticky po 60 minutách.
Funkce automatického zapnutí a vypnutí displeje:
• Stiskněte a podržte tlačítko automatického zapnutí a vypnutí displeje (12) po dobu
3 s – rozsvítí se kontrolka na displeji LED, kontrolka na displeji LED se automaticky
vypne po 15 s. Stiskněte libovolné tlačítko pro udržení zobrazení na displeji LED po
dobu 15 s.
• Stiskněte a přidržte tlačítko automatického zapnutí a vypnutí displeje (12) po dobu 3 s.
AUTOMATICKÁ ZMĚNA OBSAHU DISPLEJE (viz obr. 2)
V režimu vypnutého rádia stiskněte tlačítko AUTOMATICKÁ ZMĚNA DISPLEJE ZAP/
VYP (11) a přidržte je stisknuté po dobu 3 s pro vstup do režimu AUTOMATICKÉ
ZMĚNY DISPLEJE. Zobrazí se rok – znovu stiskněte tlačítko pro zobrazení měsíce/dne,
displej se po 5 s vrátí k zobrazení času.
POSLECH RÁDIA
Zapněte přístroj stisknutím tlačítka ZAP/VYP (4).
Tlačítkem Ladění+ nebo Ladění- vyberte požadovanou stanici. Pokud stisknete a
podržíte tlačítko Ladění+ nebo Ladění- na jednu sekundu, přeladí přístroj automaticky
na další stanici.
Pro vypnutí rádia stiskněte tlačítko ZAP/VYP (4).
Poznámka: Ujistěte se, že je anténa FM zcela vytažena a prodloužena pro nejlepší
příjem frekvencí FM.
NASTAVENÍ/VYVOLÁNÍ PŘEDVOLENÝCH RÁDIOVÝCH STANIC
1. Zapněte přístroj stisknutím tlačítka ZAP/VYP (4).
2. Tlačítkem Ladění+ nebo Ladění- vyberte požadovanou stanici FM.
3. Stiskněte a přidržte tlačítko Paměť/Paměť+; na displeji začne blikat „P02“.
4. Tlačítkem Ladění+ nebo Ladění- vyberte požadovanou předvolenou stanici
(P01-P10).
5. Předvolbu nastavíte opětovným stisknutím tlačítka Paměť/Paměť+.
Opakováním kroků 2 až 5 nastavte další předvolby.
V přístroji je možné přednastavit celkem 10 stanic pro FM.
Pokud bliká „P01-P10“, stiskněte tlačítko Ladění+ nebo Ladění- pro volbu čísla
předvolby.
Při vyvolání přednastavených stanic stiskněte tlačítko Paměť/Paměť+ a vyberte číslo
předvolby.
AUTOMATICKÁ SYNCHRONIZACE ČASU RÁDIEM POMOCÍ RDS (RADIO DATA
SYSTEM)
1. Zapněte přístroj stisknutím tlačítka ZAP/VYP.
2. Tlačítkem Ladění+ nebo Ladění– vyberte požadovanou rozhlasovou stanici RDS
(Radio Data System) pro využití automatické synchronizace času. (Je třeba 1 ~
3 min)
Poslech zvuků přírody
Pro zlepšení prostředí je k dispozici šest zvuků přírody.
1. Zapněte režim hudby stisknutím tlačítka NAPÁJENÍ.
2. Stisknutím a podržením tlačítka ZDROJ vyberte režim zvuku přírody (n-1, n-2, n-3,
n-4, n-5, n-6 se zobrazí na displeji).
3. Stisknutím tlačítka ZPĚT nebo VPŘED vyberte zvuk přírody.
4. Stisknutím tlačítka NAPÁJENÍ vypnete režim zvuku přírody.
REŽIM SPÁNKU
Při poslechu rádia stiskněte tlačítko Spánek (3) pro přechod do režimu spánku. Časovač
spánku lze nastavit pouze z 90 minut na 15 minut opakovaným stisknutím tlačítka
Spánek (3). Když je zvolen časovač spánku, přístroj se automaticky vypne, jakmile čas
vyprší.
FUNKCE ZDŘÍMNUTÍ (ODPOČÍTÁVADLO)
V režimu vypnutého rádia stiskněte tlačítko ZDŘÍMNUTÍ (10) pro vstup do režimu
ZDŘÍMNUTÍ – čas ZDŘÍMNUTÍ 90 se zobrazí během 5 sekund. Mezitím opakovaně
stiskněte tlačítko ZDŘÍMNUTÍ (10) pro nastavení doby trvání od 90 minut do 10 minut.
Jakmile čas vyprší, zazní zvukový signál po dobu 60 minut, který se poté automaticky
vypne. Chcete-li bzučící budík zastavit, stiskněte tlačítko Rádio ZAP/VYP (4).
Stisknutí tlačítka ZDŘÍMNUTÍ (10) během provozu budíku nemá žádný účinek.
Pro zrušení funkce ZDŘÍMNUTÍ stiskněte tlačítko Radio ZAP/VYP (4).
OVLÁDÁNÍ ZTMAVOVAČE
Spínač stmívače (3) umožňuje nastavit jas displeje LED ve 2 úrovních – na vysokou a
nízkou úroveň.
1. Výchozí nastavení je zobrazení hodin s nízkým jasem.
2. Při vyšším jasu spotřebovává displej hodin více energie.
PROMÍTACÍ JEDNOTKA
• Nastavení zaostření: Upravte jas/zaostření promítání hodin otočením kolečka pro
nastavení jasu/zaostření, dokud se na stropě nebo stěně jasně nezobrazí promítaný
čas.
• Upravte směr promítání.

22 23
ČESKY
БЪΛГАРСКИ
• Chcete-li promítaný obraz otočit o 180°, stiskněte tlačítko Překlopení o 180°.
POZNÁMKA: PROMÍTÁ OBRAZ ČASU NA STROP NEBO STĚNU ZTMAVENÉ
MÍSTNOSTI. MAXIMUN VZDÁLENOST PROMÍTÁNÍ JE 91 AŽ 274 CM.
Vestavěná nabíječka USB pro nabíjení externí zařízení
Připojte externí zařízení (např. mobilní telefon, přehrávač mp3) pomocí kabelu USB
(není součástí dodávky) ke konektoru USB na zadní straně rádia pro nabíjení. Rádio
nemá přístup k obsahu připojeného externího zařízení.
VAROVÁNÍ
1. Na přístroji nesmí být umístěny žádné zdroje otevřeného ohně, například zapálené
svíčky.
2. Nepokládejte výrobek do uzavřených knihoven nebo regálů bez řádného větrání.
3. Pokud je jako odpojovací zařízení použita síťová zástrčka, musí být odpojovací
zařízení snadno dostupné.
4. Větrací otvory nesmí být blokovány např. novinami, ubrusy, záclonami atd.
5. Přístroj nesmí být vystaven kapající nebo odstřikující vodě a nesmí na něm být
umístěny žádné předměty naplněné tekutinami, například vázy.
6. Nepřipojujte anténu FM k venkovní anténě.
7. Přístroj by neměl být vystaven přímému slunečnímu záření, velmi vysoké nebo nízké
teplotě, vlhkosti, vibracím ani by neměl být umístěn v prašném prostředí.
8. K čištění povrchu přístroje nepoužívejte abraziva, benzen, ředidla ani jiná
rozpouštědla. Pro jeho vyčištění jej otřete jemným neabrazivním čisticím prostředek a
vyčistěte měkkým hadříkem.
9. Nikdy se nepokoušejte vkládat dráty, špendlíky nebo jiné předměty do větracích
otvorů nebo do otvoru přístroje.
10. Výstraha – odpojení zařízení: Síťová zástrčka se používá jako připojovací zdroj,
takže vždy musí být připravena k provozu.
11. Baterie nesmí být vystaveny nadměrnému teplu, například slunečnímu záření, ohni a
podobně.
POZOR
Při nesprávné výměně baterie hrozí nebezpečí výbuchu.
Nahraďte baterie pouze za stejný nebo rovnocenný typ.
Opravy a všechny ostatní práce na spotřebiči musí provádět pouze autorizovaný servisní
technik!
TECHNICKÉ ÚDAJE
Frekvenční rozsah: FM 87,5-108 MHz
Jmenovitý výstupní výkon zesilovače: 350 mW RMS
Záložní baterie: 3 V (1 × plochá lithiová baterie 3 V CR2032)
(není součástí dodávky)
Napájecí adaptér AC: Vstup: AC 100-240 V, 50/60 Hz
Výkon: DC 5 V 1,5A
Likvidace šetrná k životnímu prostředí
Můžete přispět k ochraně životního prostředí! Respektujte místní předpisy:
nefungující elektrická zařízení odevzdejte do příslušného střediska likvidace
odpadu.
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ПРОЖЕКЦИОНЕН ЧАСОВНИК С АЛАРМА И РАДИО
РАЗПОЛОЖЕНИЕ НА БУТОНИТЕ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ (виж фиг. 1)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НЕ ПОГЛЪЩАЙТЕ БАТЕРИЯТА! ОПАСНОСТ ОТ ХИМИЧЕСКО ИЗГАРЯНЕ
Продуктът съдържа клетъчна батерия от тип монета/копче. Поглъщането на
батерията може да причини тежки вътрешни изгаряния само за 2 часа и може да
причини смърт.
Дръжте новите и използвани батерии далеч от деца. Ако отделението за батерии
не се затваря добре, спрете да използвате продукта и го дръжте далеч от деца.
Ако подозирате, че батерията е била погълната или попаднала в друга част на
тялото, потърсете незабавно медицинска помощ.
СВЪРЗВАНЕ КЪМ ЗАХРАНВАНЕТО
Включете кабела на адаптера към входа DC IN за захранване на радиото.
Включете щепсела на адаптера в стенен контакт. Радиото се включва и влиза в
режим на готовност. Дисплеят му се включва и светва.
Уредът може да се захранва с батерии, като са необходими 1х3V CR2032
плоски литиеви батерии (не са включени в комплекта). Поставете батериите в
отделението, спазвайки съответните + и - полюси в отделението. Ако захранването
на ток прекъсне, часовникът автоматично превключва на батерии, така че паметта
на часовника и таймера се запазват. Когато захранването на ток се възстанови,
часовникът отново превключва на ток.
Когато сменяте батерията, не изключвайте адаптера на радиото от контакта на
захранващата мрежа. В противен случай всички настройки за час и аларми ще се
загубят.
НАЧАЛО
РЪЧНИ НАСТРОКИ НА ВРЕМЕ И КАЛЕНДАР
Натиснете бутона РЕГ. ЧАС. (10) в режим на готовност и поддържайте натиска за
около 2 секунди, за да влезете в режим на въвеждане на време. След влизане в
режим на въвеждане натиснете бутона РЕГ. ЧАС. (10), за да промените режимите в
следната последователност:
Нормален → Година → Месец → Ден → 24H → Час в реално време → Минута в
реално време → Нормален
1. ВКЛ./ИЗКЛ. НА ПРОЖЕКТИРАНЕТО
2. ВРЕМЕ ЗА ПРОЖЕКТИРАНЕ 180°
3. ВРЕМЕННА НЕАКТИВНОСТ/
НЕАКТИВНОСТ/РЕГУЛИРАНЕ НА
ПОДСВЕТКАТА
4. ВКЛ. - ИЗКЛ. РАДИО/ИЗТОЧНИК/
ИЗКЛ. АЛАРМА
5. DISPLAY
6. ИНДИКАТОР НА АЛАРМА 2
7. ЕТИКЕТ С НОМИНАЛНИ
СТОЙНОСТИ (ОТ ДОЛНАТА СТРАНА
НА МОДУЛА)
8. ИНДИКАТОР ЗА РЕЖИМ НА
ГОТОВНОСТ
9. ИНДИКАТОР НА АЛАРМА 1
10. ПАМЕТ/ПАМЕТ+/РЕГ. ЧАС./ДРЯМКА
11. <</НАСТРОЙКА-/ГОДИНА/МЕСЕЦ/
ДЕН/ВКЛ.-ИЗКЛ. АВОМАИЧНА
ПРОМЯНА НА ДИСПЛЕЯ
12. >>/НАСРОЙКА+/АВОМАИЧНО ВКЛ.-
ИЗКЛ. НА ДИСПЛЕЯ
13. НАМАЛЯВАНЕ НА СИЛАТА НА
ЗВУКА/ЗАДАВАНЕ НА ВКЛ.-ИЗКЛ.
НА АЛАРМА 1
14. УВЕЛИЧАВАНЕ НА СИЛАТА НА
ЗВУКА/ЗАДАВАНЕ НА ВКЛ.-ИЗКЛ.
НА АЛАРМА 2
15. ГОВОРИТЕЛ
16. РЕГУЛИРАНЕ НА ФОКУСА НА
ПРОЖЕКЦИОННИЯ АПАРАТ
17. УКВ АНТЕНА
18. ОТДЕЛЕНИЕ ЗА БАТЕРИИ
19. ВХОД DC IN
20. USB ПОРТ ЗА ЗАРЕЖДАНЕ

24 25
БЪΛГАРСКИ
БЪΛГАРСКИ
Действие (по време на настройка на датата)
• Натиснете бутона <</Настройка-, бутон (11), за да върнете датата назад.
• Натиснете бутона >>/Настройка+, (12), за да настроите на следваща дата.
• Натиснете и задръжте бутона << или >> за 2 секунди, за да разрешите
автоматично преминаване напред.
АЛАРМА
НАСТРОЙКА НА АЛАРМА
Натиснете бутона за задаване на аларма (13/14) в нормален режим, за да покажете
времето на алармата. Продължете да натискате бутона на алармата (13/14) повече
от 2 секунди, за да влезете в режим на задаване на аларма. След като влезете
в режим на задаване на аларма, натиснете бутона на алармата (13/14), за да
промените режимите както следва:
Нормално → Час на АЛАРМА 1 → Минути на АЛАРМА 1 → Ден от седмицата на
АЛАРМА 1 → АЛАРМА 1 със звук → АЛАРМА 1 с радио → Звуци от природата →
Избор на режим на звуци от природата (на дисплея се показват последователно
n-1, n-2, n-3, n-4, n-5, n-6) → Сила на звука за АЛАРМА 1 → Нормално.
Нормално → Час на АЛАРМА 2 → Минути на АЛАРМА 2 → Ден от седмицата на
АЛАРМА 2 → АЛАРМА 2 със звук → АЛАРМА 2 с радио → Звуци от природата →
Избор на режим на звуци от природата (на дисплея се показват последователно
n-1, n-2, n-3, n-4, n-5, n-6) → Сила на звука на радиото за АЛАРМА 2 → Нормално.
Изберете ежедневния режим на алармата както следва:
1-5: Понеделник до петък
1-7: През цялата седмица
6-7: Събота и неделя
1-1: Един ден от седмицата
Действие (по време на настройка на данните):
• Натиснете бутона <</Настройка-, бутон (11), за да върнете датата назад.
• Натиснете бутона >>/Настройка+, (12), за да настроите на следваща дата.
• Натиснете и задръжте бутона << или >> за 2 секунди, за да разрешите
автоматично преминаване напред.
АКТИВИРАНЕ/ДЕАКТИВИРАНЕ НА АЛАРМА
Натиснете и задръжте бутона “ALARM 1” (13)/“ALARM 2” (14), за да активирате
или деактивирате алармата. След активиране на алармата на дисплея се показва
символ на камбанка.
ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ НА ВРЕМЕТРАЕНЕТО НА АЛАРМАТА И ВРЕМЕННОТО Й
СПИРАНЕ:
Продължителност на алармата - звуковият сигнал или радиоалармата продължава
да звучи за 60 минути, ако не бъде натиснат бутон. След това спира автоматично и
се включва по същото време на следващия ден.
Действия при временно спиране на алармата:
• По време на звученето на алармата натиснете бутона SNOOZE (временно
спиране) (3). Това активира функцията за временно спиране и звуковият сигнал
или радиоалармата спират.
• Интервалът на временно спиране е 9 минути (не се включва второто отлагане)
• Временното спиране на алармата продължава, осве ако не бъде натиснат бутон
ВКЛ./ИЗКЛ. (4). В този случай звуковият сигнал или радиолармата спират след
60 минути.
Функция за автоматично ВКЛ./ИЗКЛ. осветяването на дисплея:
• Натиснете и задръжте бутона за автоматично включване-изключване на
дисплея (12) за 3 секунди. При това задейства светлинният индикатор на
дисплея. LED дисплеят се изключва автоматично след 15 секунди. Натиснете
произволен бутон, за да поддържате подсветката на дисплея за 15 секунди.
• Натиснете и задръжте бутона за автоматично включване-изключване на
дисплея за 3 секунди. Светлинният индикатор на дисплея изгасва, за да спре
функцията.
АВТОМАТИЧНА ПРОМЯНА НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ДИСПЛЕЯ
В режим на изключено радио натиснете бутона ДЕН/ВКЛ.-ИЗКЛ. АВОМАИЧНА
ПРОМЯНА НА ДИСПЛЕЯ (11) и го задръжте повече от 2 секунди, за да въведете
времето на режима за АВТОМАТИЧНА ПРОМЯНА НА ДИСПЛЕЯ.
Ще се покаже годината. Натиснете и задръжте, за да покажете месец/ден.
Дисплеят се връща към отчитане на време след 5 секунди и ще показва една и
съща информация в посочения цикъл.
виж фиг. 2: YEAR Indicator = Индикатор за ГОДИНА, MONTH Indicator = Индикатор
за МЕСЕЦ, DAY Indicator = Индикатор за ДЕН
СЛУШАНЕ НА РАДИО
За да включите апарата, натиснете бутона за ВКЛ./ИЗКЛ. (4).
Използвайте бутоните Настройка+ и Настройка-, за да изберете желаната УКВ
станция. Ако натиснете и задържите бутона Настройка+ или Настройка- за повече
от една секунда, при освобождаването апаратът автоматично сканира и се
установява на следващата излъчвана станция.
За да ИЗКЛЮЧИТЕ радиото, натиснете бутона за ВКЛ./ИЗКЛ. (4).
Забележка: Уверете се, че УКВ антената е напълно разгъната за получаване на
най-добър УКВ сигнал.
ЗА УСТАНОВЯВАНЕ/ИЗВИКВАНЕ НА ПРЕДВАРИТЕЛНИТЕ НАСТРОЙКИ НА
РАДИОТО
1. За да ВКЛЮЧИТЕ апарата, натиснете бутона за ВКЛ./ИЗКЛ. (4).
2. Използвайте бутоните Настройка+ и Настройка-, за да изберете желаната
УКВ станция.
3. Натиснете и задръжте бутона памет/памет+; на дисплея започва да
примигва “P02”.
4. Използвайте бутоните Настройка+ и Настройка-, за да изберете желаната
запаметена станция (P01-P10).
5. Натиснете отново бутона памет/памет+, за да установите предварителните
настройки.
Повторете стъпки 2 до 5, за да направите още настройки.
Можете да настроите до общо 10 станции за УКВ.
При примигване на „Р01-Р10” натиснете Настройка+ или Настройка-, за да
изберете предварително зададения номер.
При извикване на предварително настроените станции натиснете памет/памет+, за
да изберете предварително зададения номер.
АВТОМАТИЧНО СИНХРОНИЗИРАНЕ НА ЧАСА С RDS (Система за данни по
радиото) на радиото
1. Натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ., за да включите устройството.
2. Използвайте бутона “Настройка +” или “Настройка –” за избор на желаната
радиостанция с RDS (Система за данни по радиото), за да се възползвате от
автоматичното синхронизиране на часа. (Необходими са 1 ~ 3 минути)
Слушане на звуци от природата
Налични са шест режима на звуци от природата за по-приятна атмосфера.
1. Натиснете бутона за ЗАХРАНВАНЕ, за да включите в режим за музика.
2. Натиснете и задръжте бутона ИЗТОЧНИК, за да изберете режима на звуци от
природата (на дисплея се показват последователно n-1, n-2, n-3, n-4, n-5, n-6).
3. Натиснете бутона НАЗАД или НАПРЕД, за да изберете режима на звуци от
природата.
4. Натиснете бутона ЗАХРАНВАНЕ, за да изключите режима на звуци от
природата.

26 27
БЪΛГАРСКИ
БЪΛГАРСКИ
НЕАКТИВНОСТ
По време на слушане на радио натиснете бутона Временна неактивност (3), за да
влезете в режим на неактивност. Можете да регулирате таймера за неактивност
от 90 до 15 минути като натискате бутона Временна неактивност (3).При избор
на таймер за автоматично изключване, уредът се изключва автоматично след
изтичане на времето.
ФУНКЦИЯ ЗА ИЗЧАКВАНЕ (таймер с обратно отброяване)
В режим на изключено радио натиснете бутона ДРЯМКА (10), за да влезете в
режим на изчакване. В рамките на 5 секунди на дисплея се показва времето за
изчакване - 90. Междувременно натиснете няколкократно бутона ДРЯМКА (10), за
да зададете продължителността на времето от 90 до 10 минути.
След изтичане на времето звънецът се активира и звъни в рамките на 60 минути.
След това се изключва автоматично. За да спрете звънеца, натиснете бутона за
ВКЛ./ИЗКЛ. на радиото (4).
Натискането на бутона ДРЯМКА (10) няма влияние по време на звучене на
алармата.
Можете да спрете функцията за изчакване с натискане на бутона за ВКЛ./ИЗКЛ. на
радиото (4).
ЗАТЪМНЯВАНЕ
Превключвателят на регулатора за осветяване (4) позволява да зададете яркостта
на LED дисплея на 2 нива – висока и ниска.
1. Стандартната настройка е отчитане на часовника при ниска подсветка на
дисплея.
2. Настройването на отчитането на часа при голяма подсветка консумира повече
енергия.
ПРОЖЕКЦИОНЕН МОДУЛ
• Настройка на фокуса: Настройката на часовника, яркостта/фокуса на
прожектора се осъществява от селектора за настройка на яркостта/фокуса до
получаване на ясен образ на времето за прожектиране на тавана или стената.
• Регулирайте посоката на прожектиране.
• За да завъртите прожектираното изображение на 180°, натиснете бутона за
обръщане на 180°.
ЗАБЕЛЕЖКА: КАРТИНА НА ЧАСА СЕ ИЗОБРАЗЯВА НА ТАВАНА ИЛИ СТЕНАТА В
ТЪМНА СТАЯ. МАКСИМАЛНОТО ПРОЕКЦИОННО РАЗСТОЯНИЕ Е 3-9 ФУТА.
Вградено USB зарядно за зареждане на външни устройства
Свържете външно устройство, което ще зареждате, (напр. смартфон, mp3 плеър)
през USB кабел (не се доставя с уреда) в USB порта на гърба на радиото. От
радиото не може да се получи достъп до съдържанието на свързаното външно
устройство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
1. Върху апарата не трябва да се поставят източници на открит огън, като свещи.
2. Не поставяйте продукта в затворени библиотеки или върху рафтове без
подходяща вентилация.
3. Когато изключвате апарата от щепсела, той остава в режим на готовност.
4. Не покривайте вентилационните отвори с предмети, като вестници, покривки,
завеси и др.
5. Апаратът не трябва да се потапя във вода и не търпи разливане на течности.
Ето защо не поставяйте върху него пълни с течности предмети, като вази.
6. Не свързвайте УКВ антената към външна антена.
7. Апаратът не трябва да се излага на непосредствена слънчева светлина, много
високи или ниски температури, влага, вибрации. Не поставяйте в запрашена
среда.
8. Не използвайте абразиви, бензен, избелители или други разтворители, за да
почиствате апарата. За да почистите, избършете с мек, неабразивен препарат и
почистете с мека кърпа.
9. Никога не правете опити за поставяне на кабели, щифтове или други предмети
във вентилационните отвори или отворите на апарата.
10. Предупреждение при изключване на апарата: Щепселът на захранването се
използва за свързване. Ето защо трябва да бъде винаги в готовност.
11. Батериите не трябва да се излагат на твърде голямо нагряване от слънчева
светлина, огън или други подобни.
ВНИМАНИЕ
Опасност от експлозия при неправилна смяна на батерията.
Сменяйте само с батерии от същия тип.
Ремонтите и другите работи по уреда трябва да се извършват само от
упълномощен специализиран персонал!
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Честотен обхват: FM 87,5-108 MHz
Номинална изходна
мощност на усилвателя: 350 mW RMS
Поддръжка с батерии: 3 V (1x3 V CR2032 плоски литиеви батерии)
(не са включени в комплекта)
Променливотоков
адаптер на захранването: Вход: AC 100-240 V, 50/60 Hz
Изход: DC 5 V 1,5 A
Съобразено с околната среда изхвърляне
Можете да помогнете да защитим околната среда! Помнете, че трябва да
спазвате местните разпоредби: Предавайте неработещото електрическо
оборудване в специално предназначените за целта центрове.

28 29
FRANÇAIS
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
RADIORÉVEIL AVEC PROJECTION
EMPLACEMENT DES COMMANDES (Voir g. 1)
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE EN CAS D’INGESTION D’UNE PILE
Ce produit contient une pile bouton/en forme de pièce de monnaie. Si la pile bouton/en
forme de pièce de monnaie est avalée, elle peut provoquer des brûlures internes graves
en seulement 2 heures et entraîner la mort.
Conservez les piles neuves et usagées hors de la portée des enfants. Si le
compartiment à pile ne se ferme pas correctement, cessez d’utiliser ce produit et le
ranger hors de la portée des enfants.
Si vous pensez que des piles ont été avalées ou introduites dans d’autres ouvertures du
corps, consultez immédiatement un médecin.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Connectez le cordon de l’adaptateur secteur à la prise d‘entrée CC de la radio.
Branchez l’adaptateur dans une prise secteur. L‘écran qui s’allume indique que la radio
est allumée et est en mode veille.
Cette unité est équipée de 1 piles plates de secours 3V CR2032 au lithium (non
incluses). Insérer la pile dans le compartiment pour piles en faisant correspondre les
bornes positive et négative (+ et -) à celles inscrites dans le compartiment pour piles.
En cas de coupure du courant, l’horloge sera alimentée automatiquement sur pile
maintenant ainsi l’heure et la mémoire intactes. Lorsque le courant sera rétabli, l’horloge
sera à nouveau alimentée automatiquement sur secteur.
Remplacez la pile sans débrancher l‘adaptateur secteur. Autrement, tous les réglages de
l’heure et des alarmes seront perdus.
MISE EN ROUTE
RÉGLAGE MANUEL DE L‘HEURE ET DE LA DATE
Appuyez sur la touche CLK.ADJ. (10), en mode veille, maintenez appuyée pendant plus
de 3 secondes pour accéder au mode réglage de l‘heure, après avoir accédé au mode
de réglage, appuyez sur la touche CLK.ADJ. (10) pour changer de mode dans cet ordre :
Normal → Année → Mois → Jour → 24H → Chiffres des heures → Chiffres des minutes
→ Normal
1. ACTIVER/DESACTIVER LA
PROJECTION
2. TEMPS DE PROJECTION À 180°
3. RAPPEL D’ALARME/VEILLE
AUTOMATIQUE/RÉTROÉCLAIRAGE
4. RADIO MARCHE-ARRÊT/SOURCE/-
ARRÊT RÉVEIL
5. ÉCRAN
6. INDICATEUR ALARME 2
7. PLAQUE SIGNALÉTIQUE
(EN DESSOUS DE L‘APPAREIL)
8. INDICATEUR DE VEILLE
9. INDICATEUR ALARME 1
10. MÉMOIRE/MÉMOIRE+/RÉGLAGE.HR/
SIESTE
11. <</RCH-/ANNÉE/MOIS/JOUR/
ACTIVER-DÉSACTIVER LE
CHANGEMENT D’AFFICHAGE
AUTOMATIQUE
12.>>/RCH+/ ACTIVER-DÉSACTIVER
L’AFFICHAGE AUTOMATIQUE
13. DIMINUER VOLUME/ACTIVER-
DÉSACTIVER RÉGLAGE ALARME 1
14. AUGMENTER VOLUME/ACTIVER-
DÉSACTIVER RÉGLAGE ALARME 2
15.HAUT-PARLEUR
16. MISE AU POINT DE L‘OBJECTIF DU
PROJECTEUR
17. ANTENNE FM
18. COMPARTIMENT DE PILE
19. ENTRÉE ALIMENTATION DC IN
20.PORT DE CHARGE USB
Actions possibles (pendant la modication des informations) :
• Appuyez sur la touche <</Tune- (11) pour diminuer une valeur.
• Appuyez sur la touche >>/Tune+ (12) pour augmenter une valeur.
• Maintenez la touche << ou >> enfoncée pendant 2 secondes pour accélérer la
variation de la valeur.
RÉVEIL
RÉGLAGE DE L‘HEURE DE RÉVEIL
Appuyez sur la touche de la fonction réveil (13/14) depuis le mode de fonctionnement
normal pour afcher l‘heure de réveil actuelle. Maintenez la touche enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour passer en mode réglage de la fonction réveil. Appuyez ensuite sur
cette même touche (13/14) pour sélectionner l‘information que vous voulez modier, selon
la séquence suivante :
Normal → Heure AL 1 → Min AL 1 → Jour de semaine AL 1→ Bip de réveil AL 1 →
Réveil sur radio AL 1 → Son naturel → Sélectionner le mode son naturel (n-1, n-2, n-3,
n-4, n-5, n-6 apparaît à l’écran) → Volume de réveil AL 1 → Normal.
Normal → Heure AL 2 → Min AL 2 → Jour de semaine AL 2→ Bip de réveil AL 2 →
Réveil sur radio AL 2 → Son naturel → Sélectionner le mode son naturel (n-1, n-2, n-3,
n-4, n-5, n-6 apparaît à l’écran) → Volume réveil sur radio AL 2 → Normal.
Sélectionnez la fréquence de déclenchement du réveil parmi les valeurs suivantes :
1-5 : Lundi à vendredi
1-7 : Toute la semaine
6-7 : Samedi et dimanche
1-1 : Un jour de la semaine
Actions possibles (pendant la modication des informations) :
• Appuyez sur la touche <</Tune- (11) pour diminuer une valeur.
• Appuyez sur la touche >>/Tune+ (12) pour augmenter une valeur.
• Maintenez la touche << ou >> enfoncée pendant 2 secondes pour accélérer la
variation de la valeur.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE LA FONCTION RÉVEIL
Appuyez sur la touche RÉVEIL 1 (13) ou RÉVEIL 2 (14) et maintenez-la enfoncée pour
activer/désactiver la fonction correspondante. La fonction est active lorsque le symbole
d‘une cloche s‘allume sur l‘écran.
DURÉE ET RAPPEL DE L‘ALARME :
Durée de l‘alarme – l’alarme par bips ou par radio reste active pendant 60 minutes si
aucune touche n’est appuyée, puis s‘arrête automatiquement pour se déclencher le jour
suivant à la même heure.
Fonctionnement du rappel d’alarme :
• Pendant l’alarme, appuyez sur la touche Rappel d’alarme (3) pour activer la fonction
rappel d’alarme, l’alarme par bips ou par radio s‘arrête.
• L’intervalle de rappel d’alarme est de 9 minutes (sans le deuxième décalage)
• Le rappel d’alarme se poursuit tant que vous n’appuyez pas sur la touche ACTIVER/
DÉSACTIVER (4) pour arrêter la sonnerie de l‘alarme ou la radio ; le rappel d’alarme
s’arrête automatiquement après 60 minutes.
Activer/désactiver l’afchage automatique :
• Maintenez appuyée la touche Activer/désactiver l‘afchage automatique (12) pendant
3 secondes, l‘indicateur d‘afchage LED s’allume, puis s’éteint automatiquement
après 15 secondes ; appuyez sur une touche quelconque pour maintenir l‘afchage
LED allumé pendant 15 secondes.
• Maintenez appuyée la touche Activer/désactiver l‘afchage automatique pendant 3
secondes, l‘indicateur d‘afchage LED s‘éteint pour annuler cette fonction.

30 31
AFFICHAGE DE LA DATE
Alors que le mode radio est désactivé, appuyez sur la touche ACTIVER-DÉSACTIVER
LE CHANGEMENT D’AFFICHAGE AUTOMATIQUE (11) et maintenez-la enfoncée
pendant 2 secondes pour passer en mode AFFICHAGE DE LA DATE. L‘année apparaît
sur l‘écran. Réappuyez sur cette même touche pour afcher le mois et le jour. Après 5
secondes, le radio-réveil réafche l‘heure actuelle puis recommence le cycle d‘afchage
des informations de la date.
Voir g. 2 : YEAR Indicator = Indication de l‘ANNÉE, MONTH Indicator = Indication du
MOIS, DAY Indicator = Indication du JOUR
ÉCOUTE DE LA RADIO
Appuyez sur la touche MARCHE-ARRÊT (4) pour allumer le radio-réveil.
Sélectionnez la station que vous désirez écouter à l‘aide des touches Tune+ et Tune-.
Si vous maintenez la touche Tune+ ou Tune- enfoncée pendant une seconde puis
la relâchez, le radio-réveil recherche automatiquement la station suivante de signal
sufsamment fort.
Appuyez sur la touche MARCHE-ARRÊT (4) pour éteindre le radio-réveil.
Remarque : Pour améliorer la réception FM, déployez complètement l‘antenne FM.
PRÉSÉLECTION D‘UNE STATION ET ÉCOUTE D‘UNE STATION
PRÉSÉLECTIONNÉE
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT (4) pour mettre en route (ON) l‘appareil.
2. Appuyez sur la touche Tune+ ou Tune- jusqu’à sélectionner la station FM que
vous désirez écouter.
3. Appuyez et maintenez sur la touche Mémoire/mémoire+ ; l‘indication „P02“
clignote sur l‘écran.
4. Utilisez le bouton Tune+ ou Tune- pour sélectionner la station désirée (P01-P10).
5. Réappuyez sur cette touche Mémoire/mémoire+ pour enregistrer la fréquence de
la station en mémoire.
Recommencez les instructions 2 à 5 pour les autres stations que vous voulez
présélectionner.
Vous pouvez présélectionner jusqu‘à 10 stations FM.
Lorsque l‘indication „P01-P10“ clignote sur l‘écran, appuyez sur la touche Tune+ ou
Tune- jusqu‘à sélectionner une position en mémoire.
Pour écouter une station présélectionnée, appuyez sur la touche mémoire/mémoire+
jusqu‘à sélectionner sa position mémoire.
SYNCHRONISATION AUTOMATIQUE DE L’HEURE AVEC LA RADIO RDS (Radio
Data System)
1. Appuyez sur la touche Allumer/Éteindre pour allumer l’unité.
2. Utilisez les touches Tune +/Tune - pour sélectionner une station radio RDS (Radio
Data System), an bénécier de la synchronisation automatique de l’heure.
(Nécessite 1 à 3 minutes)
Écouter les sons de la nature
Six sons de la nature sont disponibles pour améliorer l’ambiance.
1. Appuyez sur la touche d’alimentation pour activer le mode musique.
2. Maintenez appuyée la touche SOURCE pour sélectionner le mode sons de la nature
(n-1, n-2, n-3, n-4, n-5, n-6 s’afche à l’écran).
3. Utilisez les touches Suivant/Précédent pour sélectionner un son de la nature.
4. Appuyez sur la touche d’alimentation pour désactiver le mode son de la nature.
FONCTION ARRÊT AUTOMATIQUE
Pendant que vous écoutez la radio, appuyez sur la touche Arrêt automatique (3) pour
activer le mode arrêt automatique. Réappuyez sur cette touche Arrêt automatique (3)
jusqu‘à sélectionner le délai que vous désirez, entre 90 et 15 minutes. La fonction arrêt
automatique vous permet de programmer l‘arrêt automatique de la radio.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FONCTION MINUTEUR NAP (COMPTE À REBOURS)
Alors que le mode radio est désactivé, appuyez sur la touche NAP (10) pour passer en
mode NAP. La valeur du délai par défaut (90 minutes) apparaît sur l‘écran pendant 5
secondes. Le cas échéant, appuyez sur la touche NAP (10) jusqu‘à afcher le nouveau
délai que vous désirez (entre 10 et 90 min).
Le délai écoulé, la sonnerie retentit pendant 60 minutes puis s‘arrête automatiquement.
Pour l‘arrêter avant la limite, appuyez sur la touche Marche/arrêt de la radio (4).
La touche NAP (10) est inopérante lorsque la fonction réveil est active.
Appuyez sur la touche Marche/arrêt de la radio (4) pour désactiver la fonction NAP.
LUMINOSITÉ
Le sélecteur (3) vous permet de régler l‘intensité d‘éclairage de l‘écran DEL sur l‘un des
2 niveaux disponibles : high (fort) et low (faible).
1. L‘afchage de l’heure avec rétroéclairage faible est le réglage par défaut.
2. La consommation d‘énergie augmente si le rétroéclairage de l‘afchage de l’heure
est élevé
BLOC DE PROJECTION
• Mise au point : Tournez la molette de réglage de la luminosité/mise au point an
de régler la luminosité/mise au point de la projection de l‘heure jusqu‘à ce l‘heure
projetée sur le plafond ou le mur soit nette.
• Réglage de la direction de la projection.
• Pour basculer l‘image projetée sur 180°, appuyez sur la touche bascule 180°.
REMARQUE : PROJECT UNE IMAGE DE L’HEURE SUR LE PLAFOND OU LE MUR
D’UNE PIECE SOMBRE. DISTANCE MAXIMUN DE PROJECTION : 1 À 3 MÈTRES
(3-9 PIEDS).
Chargeur USB intégré pour charger des appareils externes
Connectez un appareil (par exemple, smartphone, lecteur mp3) via un câble USB (non
fourni) au port USB situé à l’arrière de la radio pour le charger. La radio ne peut pas
accéder au contenu de l’appareil connecté.
AVERTISSEMENT
1. Ne posez aucune source de amme nue, par exemple une bougie allumée, sur votre
appareil.
2. Ne placez pas l‘appareil à l‘intérieur d‘une bibliothèque ou d‘un meuble sans une
aération appropriée.
3. Si votre seule option pour éliminer toute tension à l‘intérieur de l‘appareil est de
débrancher celui-ci du secteur, prévoyez une prise secteur CA facilement accessible
à tout moment.
4. N‘obstruez pas les ouvertures d‘aération, que ce soit avec un journal, une nappe, un
rideau, etc.
5. Ne placez pas votre appareil dans un endroit l‘exposant à un contact avec un liquide
(par égouttement, éclaboussure, etc.) et ne posez dessus aucun objet rempli d‘un
liquide, tel un vase.
6. Ne connectez pas l‘antenne FM à une antenne extérieure.
7. N‘exposez pas votre appareil aux rayons directs du soleil, à une température très
élevée ou très basse, à l‘humidité, à des vibrations et à la poussière.
8. N‘utilisez ni produit abrasif, ni essence, ni diluant ni tout autre solvant pour nettoyer la
surface extérieure de votre appareil. Essuyez-le simplement avec un chiffon propre et
doux, légèrement trempé dans une solution détergente non-abrasive.
9. N‘introduisez aucun câble, aiguille et autre objet similaire par les entrées d‘air et les
ouvertures de votre appareil.
10. Avertissement pour le débranchement du secteur : Le débranchement de la prise
secteur étant le seul moyen d‘éliminer toute tension à l‘intérieur de l‘appareil,
prévoyez une prise facilement accessible.

32 33
FRANÇAIS
ESPAÑOL
11. N‘exposez pas vos piles à une chaleur excessive (soleil, incendie, etc.).
ATTENTION
Toute erreur de positionnement des piles vous expose à un risque d‘explosion.
Remplacez les piles uniquement avec des piles de même type ou d‘un type équivalent.
Toute réparation et opération d‘entretien sur la machine ne doivent être effectuées que
par un personnel agréé !
SPÉCIFICATIONS
Gamme de fréquences : FM 87,5-108MHz
Puissance de sortie nominale : 350 mW RMS
Pile de secours : 3V 1 piles plates 3V CR2032 Lithium) (Non incluses)
Adaptateur secteur : Entrée : 100-240 VAC, 50/60 Hz
Sortie : 5 VCC 1,5A
Mise au rebut dans le respect de l‘environnement
Vous pouvez contribuer à protéger l‘environnement ! Il faut respecter les
règlementations locales. La mise en rebut de votre appareil électrique usagé doit se
faire dans un centre approprié de traitement des déchets.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RADIO CON RELOJ ALARMA Y PROYECTOR
UBICACIÓN DE LOS CONTROLES (véase g. 1)
ADVERTENCIA
NO INGIERA LA BATERÍA, RIESGO DE QUEMADURAS QUÍMICAS
Este producto contiene una pila de botón/moneda. Si la pila de botón/moneda se traga,
puede causar graves quemaduras internas en solo 2 horas y puede provocar la muerte.
Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los niños. Si el compartimento
de las pilas no se cierra con seguridad, deje de usar el producto y manténgalo alejado
de los niños.
Si cree que se han podido tragar las pilas en cualquier parte del cuerpo, busque
inmediatamente asistencia médica.
CONEXIÓN A LA CORRIENTE
Conecte el cable del adaptador de alimentación a la toma CC IN de la radio.
Conecte el enchufe del adaptador de alimentación a una toma de pared. La radio tiene
alimentación y está en modo en espera cuando vea que la pantalla se enciende.
Esta unidad está equipada con un sistema de batería de seguridad; requiere una pila
plana de litio de 1x3V CR2032 (no incluida). Inserte la pila en el compartimento de las
pilas, asegurándose que se jan las terminales de la pila positivas y negativas (+ y -) a
las placas correspondientes de la placa en el compartimento de las pilas. Si se produce
un fallo de alimentación CA, el reloj cambia de forma automática a la alimentación con
pilas, con los que el reloj y la memoria del temporizador continúan funcionando. Cuando
vuelve la alimentación CA, el reloj vuelve a cambiar a CA.
Cuando sustituya la pila, no desconecte el adaptador de alimentación. En caso
contrario, se perderá la conguración del reloj y la alarma.
EMPEZANDO
CONFIGURACIÓN MANUAL DE LA HORA Y FECHA
Pulse el botón CLK.ADJ. (10) en el modo de reserva y manténgalo pulsado durante 3
segundos para entrar en el modo de ajuste de tiempo, después entre en el modo de
ajuste, pulse el botón CLK.ADJ. (10) para cambiar el ciclo del modo como sigue:
Normal → Año → Mes → Día → 24H → Hora actual hora →
Hora actual minutos → Normal
1. PROYECCIÓN CONECTADA/
DESCONECTADA
2. PROYECCIÓN 180°
3. REPETICIÓN/RETARDO/
REGULADOR DE INTENSIDAD
4. RADIO ENC - APAG/FUENTE/
ALARMA APAG
5. MOSTRAR
6. INDICADOR DE ALARMA 2
7. PLACA IDENTIFICATIVA (PARTE
INFERIOR DE LA UNIDAD)
8. INDICADOR DE ESTADO DE
RESERVA
9. INDICADOR DE ALARMA 1
10. MEMORIA/MEMORIA+/CLK.ADJ./
RETARDO
11. <</SINTONIZACIÓN -/AÑO/MES/
DÍA/CAMBIO AUTOMÁTICO
DE PANTALLA CONECTADO -
DESCONECTADO
12. >>/SINTONIZACIÓN +/PANTALL
AUTOMÁTICA CONECTADA -
DESCONECTADA
13. BAJAR VOLUMEN/FIJAR ALARMA 1
CONECTADA - DESCONECTADA
14. SUBIR VOLUMEN/FIJAR ALARMA 2
CONECTADA - DESCONECTADA
15.ALTAVOZ
16.AJUSTE DE ENFOQUE PARA
UNIDAD DE PROYECCIÓN
17. ANTENA FM
18. COMPARTIMENTO DE LAS PILAS
19.ENCHUFE ENTRADA DE CC
20.PUERTO DE CARGA USB

34 35
Acción (cuando esté ingresando la información):
• Presione el botón “<<”/el botón “-” (11) para ajustar la información hacia atrás.
• Presione e botón “>>”/el botón “+” (12) para ajustar la información hacia adelante.
• Mantenga presionado el botón “<<” o “>>” por 2 segundos para avanzar en forma
automática.
ALARMA
CÓMO CONFIGURAR LA ALARMA
Pulse el botón de ajuste de alarma (13/14) durante el modo normal para mostrar la hora
de la alarma. A continuación, mantenga pulsado el botón de ajuste de alarma (13/14)
durante 2 segundos para entrar en el modo de ajuste de la alarma. Después de entrar
en el modo de conguración, pulse el botón de ajuste de alarma (13/14) para cambiar el
modo ciclo de la siguiente manera:
Normal → AL 1 Hora → AL 1 Minutos → AL 1 Alarma diaria → AL 1 pitido despertador →
AL 1 despertar con radio →sonido natural → seleccionar el modo de sonido natural (n-1,
n-2, n-3, n-4, n-5, n-6 aparece en la pantalla) → AL 1 volumen del despertar → Normal.
Normal → AL 2 Hora → AL 2 Minutos → AL 2 Alarma diaria → AL 2 pitido despertador
→ AL 2 despertar con radio → sonido natural → seleccionar el modo de sonido natural
(n-1, n-2, n-3, n-4, n-5, n-6 aparece en la pantalla) → AL 2 volumen del despertar →
Normal.
Seleccione el modo de alarma día de semana, como sigue:
1-5: lunes a viernes
1-7: toda la semana
6-7: sábado y domingo
1-1: un día a la semana
Acción (cuando esté ingresando la información):
• Presione el botón “<<”/el botón “-” (11) para ajustar la información hacia atrás.
• Presione e botón “>>”/el botón “+” (12) para ajustar la información hacia adelante.
• Mantenga presionado el botón “<<” o “>>” por 2 segundos para avanzar en forma
automática.
ACTIVAR/DESACTIVAR LA ALARMA
Pulse y mantenga pulsado el botón de „ALARMA 1“ (13)/„ALARMA 2“ (14) para activar o
desactivar la alarma. Una vez activada la alarma, el símbolo de la campana aparecerá
en la pantalla.
DURACIÓN DE LA ALARMA Y FUNCIÓN DE RETARDO:
Duración de la alarma – La alarma de pitido o la alarma de radio continuarán sonando
durante 60 minutos si no se pulsa ninguna tecla; posteriormente se detendrán
automáticamente y esperará hasta la hora de la alarma del día siguiente.
Acción para el retardo:
• Durante la alarma pulsar el botón Retardo (3) activará la función de retardo; la
alarma de pitido o la alarma de radio se detendrán.
• El intervalo del retardo es de 9 minutos (no incluye una segunda sincronización)
• El retardo continuará hasta que se pulse el botón ON/OFF (4) para apagar la alarma;
la alarma de pitido o la alarma de radio se apagarán automáticamente después de
60 minutos.
Función pantalla automática conectada - desconectada:
• Mantenga pulsado el botón pantalla automática conectada - desconectada (12)
durante 3 segundos; el indicador LED de la pantalla se iluminará; la pantalla Led
se apagará automáticamente después de 15 segundos. Pulse cualquier botón para
mantener la pantalla LED durante 15 segundos.
• Mantenga pulsado el botón pantalla automática conectada - desconectada (12)
durante 3 segundos; el indicador de pantalla LED se apagará para cancelar esta
función.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
CONTENIDO DE LA PANTALLA DE CAMBIO AUTOMÁTICO
En el modo apagado, pulse el botón CAMBIO AUTOMÁTICO DE PANTALLA
CONECTADO - DESCONECTADO (11) y manténgalo pulsado durante 2 segundos para
introducir el tiempo en el modo CAMBIO AUTOMÁTICO DE PANTALLA.
Se desplegará el año y pulse de nuevo para visualizar mes/día, la pantalla volverá a la
hora después de 5 segundos y se mostrará de nuevo la misma información en el ciclo.
véase g. 2: YEAR Indicator = Indicador AÑO, MONTH Indicator = Indicador MES, DAY
Indicator = Indicador DÍA
CÓMO USAR LA RADIO
Presione el botón ENC-APAG (4) para encender la unidad.
Use el botón Congurar+ o Congurar- para sintonizar la emisora deseada. Si presiona y
mantiene presionado el botón Congurar+ o Congurar- por 1 segundo, luego lo deja de
presionar, la unidad automáticamente busca la siguiente emisora de radio.
Presione el botón ENC-APAG (4) para apagar la radio.
Nota: Asegúrese de que la antena FM esté completamente extendida para lograr una
recepción FM óptima.
CÓMO CONFIGURAR LAS EMISORAS DE RADIO DESEADAS Y
SELECCIONARLAS PARA DEJARLAS COMO PREDETERMINADAS
1. Presione el botón ENC-APAG (4) para encender la unidad. Use el botón Congurar+
o Congurar- para seleccionar la emisora FM deseada.
2. Presione y mantenga el botón memoria/memoria+; aparecerá parpadeando en la
pantalla el indicador “P02”.
3. Utilice el botón Congurar+ o Congurar- para seleccionar la emisora deseada
(P01-P10).
4. Presione el botón memoria/memoria+ nuevamente para congurar dicha emisora
como predeterminada.
Repita los pasos 2 a 5 para congurar más emisoras como predeterminadas.
La unidad le permite congurar hasta 10 emisoras FM como predeterminadas.
Cuando esté parpadeando el indicador “P01-P10”, presione el botón Congurar+ o
Congurar- para seleccionar el número en que quedará grabada la emisora deseada
como emisora predeterminada.
Para seleccionar una emisora predeterminada, presione el botón memoria/memoria+
para seleccionar el número en que está grabado la emisora predeterminada.
Radio con SINCRONIZACIÓN HORARIA AUTOMÁTICA CON RDS (Sistema de
datos de radio)
1. Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO para encender la unidad.
2. Use el botón Tune + o Tune – para seleccionar la emisora de radio con RDS
(Sistema de datos de radio) que desee. Beneciarse de la sincronización horaria
automática. (Necesita 1 ~ 3 minutos)
Escuchar sonidos naturales
Dispone de seis sonidos naturales para mejorar el ambiente.
1. Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO para encender el modo música.
2. Mantenga pulsado el botón FUENTE para seleccionar el modo de sonido natural
(n-1, n-2, n-3, n-4, n-5, n-6 aparece en la pantalla).
3. Pulse el botón HACIA ATRÁS o HACIA DELANTE para seleccionar un sonido
natural.
4. Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO para apagar el modo de sonido natural.
CÓMO MANEJAR LA FUNCIÓN DORMIR
Mientras esté escuchando la radio, presione el botón repetición dormir (3) para ingresar
al modo dormir. Usted puede ajustar el temporizador para apagado automático para
dormir desde 15 a 90 minutos presionando el botón repetición dormir (3). 90 minutes
to 15 minutes by pressing repeatedly the DIMMER button (3). Si se selecciona el

36 37
temporizador de desconexión automática, la unidad se apagará de forma automática
una vez transcurrido el tiempo.
FUNCIÓN NAP (TEMPORIZADOR DE CUENTA ATRÁS)
En modo de radio apagado, pulse el botón de NAP (10) para entrar en el modo NAP, el
tiempo de NAP desplegará 90 durante 5 segundos. Mientras tanto, pulse repetidamente
el botón de NAP (10) para ajustar el tiempo de duración de 90 minutos a 10 minutos.
Una vez que el tiempo se termina, el zumbador de alarma sonará durante 60 minutos y
luego se apagará de forma automática. Para detener el zumbador de la alarma, pulse el
botón de ENC/APAG de la radio (4).
Pulsar el botón de NAP (10) no afecta el funcionamiento de la alarma.
Pulse botón de ENC/APAG de la radio (4) para cancelar la función NAP.
REGULADOR DE INTENSIDAD
El regulador de intensidad luminosa (3) le permite ajustar el brillo de la pantalla LED en
2 niveles: alto y bajo.
1. La pantalla del reloj con regulador de intensidad bajo es la conguración por defecto.
2. Consumirá más energía si ja la pantalla del reloj con el regulador de intensidad alto.
UNIDAD DE PROYECCIÓN
• Ajuste de foco: Ajuste el brillo/foco del reloj de proyección girando la ruedecilla de
ajuste de brillo/foco hasta que la hora que se proyecte se muestre claramente en el
techo o la pared.
• Ajuste de la dirección de proyección.
• Para cambiar la imagen proyectada 180°, pulse el botón de cambio.
NOTA: PROYECTA LA IMAGEN DE LA HORA SOBRE EL TECHO O UNA PARED DE
UNA HABITACIÓN OSCURA. LA DISTANCIA MÁXIMA DE PROYECCIÓN ES DE 91-
274 CENTÍMETROS.
Cargador USB integrado y dispositivo externo de carga
Conecte un dispositivo externo (por ejemplo, un smartphone, un reproductor mp3)
mediante el cable USB (no se adjunta) a la toma USB situada en la parte posterior del
radio reloj para su carga. La radio no puede acceder a los contenidos del dispositivo
conectado externo.
ADVERTENCIA
1. No coloque sobre el aparato elementos con llama, por ejemplo una vela encendida.
2. No coloque el producto en estantes o racks cerrados sin una ventilación adecuada.
3. El enchufe del cable de alimentación se usa como dispositivo de desconexión, así
que debe ser fácil de acceder a él.
4. Para no obstruir la ventilación, no cubra las ranuras de ventilación con elementos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
5. No exponga la unidad a gotas o salpicaduras de líquidos ni a objetos con líquidos,
por ejemplo, no colocar un orero sobre al aparato.
6. No conecte la antena FM a la antena exterior.
7. No exponga la unidad directamente a la luz del sol, ni a temperaturas muy altas o
muy bajas, humedad, vibraciones o ni la coloque en un ambiente polvoriento.
8. No use productos abrasivos, benzeno, diluyentes u otros disolventes para limpiar la
supercie de la unidad. Para limpiarla, hágalo con una solución de detergente suave
no abrasivo y un paño suave limpio.
9. Nunca intente introducir alambres, alleres u otros objetos de ese tipo en las rejillas o
ranuras de la unidad.
10. Advertencia sobre el dispositivo de desconexión: el enchufe del cable de
alimentación es el dispositivo de desconexión así que siempre debe estar a la mano.
11. No exponer la batería a calor excesivo, como luz del sol, fuego o similar.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si la batería se sustituye de forma incorrecta.
Sustituya la batería solamente con una del mismo tipo o equivalente.
¡Las reparaciones y otros trabajos realizados en la máquina sólo deben ser efectuados
por personal especialista autorizado!
ESPECIFICACIONES
Alcance de frecuencia: FM 87,5-108MHz
Potencia de salida
nominal del amplicador: 350 mW RMS
Apoyo de pilas: 3 V (1 pila de litio plana x 3 V CR2032) (No incluida)
Adaptador del suministro de CA: Entrada: CA 100-240 V, 50/60 Hz
Salida: CC 5 V 1,5A
Eliminación cumpliendo con el medio ambiente
¡Puede ayudar a proteger el medio ambiente!
Por favor, recuerde respetar la normativa local: entregue los equipos eléctricos que
no funcionen en un centro de reciclaje adecuado.

38 39
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
ΡΑΔΙΟΦΩΝΟ ΞΥΠΝΗΤΗΡΙ ΜΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΒΟΛΗΣ ΩΡΑΣ
ΘΕΣΗ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ (βλ. εικ. 1)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΜΗΝ ΚΑΤΑΠΙΝΕΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΧΗΜΙΚΟΥ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ
Αυτό το προϊόν περιέχει μια μπαταρία τύπου κουμπιού. Εάν η μπαταρία καταποθεί,
μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εσωτερικά εγκαύματα και πιθανή διάτρηση του
οισοφάγου μέσα σε μόλις 2 ώρες και μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο.
Διατηρείτε τις καινούργιες και τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από παιδιά. Εάν η
θήκη μπαταριών δεν κλείνει καλά, σταματήστε να χρησιμοποιείτε το προϊόν και κρατήστε
το μακριά από παιδιά.
Αν πιστεύετε ότι οι μπαταρίες ενδέχεται να έχουν καταποθεί ή τοποθετηθεί σε
οποιοδήποτε μέρος του σώματος, ζητήστε άμεση ιατρική φροντίδα.
ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΗΝ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ
Συνδέστε το καλώδιο του τροφοδοτικού στην υποδοχή DC IN του ραδιοφώνου.
Συνδέστε το φις του τροφοδοτικού σε μια πρίζα ρεύματος. Το ραδιόφωνο τροφοδοτείται
και βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής όταν βλέπετε ότι η οθόνη είναι ενεργοποιημένη.
Αυτή η μονάδα είναι εξοπλισμένη με εφεδρικό σύστημα μπαταρίας και απαιτεί μια
επίπεδη μπαταρία λιθίου1x3V CR2032 (Δεν περιλαμβάνεται). Τοποθετήστε την μπαταρία
στην υποδοχή μπαταριών διασφαλίζοντας ότι ο θετικός και ο αρνητικός ακροδέκτης (+
και -) της μπαταρίας είναι τοποθετημένοι στους αντίστοιχους ακροδέκτες της πλάκας
στην υποδοχή μπαταριών. Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, το ρολόι μεταβαίνει
αυτόματα σε τροφοδοσία με μπαταρία και, η μνήμη του ρολογιού και του χρονοδιακόπτη
συνεχίζει να λειτουργεί. Όταν επανέλθει η τροφοδοσία εναλλασσόμενου ρεύματος, το
ρολόι επανέρχεται ξανά σε λειτουργία με εναλλασσόμενο ρεύμα.
Κατά την αντικατάσταση της μπαταρίας, μην αποσυνδέετε το τροφοδοτικό. Διαφορετικά,
όλες οι ρυθμίσεις ρολογιού και αφύπνισης θα χαθούν.
ΕΝΑΡΞΗ
ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑΣ ΚΑΙ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ
Πατήστε το κουμπί ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑΣ (10), σε κατάσταση αναμονής και κρατήστε
το πατημένο για περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα για να εισέλθετε στη λειτουργία
ρύθμισης ώρας. Αφού εισέλθετε στη λειτουργία ρύθμισης, πατήστε το κουμπί ΡΥΘΜΙΣΗ
ΩΡΑΣ (10) για να αλλάξετε τον κύκλο λειτουργίας ως εξής:
Κανονικό → Έτος → Μήνας → Ημέρα → 24 h → Ώρα σε πραγματικό χρόνο → Λεπτό σε
πραγματικό χρόνο → Κανονικό
Ενέργεια (κατά την προσαρμογή των τιμών):
• Πατήστε το κουμπί <</Συντονισμός- (11) για να προσαρμόσετε τις τιμές προς τα
πίσω.
• Πατήστε το κουμπί >>/Συντονισμός+ (12) για να προσαρμόσετε τις τιμές προς τα
εμπρός.
• Κρατήστε πατημένο το κουμπί << ή >> για 3 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε την
αυτόματη προώθηση.
ΑΦΥΠΝΙΣΗ
ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ
Πατήστε το κουμπί ρύθμισης αφύπνισης (13/14) κατά την κανονική λειτουργία για να
εμφανιστεί η ώρα αφύπνισης. Στη συνέχεια, κρατήστε πατημένο το κουμπί ρύθμισης
αφύπνισης (13/14) για 2 δευτερόλεπτα για να εισέλθετε στη λειτουργία ρύθμισης
αφύπνισης. Αφού εισέλθετε στη λειτουργία ρύθμισης, πατήστε το κουμπί ρύθμισης
αφύπνισης (13/14) για να αλλάξετε τον κύκλο λειτουργίας ως εξής:
Κανονικό → ΑΦΥΠ 1 Ώρα → ΑΦΥΠ 1 Λεπτό → ΑΦΥΠ 1 Αφύπνιση τις καθημερινές →
ΑΦΥΠ 1 Αφύπνιση με ήχο ειδοποίησης → ΑΦΥΠ 1 Αφύπνιση με ραδιόφωνο → ήχος
φύσης → επιλέξτε τον ήχο φύσης (στην οθόνη εμφανίζονται οι ενδείξεις n-1, n-2, n-3,
n-4, n-5, n-6) → ΑΦΥΠ 1 Ένταση ήχου αφύπνισης → Κανονικό.
Κανονικό → ΑΦΥΠ 2 Ώρα → ΑΦΥΠ 2 Λεπτό → ΑΦΥΠ 2 Αφύπνιση τις καθημερινές →
ΑΦΥΠ 2 Αφύπνιση με ήχο ειδοποίησης → ΑΦΥΠ 2 Αφύπνιση με ραδιόφωνο → ήχος
φύσης → επιλέξτε τον ήχο φύσης (στην οθόνη εμφανίζονται οι ενδείξεις n-1, n-2, n-3,
n-4, n-5, n-6) → ΑΦΥΠ 2 Ένταση ήχου αφύπνισης με ραδιόφωνο → Κανονικό.
Επιλέξτε αφύπνιση τις καθημερινές, ως εξής
1-5: Δευτέρα έως Παρασκευή
1-7: Ολόκληρη την εβδομάδα
6-7: Σάββατο & Κυριακή
1-1: Μία ημέρα της εβδομάδας
Ενέργεια (κατά την προσαρμογή των τιμών):
• Πατήστε το κουμπί <</Συντονισμός- (11) για να προσαρμόσετε τις τιμές προς τα
πίσω.
• Πατήστε το κουμπί >>/Συντονισμός+ (12) για να προσαρμόσετε τις τιμές προς τα
εμπρός.
• Κρατήστε πατημένο το κουμπί << ή >> για 2 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε την
αυτόματη προώθηση.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί „ΑΦΥΠΝΙΣΗ 1“ (13)/“ΑΦΥΠΝΙΣΗ 2“ (14) για να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το ξυπνητήρι. Όταν ενεργοποιηθεί η αφύπνιση,
το σύμβολο κουδουνιού εμφανίζεται στην οθόνη.
ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΗΧΟΥ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΒΟΛΗΣ:
Διάρκεια ήχου αφύπνισης- Το ξυπνητήρι ή η αφύπνιση με ραδιόφωνο θα ενεργοποιηθεί
για 60 λεπτά αν δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο. Στη συνέχεια, θα απενεργοποιηθεί
αυτόματα και θα ενεργοποιηθεί ξανά την ίδια ώρα την επόμενη μέρα.
Ενέργεια αναβολής ήχου αφύπνισης:
• Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής του ήχου αφύπνισης, πατήστε το κουμπί
αναβολής (3) για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αναβολής. Το ξυπνητήρι ή η
αφύπνιση με ραδιόφωνο θα σταματήσει.
• Το διάστημα αναβολής είναι 9 λεπτά (δεν περιλαμβάνεται δεύτερη μετατόπιση)
• Η λειτουργία αναβολής θα συνεχιστεί εκτός εάν πατήσετε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (4) για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία αφύπνισης.
Διαφορετικά, το ξυπνητήρι ή η αφύπνιση με ραδιόφωνο θα σταματήσει αυτόματα μετά
από 60 λεπτά.
1. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΒΟΛΗΣ
2. ΠΡΟΒΟΛΗ ΩΡΑΣ 180°
3. ΑΝΑΒΟΛΗ/ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ/
ΦΩΤΕΙΝΟΤΗΤΑ
4. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ-ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ΡΑΔΙΟΦΩΝΟΥ/ΠΗΓΗΣ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ
5. ΟΘΟΝΗ
6. ΕΝΔΕΙΞΗ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ 2
7. ΕΤΙΚΕΤΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ (ΚΑΤΩ
ΜΕΡΟΣ ΜΟΝΑΔΑΣ)
8. ΕΝΔΕΙΞΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΑΝΑΜΟΝΗΣ
9. ΕΝΔΕΙΞΗ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ 1
10. ΜΝΗΜΗ/ΜΝΗΜΗ+/ΡΥΘ. ΩΡΑΣ/NAP
11. <</ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ -/ΕΤΟΣ/
ΜΗΝΑΣ/ΗΜΕΡΑ/ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ-
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ
ΑΛΛΑΓΗΣ ΟΘΟΝΗΣ
12. >>/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ +/ΑΥΤΟΜΑΤΗ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ-ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ΟΘΟΝΗΣ
13. ΜΕΙΩΣΗ ΕΝΤΑΣΗΣ/
ΡΥΘΜΙΣΗ - ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ -
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ 1
14. ΑΥΞΗΣΗ ΕΝΤΑΣΗΣ/
ΡΥΘΜΙΣΗ - ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ -
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ 2
15. ΗΧΕΙΟ
16. ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΣΤΙΑΣΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
ΠΡΟΒΟΛΗΣ
17. ΚΕΡΑΙΑ FM
18. ΥΠΟΔΟΧΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
19. ΥΠΟΔΟΧΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ DC IN
20. ΘΥΡΑ ΦΟΡΤΙΣΗΣ USB
Table of contents
Languages:
Other TZS First AUSTRIA Clock Radio manuals
Popular Clock Radio manuals by other brands

Sony
Sony DREAM MACHINE ICF-C707 operating instructions

Sony
Sony Dream Machine ICF-C218 operating instructions

IROX
IROX HB125P instruction manual

Sangean
Sangean Sangean RCR-5 Specifications

Insignia
Insignia Insignia Narrator NS-CLHD01 Guía del usuario

Emerson Research
Emerson Research CKT9087 owner's manual