U-Sport Fittner Pro User manual

MASSAGE
percussion massage device for warming-up,
recovery and muscle relaxation
NL percussie massage-apparaat voor warming-up, herstel en spierontspanning
FR Perkussionsmassagegerät zum Aufwärmen, Erholung und zür Muskelentspannung
DE appareil de massage par percussion, pour l’échauffement, la récupération et la
relaxation musculaire
Fittner PRO
instruction for use
gebruiksaanwijzing
mode d’emploi
gebrauchsanweisung
NLGB FR DE

2400mAh
www.u-sport.com
D
E
G
F
B
A
C

Incorrect application can cause injuries. Consult a qualified person for the correct application.
Please contact your physician, before using the device. Do not use the device if you have any
physical health concerns. Read the instruction for use before using this product. Dispose of
contents/container in accordance with local/regional/national/international regulations.
APower switch
B2400 mAH Li-ion
CCharging interface
DDetachable massage head
EPower indicator light
FLevel indicator light
GGear switch (speed setting button)
1. CONTENTS
1x Instruction for use
1x U-Sport Fittner PRO massage device
1x 2400 mAH Li-ion
1x Charger (EU)
6x Detachable massage attachment
2. DESCRIPTION
This is a Portable Massage Device with 4 powerful speed levels. It delivers high penetration
muscle relief and a faster, more effective recovery for sport athletes.
FEATURES
• noise reduction function
• 4 speed level frequency
• 2400 mAh Lithium Battery (3-6 hours battery life)
• 1 year warranty
3. INSTRUCTIONS FOR USE
Do not use this device for more than 30 minutes at a time.
This device should only be used with the
provided, certified, charger.
CHARGING
Before connecting the device to the power
supply, please ensure that the supply-voltage
stated on the rating plate is compatible with the unit.
Charge the battery before the first use.
1. It takes 12 hours for the first charge. The charging time for each subsequent time is 2 hours.
2. Make shure the device is off.
3. Connect the charger.
4. Power indicator lights, light up and starts flashing, see image 1.
5. Charging fisnishes when the four indicator lights shine witout flashing, see image 2.
ATTACHING THE MASSAGE HEAD
1. Turn off the machine.
2. Apply the attachement into the front of the device and press firmly, see image 3.
3. When you want to change the massage head then turn and pull the head from the device,
see image 4.
START / ADJUST SPEED LEVEL
1. Turn on the power switch (A) - power indicator light will be on (E).
2. Press the Gear Switch (G) - speed setting unit will vibrate at the first gear speed.
3. To adjust the speed, press the Gear Switch.
4. The device changes speed each time you press.
5. The device automatically turns off every 10 minutes during use.
6. Press the Gear Switch again to continue using the device.
7. TURN OFF: Press the Gear Switch and turn off the Power Switch.
DO NOT
Adjust the speed / frequency (or pull out the battery) while the device is on.
3 4
2400mAh
www.u-sport.com 2
1
2400mAh
www.u-sport.com
Big Round Head &
Small Round Head
suitable for full body
muscle and relaxation
massage
Air Compression
Soft Head
suitable for sensitive
muscle groups and soft
tissue relaxation
Spinal Head
suitable for spinal
massage
Flat Head
suitable for full
body muscle- and
relaxation massage
Bullet Head
suitable trigger point
massage. DO NOT
use longer than 15
seconds on a trigger
point
GB

CLEANING
• use a towel or a soft cloth to wipe the surface moisture
• keep the product away from heat, sources & liquids
• protect from sunlight
• dry in the shade
MAINTENANCE
• batteries in packs are not designated for exchange or removal by the users
• if problems with the power supply should occur, please contact the service center
• if the device malfunctions, please do not try to repair or to fix it by taking the device apart
yourself (this leads automatically to the automatic expiry of warranty
In case you are taking the device with you on a flight it is recommended to bring the battery in
your hand-luggage.
4. WARNINGS & PRECAUTIONS
Read the instruction for use before using the product. Keep out of reach of children. Incorrect
application can cause injuries. Consult a qualified person for the correct application of this
device. If you are receiving medical treatment / unexplained pain; please ask your doctor
before using this device.
DO NOT USE
If you have any physical health concerns or if you have any of the following conditions:
pregnancy, diabetes, recent surgery, epilepsy or migraine, herniated disks, spondylolisthesis
or spondylosis, recent joint replacements or IUD’s and metal pins/plates
CAUTION
• do not put the device into water or other liquids
• do not use this device for more than 30 minutes at a time
• do not apply this device on you head or near the genitals
• do not use this device to supplement or replace any medical treatments
• do not use if you have any unexplained pain
• do not use if you are using any medical equipment
5. 1-YEAR WARRANTY
If within one year from the date of purchase, this product fails due to a defect in material or
workmanship, the international distributor, dealer or retailer from whom the purchase was
made, will repair or replace the product, or necessary components, free of charge.
You must submit the proof of purchase, including the unique identification number on the box,
otherwise you will be excluded from the warranty.
WARRANTY EXCLUDES
a) damage caused by accident, abuse, mishandling or transport;
b) units subjected to unauthorised repair (repairs carried out by persons other than
authorised repairers of the producer/distributor;
c) units not used in accordance with the device care instructions;
d) damage exceeding the cost of the product;
e) deterioration of the delivered product resulting from abnormal storage and/or safeguarding
conditions on the client’s premises;
f) failure to provide the dated proof of purchase including the unique identification number on
the box.
Some states and countries do not allow a limitation of damages, so the foregoing limitation
may not apply to you. This warranty guarantees specific legal rights, and other rights may
vary from country to country, and from state to state. This warranty service is available
through the opening policies and procedures at Medicc Sports Europe B.V.
If you are a client, please contact the appropriate distributor, business entity, dealer or retailer
from whom you directly purchased the product for warranty and follow the authorization
procedures. This warranty is initiated and executed by Medicc Sports Europe B.V.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
AC Charger
Rated input 100 / 240V - 50/60Hz, 24W
Rated output 24V/1A
Battery
Rated voltage 21.6V 6INR19/66
Type Li-ion
Capacity 2400 mAh
Working hour 3 - 6h
Charging time 120 min
Massager
No load speed 1300-3300 min / max
Power 126W max
Frequency 1st gear: 1300
2nd gear: 1800
3rd gear: 2500
4th gear: 3300
Weight 1200g/2400g (incl. charger & retailbox)
Dimension Packaging 39 x 23,5 x 9 cm
Accoustic pressure level IpA 72dB (A)
Accoustic power level IpA 73dB (A)
GB

Onjuist gebruik en toepasssing kan letsel veroorzaken. Raadpleeg een gekwalificeerd
persoon voor de juiste toepassing. Neem contact op met uw arts voordat u het apparaat
gebruikt. Gebruik dit apparaat niet als u zich zorgen maakt over uw lichamelijke gezondheid.
Lees voor gebruik van dit product de bijsluiter. Inhoud/verpakking afvoeren naar plaatselijke/
regionale/nationale/ internationale voorschriften.
AAan- en uit-schakelaar
B2400 mAH Li-ion (LITHIUM ACCU)
COplaad-interface
DAfneembare massage-opzetstuk
EAan- en uit-indicatielampje
FIndicatielampje voor niveau
GVersnellingsschakelaar
1. INHOUD
1x Gebruiksaanwijzing
1x Snoerloos massage-apparaat
1x 2400mAH Li-ion
1x Oplader EU)
6x Afneembare massage-opzetstukken
2. PRODUCTOMSCHRIJVING
Snoerloos massage apparaat met 4 verschilende trilsnelheden. Het zorgt voor een diepe
massage en spierontspanning, voor een sneller en effectiever herstel van sporters.
KENMERKEN
• geluidsreductie
• 4 snelheidsiveaus
• 400 mAh Lithium batterij
• 1 jaar garantie
3. GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Gebruik het apparaat niet langer dan 30 minuten
per keer. De accu van dit apparaat dient enkel
te worden opgeladen met de bijgeleverde
officiële oplader.
OPLADEN
Voordat u het apparaat aansluit op de
stroomvoorziening, dient u te controleren of deze
verenigbaar is met de stroomspanning op het
typeplaatje van het apparaat. Laad het apparaat
volledig op vóór het eerste gebruik.
1. De oplaadtijd bedraagt 12 uur voor de eerste keer. De oplaadtijd voor elke daarop
volgende keer bedraagt 2 uur.
2. Verzeker uzelf ervan dat het apparaat is uitgeschakeld.
3. Sluit de oplader aan.
4. Het aan- en uit-indicatielampje gaat branden en begint te knipperen, zie afbeelding 1.
5. Het opladen is voltooid wanneer de vier indicatielampjes vast blijven branden (zonder
te knipperen), zie afbeelding 2.
MASSAGE-OPZETSTUK BEVESTIGEN
1. Schakel het apparaat uit.
2. Bevestig de massagekop opzetstuk aan de voorzijde van het apparaat in de groeven, druk
stevig aan (zie afbeelding 3.)
3. Als u de Massagekop opzetstuk wilt verwisselen, draai en trek het opzetstuk van het
apparaat (zie afbeelding 4.)
INSCHAKELEN / INSTELLEN VAN SNELHEID
1. Druk op de aan- en uit-schakelaar (A) - het indicatielampje gaat branden.(E)
2. Druk op de versnelingsschakelaar (G) - het apparaat begint te vibreren in de eerste stand.
3. Druk op de versnellingsschakelaar om de snelheid aan te passen.
4. Het apparaat verandert van snelheid elke keer dat u op de snelheid-instelknop drukt.
5. Het apparaat schakelt zichzelf automatisch uit na 10 minuten.
6. Druk nogmaals op de versnellingsschakelaar om het apparaat te blijven gebruiken.
7. UITSCHAKELEN: Druk op de versnellingsschakelaar en zet de stroomschakelaar uit. (A).
GEBRUIK NIET
Wijzig niet de snelheid/frequentie en verwijder niet de accu terwijl het massageapparaat is
ingeschakeld.
3 4
2400mAh
www.u-sport.com
2
2400mAh
www.u-sport.com
1
Rond Opzetstuk
Groot & Klein
als spier- & ontspan-
ningsmassage geschikt
voor het volledige
lichaam
Zacht Opzetstuk met
Luchtcompressie
geschikt voor de
gevoelige spier-
groepen en zachte
ontspanningsmassage
van het weefsel
Spinale Opzetstuk
geschikt voor
ruggengraat
Plat Opzetstuk
geschikt voor het
volledige lichaam
als spier- & ontspan-
ningsmassage
Kogelvormig
Opzetstuk
geschikt voor
triggerpoint massage.
Gebruik NIET langer
dan 15 seconden op
een triggerpunt
NL

REINIGEN
• gebruik een handdoek of een zachte doek om het oppervlaktevocht af te nemen
• verwijderd houden van warmtebronnen en vloeistoffen
• bescherm tegen zonlicht
• in de schaduw drogen
ONDERHOUD
• de accu dient niet door de gebruiker te worden vervangen of verwijderd
• in geval van problemen met de stroomtoevoer, kunt u contact opnemen met de klantenservice.
• indien het apparaat niet functioneert, dient u dit niet zelf te repareren door het apparaat te
demonteren (dit leidt automatisch tot het vervallen van de garantie)
Indien u dit apparaat wilt meenemen tijdens een vlucht, is het aanbevolen om de accu mee te
nemen in uw handbagage.
4. WAARSCHUWINGEN & VOORZORGSMAATREGELEN
Lees voor gebruik van dit product de bijsluiter. Buiten het bereik van kinderen houden. Onjuist
gebruik en toepasssing kan letsel veroorzaken. Raadpleeg een gekwalificeerd persoon voor
de juiste toepassing van dit apparaat. Als u een medische behandeling / onverklaarbare pijn
krijgt; raadpleeg eerst uw arts voordat u dit apparaat gebruikt.
GEBRUIK NIET
Indien u lichamelijke gezondheidsproblemen heeft of indien een van de volgende condities
op u van toepassing is: zwangerschap, diabetes, recente chirurgische ingrepen, epilepsie of
migraine, hernia’s, spondylolisthesis of spondylose, recente gewrichtsprothese, geplaatste
IUD (spiraaltje) en metalen pinnen/platen tijdens orthopedische chirurgie.
LET OP
• dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen
• gebruik het apparaat niet langer dan 30 minuten per keer
• gebruik het apparaat niet op uw hoofd of bij uw genitaliën
• gebruik dit apparaat niet als aanvulling op of vervanging voor medische behandelingen
• gebruik dit apparaat niet indien u lijdt aan onverklaarbare pijnen
• gebruik dit apparaat niet indien u medische apparatuur gebruikt
5. GARANTIE VAN 1 JAAR
Indien dit product binnen één jaar na de aankoopdatum defect raakt ten gevolge van een
mankement in materiaal of vakmanschap, zal de internationale distributeur, dealer of
detailhandelaar bij wie de aankoop is gedaan, het product of de noodzakelijke onderdelen
kosteloos repareren of vervangen.
Het aankoopbewijs, inclusief het unieke identificatienummer wat op de doos (sticker) zit dient
u te overleggen anders bent u uitgesloten van garantie.
UITGESLOTEN VAN GARANTIE
a) schade veroorzaakt door ongelukken, misbruik, verkeerd gebruik of transport;
b) apparaten die niet volgens deze gebruikshandleiding worden gebruikt;
c) reparaties die zijn uitgevoerd door personen anders dan erkende reparateurs van de
producent/distributeur;
d) schade die de waarde van het product overstijgt;
e) verslechtering van het geleverde apparaat indien dit op ongepaste plekken bij de klant
wordt bewaard en/of opgeslagen;
f) het niet kunnen overleggen van een aankoopbewijs met datum, inclusief het unieke
identificatienummer wat op de doos zit.
Sommige staten en landen staan de beperking van schadevoorwaarden niet toe,
vandaar dat de voorgaande beperkingen mogelijk niet op u van toepassing zijn. Deze
garantievoorwaarden respecteren specifieke wettelijke rechten. Rechten kunnen van land tot
land en van staat tot staat verschillen. Deze garantieservice is beschikbaar bij Medicc Sports
Europe B.V. Indien u een klant bent en gebruik wilt maken van de garantieservice, neem
dan contact op met de betreffende distributeur, vestiging, dealer of detailhandelaar waar u
het product direct heeft gekocht. Volg hierbij de autorisatieprocedures. Deze garantie wordt
uitgevoerd en verwerkt door Medicc Sports Europe B.V.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
AC Lader
(Input) maximale netspanning & frequentie 100 / 240V - 50/60Hz, 24W
(Output) stroomspanning & stroomsterkte 24V/1A
Batterij
Maximum spanning 21,6V 6INR19/66
Type Li-ion
Capaciteit 2400 mAh
Batterijduur 3 - 6 uur
Oplaadtijd 120 min
Massage apparaat
Toerental 1300-3300 min / max
Vermogen 126W max
Frequentie 1e stand: 1300
2e stand: 1800
3e stand: 2500
4e stand: 3300
Gewicht 1200g/2400g (inclusief charger & retailbox)
Afmeting verpakking 39 x 23,5 x 9 cm
Geluidsdrukniveau IpA 72dB (A)
Geluidsdrukniveau IpA 73dB (A)
NL

Une application incorrecte peut causer des blessures. Consultez une personne qualifiée pour
la bonne application. Veuillez contacter votre médecin avant d’utiliser l’appareil. N’utilisez pas
cet appareil si vous avez des problèmes de santé physique. Lisez les instructions d’utilisation
avant d’utiliser ce prodfuit. Éliminer le contenu/récipient confornement a la legislation avec les
réglementations locales/ régionales/nationales/internationales.
AInterrupteur
B2400 mAh Li-ion (BATTERIE LITHIUM)
CInterface de chargement
DTête de massage amovible
EVoyant lumineux allumé et éteint
FVoyant de niveau
GCommutateur de vitesse
1. CONTENU
1x Notice d’útillisation
1x Appareil de massage Portable
1x 2400 mAH Li-ion (BATTERIE LITHIUM)
1x Chargement EU)
6x Tête de massage amovible
2. DESCRIPTION
Masseur sans fil avec 4vitesses de vibrations différentes. Procure un soulagement musculaire
de pénétration élevé et une récupération plus rapide et plus efficace pour les athlètes sportifs.
FONCTIONALLITÉS
• réduction du bruit
• 4 niveaux de vitesse
• 2400 mAH Batterie Lithium
• garantie 1 an
3. INSTRUCTIONS POUR LE TRAITEMENT
N’utilisez pas cet appareil durant plus de 30 minutes
consécutives. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec
le chargeur fourni et certifié.
CHARGEMENT
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation
électrique, assurez-vous que la tension indiquée
sur la plaque signalétique est compatible avec
l’appareil. Chargez la batterie avant la première
utilisation.
1. La première charge dure 12 heures, puis 2 heures pour les charges suivantes.
2. Assurez-vous que l’appareil est éteint.
3. Branchez le chargeur.
4. Le voyant d’alimentation s’allume et commence à clignoter, sur l’image 1.
5. Le chargement est terminé lorsque les quatre voyants sont allumés et ne clignotent plus,
sur l’image 2.
FIXATION DE LA TÊTE DE MASSAGE
1. Éteindre la machine.
2. Placer l’accessoire sur la face avant de l’appareil, sur l’image 3.
3. Si vous souhaitez changer la tête de massage, tournez et retirez l’accessoire de l’appareil,
sur l’image 4.
DÉMARRAGE/RÉGLAGE DE LA VITESSE
1. Enclencher l’interrupteur (A) - le voyant d’alimentation s’allume (E).
2. Appuyez sur le sélecteur de vitesse (G) - l’unité de réglage de la vitesse vibrera dès la
première vitesse.
3. Pour régler la vitesse, appuyez sur le sélecteur de vitesse.
4. L’appareil change de vitesse chaque fois que vous appuyez sur le bouton d’alimentation.
5. Pendant son utilisation, l’appareil s’éteint automatiquement toutes les 10 minutes.
6. Appuyez de nouveau sur le bouton d’alimentation pour continuer à utiliser l’appareil (A).
7. ÉTEINDRE: Appuyez sur le sélecteur de vitesse et éteignez l’interrupteur d’alimentation.
NE PAS UTILIZER
Ne réglez pas la vitesse/fréquence (ou ne retirez pas la batterie) lorsque est allumé.
3 4
2400mAh
www.u-sport.com
2
2400mAh
www.u-sport.com
1
Grande tête ronde et
petite tête ronde
convient pour le
massage musculaire
et de détente de tout
le corps
Tête souple à
compression d’air
convient aux groupes
de muscles sensibles
et à la relaxation des
tissus mous
Tête colonne
vertébrale
convient pour le
massage de la
colonne vertébral
Tête plate
convient pour
le massage
musculaire et de
détente de tout
le corp
Tête à bille
massage approprié
des points de
déclenchement.
NE PAS utiliser plus
de 15 secondes
sur un point de
déclenchement
FR

NETTOYAGE
• utiliser une serviette ou un chiffon doux pour essuyer l’humidité en surface
• tenir à l’écart des sources de chaleur et des liquides
• protéger du soleil
• sécher à l’ombre
ENTRETIEN
• le bloc-batterie n’est pas conçu pour être remplacé ou retiré par les utilisateurs
• en cas de problème avec l’alimentation électrique, veuillez contacter le service après-vente
• en cas de dysfonctionnement de l’appareil, n’essayez pas de le réparer ou de le démonter
vous-même (cela entraîne automatiquement l’annulation de la garantie)
Si vous emportez l’appareil avec vous lors d’un vol en avion, il est recommandé de
transporter la batterie dans votre bagage à main.
4. MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS D’EMPLOI
Lisez les instructions d’utilisation avant d’utiliser ce prodfuit. Tenir hors de portée des enfants.
Une application incorrecte peut causer des blessures. Consultez une personne qualifiée
pour la bonne application. Si vous recevez un traitement médical / une douleur inexpliquée;
consultez votre médecin avant d’utiliser cet appareil.
NE PAS UTILIZES
N’utilisez pas cet appareil si vous avez des problèmes de santé physique ou si vous êtes
dans l’une des situations suivantes : grossesse, diabète, intervention chirurgicale récente,
épilepsie, migraine, hernies discales, spondylolisthésis, spondyloses, arthroplastie récente,
pose de stérilet récente, broches ou plaques métalliques.
MISE EN GARDE
• ne pas placer l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide
• ne pas utiliser cet appareil plus de 30 minutes consécutives
• ne pas appliquer l’appareil sur votre tête ou des parties génitales
• ne pas utiliser cet appareil pour compléter ou remplacer un traitement médical
• ne pas utiliser si vous avez des douleurs inexpliquées
• ne pas utiliser si vous utilisez déjà un équipement médical
5. GARANTIE 1 AN
Si dans un délai d’un an à compter de la date d’achat, ce produit tombe en panne en raison
d’un défaut matériel ou de fabrication, le distributeur, revendeur ou détaillant auprès de qui
l’achat a été effectué réparera ou remplacera gratuitement le produit ou les composants
nécessaires.
Vous devez soumettre la preuve d’achat, y compris le numéro d’identification unique sur la
boîte, sinon vous serez exclu de la garantie.
LA GARANTIE EXCLUT
a) les dommages causés par accident, abus, mauvaise manipulation ou transport ;
b) les appareils n’ayant pas été utilisés conformément aux instructions fournies ;
c) les appareils ayant fait l’objet d’une réparation non autorisée (réparations effectuées par
des personnes autres que les réparateurs agréés du producteur / distributeur) ;
d) les dommages dépassant le coût du produit ;
e) la détérioration du produit résultant de conditions anormales de stockage et/ou de
préservation chez le client ;
f) l’impossibilité de fournir la preuve, d’achat datée y compris le numéro d’identification unique.
Certaines régions ou certains pays n’autorisent pas la limitation des dommages, de sorte
que la limitation qui précède peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie assure des
droits juridiques spécifiques, d’autres droits peuvent varier d’un pays à l’autre ou d’une région
à l’autre. Ce service de garantie est disponible via les règles et procédures en vigueur chez
Medicc Sports Europe B.V. Si vous êtes client, veuillez contacter l’entité commerciale le
revendeur ou le détaillant auprès de qui vous avez directement acheté le produit pour la
garantie, et suivre les procédures d’autorisation. Cette garantie est accordée et appliquée par
Medicc Sports Europe B.V.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Chargeur AC
Entrée nominale 100 / 240V - 50/60Hz, 24W
Sortie nominale 24V/1A
Battery
Tension nominale 21,6V 6INR19/66
Type Li-ion
Capacité 2400 mAh
Heur de fonctionnement 3 - 6 heurs
Temps de charge 120 min
Massager
Vitesse à vide 1300-3300 min / max
Puissance 126W max
Fréquence 1re vitesse : 1300
2e vitesse : 1800
3e vitesse : 2500
4e vitesse : 3300
Poids 1200g/2400g (chargeur et coffret inclus)
Dimension s de l’emballage 39 x 23,5 x 9 cm
Niveau de pression acoustique IpA 72dB (A)
Niveau de puissance acoustique LwA 73dB (A)
FR

Unsachgemäße Verwendung und Anwendung kann zu Verletzungen führen. Fragen Sie eine
qualifizierte Person nach der richtigen Anwendung. Bitte wenden Sie sich an Ihren Arzt, bevor
Sie das Gerät verwenden. Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie gesundheitliche
Probleme haben. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor Sie dieses Produkt benutzen.
Inhalt/Behälter in Über-einstimmung mit den lokalen/regionalen//nationalen/internationalen
Vorschriften der Entsorgung zu führen.
ANetzschalter
B2400 mAH Li-ion (LITHIUMBATTERIE)
CLadeschnittstelle
DAbnehmbarer Massagekopf
EEin- und Ausschaltanzeige
FFüllstandsanzeige
GGangschalter
1. INHALT
1x gebrauchsanweisung
1x Schnürloses Massagegerät
1x 2400 mAH Li-ion (LITHIUMBATTERIE)
1x auflader EU)
6x Abnehmbarer Massagekopf
2. PRODUKTBESCHREIBUNG
Schnurlos-Massagegerät mit 4 verschiedenen Vibrationen Geschwindigkeiten. Ermöglicht eine
starke Entlastung der Muskeln und eine schnellere, effektivere Erholung für Sportler.
EIGENSCHAFTEN
• lärmreduzierung
• 4 Geschwindigkeitsstufen
• 2400 mAH Li-ion (lithiumbatterie)
• 1-jährige garatie
3. GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Verwenden Sie dieses Gerät nicht länger als 30 Minuten
am Stück. Dieses Gerät sollte nur mit dem mitgelieferten
zertifizierten Ladegerät verwendet werden.
AUFLADEN
Bevor Sie das Gerät an die Stromzufuhr anschließen,
stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspannung auf
dem Typenbild mit dem Gerät kompatibel ist. Laden
Sie die Batterien vor der ersten Anwendung auf.
1. Die erste Aufladen dauert 12 Stunden, dann 2 Stunden für nachfolgende Ladungen
2. Stellen Sie sicher, dass das Gerät aus ist.
3. Schließen Sie das Ladegerät an.
4. Die Stromanzeige leuchtet auf und beginnt zu blinken, siehe Abbildung 1.
5. Der Aufladevorgang ist beendet, wenn die vier Leuchtanzeigen ohne Blinken leuchten,
siehe Abbildung 2.
DEN MASSAGEKOPF ANBRINGEN
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Setzen Sie das Zubehörteil auf die Vorderseite (Rille) des Geräts (siehe Abbildung 3).
3. Wenn Sie den Massagekopf wechseln möchten, drehen Sie den Aufsatz und ziehen Sie
ihn vom Gerät ab (siehe Abbildung 4.)
STARTEN/PASSEN SIE DIE GESCHWINDIGKEITSSTUFE AN
1. Schalten Sie den Netzschalter ein (A) - die Stromanzeige leuchtet (E).
2. Drücken Sie den Getriebeschalter (G) - die Geschwindigkeitseinstellung vibriert in der
ersten Geschwindigkeitsstufe.
3. Drücken Sie den Getriebeschalter, um die Geschwindigkeit anzupassen.
4. Das Gerät verändert die Geschwindigkeit jedes Mal, wenn Sie den Power-Knopf drücken.
5. Das Gerät schaltet sich alle 10 Minuten während der Anwendung automatisch aus.
6. Drücken Sie dann wieder den Power-Knopf, um das Gerät weiter zu verwenden.
7. AUSSCHALTEN: Drücken Sie den Getriebeschalter und schalten Sie den Netzschalter aus.
NICHT VERWENDEN
Passen Sie nicht die Geschwindigkeit / Frequenz oder entfernen Sie den Akku nicht, während
das Massagegerät eingeschaltet ist.
3 4
2400mAh
www.u-sport.com
2
2400mAh
www.u-sport.com
1
Großer- und kleiner
runder Aufsatzkopf
geeignet für
Ganzkörpermuskel und
Entspannungsmassage
Weicher Aufsatzkopf
mit Luftkompression
geeignet für
empfindliche
Muskelgruppen und
Entspannung der
Weichteile
Wirbelsäulen-
aufsatzkopf
geeignet für
Wirbelsäulen-
massage
Flacher
Aufsatzkopf
geeignet für
Ganzkörpermuskel
- und Entspan-
nungsmassage
Kugelaufsatzkopf
geeignet für
Triggerpunktmassage.
NICHT länger als
15 Sekunden auf
einem Triggerpunkt
anwenden.
DE

REINIGUNG
• benutzen Sie ein Handtuch oder weiches Tuch, um die Oberflächenfeuchte abzuwischen
• von Wärmequellen und Flüssigkeiten fernhalten
• vor der Sonne schützen
• im Schatten trocknen
WARTUNG
• Akkus sind nicht dafür bestimmt, von den Benutzern ausgetauscht oder entfernt zu werden
• wenn es zu Problemen mit der Stromzufuhr kommt, kontaktieren Sie bitte das Service-Center
• wenn das Gerät defekt ist, versuchen Sie bitte nicht, es zu reparieren, indem Sie das Gerät
• selbst auseinandernehmen (dies führt automatisch zum automatischen Verfall der Garantie)
Für den Fall, dass Sie das Gerät mit auf eine Flugreise nehmen, wird empfohlen, dass Sie die
Batterie im Handgepäck mit sich führen.
4. WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor Sie dieses Produkt benutzen. Darf nicht in
die Hände von kindern gelangen. Unsachgemäße Verwendung und Anwendung kann zu
Verletzungen führen. Fragen Sie eine qualifizierte Person nach der richtigen Anwendung.
Wenn Sie medizinisch behandelt werden / unerklärliche Schmerzen haben; Fragen Sie Ihren
Arzt, bevor Sie dieses Gerät verwenden.
NICHT VERWENDEN
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie gesundheitliche Probleme haben oder wenn bei
Ihnen Folgendes vorliegt: Schwangerschaft, Diabetes, kürzlich durchgeführte Operationen,
Epilepsie oder Migräne, Bandscheibenvorfälle, Spondylolisthesis oder Spondylose, kürzlich
durchgeführter Gelenkersatz oder IUPs und Metallstifte/-platten.
VORSICHT
• stellen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
• verwenden Sie das Gerät nicht länger als 30 Minuten am Stück
• wenden Sie das Gerät nicht an Ihrem Kopf oder in Nähe der Genitalien an
• verwenden Sie dieses Gerät nicht zur Ergänzung oder Ersetzung medizinischer Behandlungen
• verwenden Sie es nicht, wenn Sie unerklärliche Schmerzen haben
• verwenden Sie es nicht, wenn Sie medizinische Ausrüstung benutzen
5. 1-JÄHRIGE GARANTIE
Wenn dieses Gerät innerhalb von einem Jahr nach Kaufdatum Mängel aufgrund eines
Defekts in Material oder Bearbeitung aufweist, wird der internationale Vertreiber, Händler
oder Einzelhändler, von dem Sie das Gerät gekauft haben, es kostenlos reparieren oder die
entsprechenden Teile austauschen.
Sie müssen den Kaufnachweis einschließlich der eindeutigen Identifikationsnummer auf der
Verpackung vorlegen, da Sie sonst von der Garantie ausgeschlossen werden.
VON DER GARANTIE AUSGESCHLOSSEN
a) sind Geräte, die nicht entsprechend der Pflegehinweise des Geräts verwendet wurden;
b) sind Geräte, bei denen das Kaufdatum, einschließlich der eindeutigen
Identifikationsnummer auf der Verpackung, nicht nachgewiesen werden kann.
c) sind Schäden, die aufgrund eines Unfalls, Missbrauchs, Fehlbedienung oder Transport
verursacht wurden;
d) sind Geräte, die unautorisiert repariert wurden die nicht von autorisierten
Reparaturbetrieben des Herstellers / Händler durchgeführt wurden);
e) sind Schäden, die die Kosten des Produkts übersteigen;
f) ist die Zerstörung des gelieferten Produkts aufgrund von unsachgemäßer Aufbewahrung
und/oder unsachgemäßen Sicherheitsvorkehrungen beim Kunden;
Einige Staaten und Länder erlauben keine Schadensbegrenzung, deshalb könnten die
vorangegangenen Begrenzungen auf Sie nicht zutreffen. Diese Garantie garantiert bestimmte
Rechte, und andere Rechte können von Land zu Land und von Staat zu Staat verschieden
sein. Diese Garantieleistung wird durch die Öffnungspolitik und -verfahren bei Medicc Sports
Europe B.V. verfügbar gemacht. Wenn Sie ein Kunde sind, kontaktieren Sie in Garantiefragen
bitte die entsprechende Händler, Geschäftseinheit, oder Einzelhändler, bei dem Sie das
Produkt gekauft haben, und befolgen Sie die Verfahren für die Autorisierung. Diese Garantie
wird von Medicc Sports Europe B.V. veranlasst und ausgeführt.
TECHNISCHE DATEN
AC Ladegerät
Nennaufnahmeleistung 100 / 240V - 50/60Hz, 24W
Nennaufnahmeleistung 24V/1A
Batterie
Nennspannung 21,6V 6INR19/66
Typ Li-ion
Leistung 2400 mAh
Laufzeit 3 - 6 uur
Aufladezeit 120 min
Massagegerät
Leerlaufdrehzahl 1300-3300 min / max
Strom 126W max
Frequenz 1. Gang: 1300
2. Gang: 1800
3. Gang: 2500
4. Gang: 3300
Gewicht 1200g/2400g (incl charger & retailbox)
Verpackungsgröße 39 x 23,5 x 9 cm
Schalldruckpegel IpA 72dB (A)
Akustischer Leistungspegel LwA 73dB (A)
DE


Manufacturer
SUZHOU PINEAPPLE HEALTH
TECHNOLOGY CO., LIMITED.
RM B311, NO.1 GUANTANG ROAD,
XIANGCHENG, SUZHOU, CHINA
GB Contact the distributor with questions / complaints or to report an adverse reaction.
NL Voor vragen, klachten of het melden van bijwerkingen, kunt u contact opnemen met de distributeur.
FR Contactez le diatributeur si vous avez des questions / réclamations ou pour signaler un effet indésirable.
DE Kontaktieren Sie bei Fragen / Beschwerden den Händler oder um eine Nebenwirkung zu melden.
Distributor
Medicc Sports Europe B.V.
Heresingel 5, 9711 EP Groningen
The Netherlands +31 503050069
www.mediccsports.com
89-600001-01-001
20600003
21
Table of contents
Languages:
Other U-Sport Massager manuals
Popular Massager manuals by other brands

Medisana
Medisana 88956 manual

Ogawa
Ogawa OT-5179 user manual

HoMedics
HoMedics ConstantComfort BK-3000 Instruction manual and warranty information

Human Touch
Human Touch iJoy 2580 Use & care manual

HoMedics
HoMedics HydroTheraP HL-500 Instruction manual and warranty information

Foreo
Foreo LUNA Full user manual