ubbi Steel diaper pail User manual

instructions and care
instrucciones y cuidados | instructions et entretien
Anleitung und Pege | Instructies en onderhoud
istruzioni e manutenzione
ubbiworld.com
steel diaper pail

(ES) Gracias por comprar Ubbi. El cubo viene pronto para usar al
sacar de la caja, no necesita ensamblaje. Sólo cargue una bolsa,
abra la puerta deslizante y deje caer el pañal. Para asegurar su
satisfacción, lea atentamente estas instrucciones y conserve esta
guía para futura referencia. O ingrese a www.ubbiworld.com para
obtener una demostración completa sobre cómo utilizar el cubo de
pañales Ubbi.
(FR) Merci d’avoir acheté la poubelle à couches Ubbi. Ubbi ne
nécessite aucun assemblage, vous pouvez l’utiliser dès maintenant. Il
sut simplement de mettre un sac à l’intérieur, ouvrir le couvercle en
le faisant coulisser et y jeter la couche souillée. Dans le but d’assurer
votre satisfaction, veuillez lire ces instructions avec attention et
garder ce manuel d’instructions à titre de référence, si besoin. Ou
allez à www.ubbiworld.com pour obtenir une démonstration virtuelle
complète sur le mode de fonctionnement de la poubelle à couches
Ubbi.
(DE) Vielen Dank, dass Sie Ubbi gekauft haben. Keine Montage! Der
Eimer ist sofort einsatzbereit, wenn Sie ihn aus dem Karton nehmen.
Es ist nur noch eine Tüte einzulegen. Sie werden bestimmt zufrieden
sein, wenn Sie diese Anleitung sorgfältig lesen und beachten.
Und, heben Sie sie bitte für zukünftige Weiterempfehlungen auf.
Oder gehen Sie zu www.ubbiworld.com, um eine Demo über den
Gebrauch des Ubbi Windeleimers anzuschauen.
(NL) Dank u voor de aanschaf van de Ubbi luieremmer. Uit de doos
is de emmer meteen klaar voor gebruik en hoeft niet in elkaar te
worden gezet. Plaats een zak in de emmer, schuif de klep open
en laat de luier er invallen. Lees met het oog op uw tevredenheid
deze instructies zorgvuldig door en bewaar deze handleiding voor
later gebruik of ga naar www.ubbiworld.com (of scan de QR code
hieronder) voor een volledige demonstratie over hoe u de Ubbi
luieremmer gebruikt.
(IT) Grazie per aver acquistato il bidone per pannolini Ubbi! Il tuo
bidone è pronto per l’uso, basta toglierlo dalla scatola, senza alcun
montaggio. Per caricare il bidone, assicurati che il sacchetto sia
ssato bene attorno al supporto. Quando chiudi il bidone, assicurati
che il coperchio abbia fatto lo scatto. Inserisci il pannolino dopo
aver spinto indietro il coperchio scorrevole. Chiudi appena hai nito.
Per garantire la tua massima soddisfazione nell’uso, per favore
leggi queste istruzioni attentamente e conserva questa guida come
indicazione per il futuro. Visita il nostro sito ubbiworld.com per
una dimostrazione completa e impara di più sul nostro bidone per
pannolini Ubbi!
6.
7.
2.
5.
4.
1.
3.
(NL)
1. Lipje voorzijde
2. Bovenklep
3. Schuifdeur
4. Zakhouderklem
5. Kindveilig slot
6. Zakhouder
7. Gepoedercoat staal
1. Front tab
2. Top cover
3. Sliding lid
4. Bag holder clip
5. Childproof safety lock
6. Bag holder
7. Steel
(FR)
1. Languette frontale
2. Couvercle inférieur
3. Couvercle supérieur
coulissant
4. Languette du support
à sac
5. Loquet sécurité enfant
6. Support à sac
7. Acier enduit de poudre
(ES)
1. Pestaña frontal
2. Tapa superior
3. Puerta deslizante
4. Clip del soporte de
la bolsa
5. Cierre de seguridad
6. Soporte de la bolsa
7. Acero con acabado
de pintura en polvo
(DE)
1. Vorderer Gri
2. Oberer Deckel
3. Schiebedeckel
4. Klammer Beutelhalter
5. Kindersicherer
Sperrknopf
6. Beutelhalter
7. Pulverbeschichteter
Stahlkörper
(IT)
1. Linguetta anteriore
2. Coperchio superiore
3. Sportello scorrevole
4. Chiusura per il supporto
porta sacchetto
5. Blocco di sicurezza
per bambini
6. Porta sacchetti
7. Acciaio verniciato a polvere
Thank you for purchasing the Ubbi diaper pail!
Your pail is ready for use right out of the box -
no assembly required. To load the pail, use any
standard tall plastic bag (13 gallon capacity).
Wrap it securely around the bag holder and tuck
any excess material inside the pail. When closing
the pail, make sure the lid snaps closed and the
bag doesn’t show. To drop a diaper in, make
sure the lock is in the unlock position. Slightly
push down on the bubble blower shaped handle
and slide open. To close slide back the lid
without pushing down on the handle. To ensure
your satisfaction, please read these instructions
carefully and keep this guide for future reference.
Visit us at ubbiworld.com for a full demo, and
to learn more about your Ubbi diaper pail. At
all time, feel free to contact our Customer Care
Team at [email protected]
step by step
diaper pail instructions

show you care
diaper pail instructions
The Ubbi diaper pail is maintenance free and shouldn’t be cleaned. If you
need to clean it, simply use a dry cloth. The Ubbi diaper pail is made of
steel and is airtight so it cannot be cleaned with liquids of any sort such
as vinegar, bleach, other harsh abrasives or even water. The Ubbi diaper
pail is equipped with rust-proof bolts and is powder coated to prevent
rust from occurring but liquid could potentially inltrate in the seams where
the pail might not have adhered which could develop into mold and then
rust. Additionally, the Ubbi diaper pail is completely airtight, so using liquid
to clean it might create condensation that will transform into mold and
eventually rust. In the event that liquid is used to clean the Ubbi diaper pail,
your pail will then automatically fall out of warranty. To nd out more about
the maintenance of the Ubbi diaper pail, please contact service@ubbiworld.
com so our Customer Care Team can share best practices, tips and tricks.
(ES) Gracias por comprar Ubbi. El cubo viene pronto para usar al
sacar de la caja, no necesita ensamblaje. Sólo cargue una bolsa,
abra la puerta deslizante y deje caer el pañal. Para asegurar su
satisfacción, lea atentamente estas instrucciones y conserve esta
guía para futura referencia. O ingrese a www.ubbiworld.com para
obtener una demostración completa sobre cómo utilizar el cubo de
pañales Ubbi.
(FR) Merci d’avoir acheté la poubelle à couches Ubbi. Ubbi ne
nécessite aucun assemblage, vous pouvez l’utiliser dès maintenant. Il
sut simplement de mettre un sac à l’intérieur, ouvrir le couvercle en
le faisant coulisser et y jeter la couche souillée. Dans le but d’assurer
votre satisfaction, veuillez lire ces instructions avec attention et
garder ce manuel d’instructions à titre de référence, si besoin. Ou
allez à www.ubbiworld.com pour obtenir une démonstration virtuelle
complète sur le mode de fonctionnement de la poubelle à couches
Ubbi.
(DE) Vielen Dank, dass Sie Ubbi gekauft haben. Keine Montage! Der
Eimer ist sofort einsatzbereit, wenn Sie ihn aus dem Karton nehmen.
Es ist nur noch eine Tüte einzulegen. Sie werden bestimmt zufrieden
sein, wenn Sie diese Anleitung sorgfältig lesen und beachten.
Und, heben Sie sie bitte für zukünftige Weiterempfehlungen auf.
Oder gehen Sie zu www.ubbiworld.com, um eine Demo über den
Gebrauch des Ubbi Windeleimers anzuschauen.
(NL) Dank u voor de aanschaf van de Ubbi luieremmer. Uit de doos
is de emmer meteen klaar voor gebruik en hoeft niet in elkaar te
worden gezet. Plaats een zak in de emmer, schuif de klep open
en laat de luier er invallen. Lees met het oog op uw tevredenheid
deze instructies zorgvuldig door en bewaar deze handleiding voor
later gebruik of ga naar www.ubbiworld.com (of scan de QR code
hieronder) voor een volledige demonstratie over hoe u de Ubbi
luieremmer gebruikt.
(IT) Grazie per aver acquistato il bidone per pannolini Ubbi! Il tuo
bidone è pronto per l’uso, basta toglierlo dalla scatola, senza alcun
montaggio. Per caricare il bidone, assicurati che il sacchetto sia
ssato bene attorno al supporto. Quando chiudi il bidone, assicurati
che il coperchio abbia fatto lo scatto. Inserisci il pannolino dopo
aver spinto indietro il coperchio scorrevole. Chiudi appena hai nito.
Per garantire la tua massima soddisfazione nell’uso, per favore
leggi queste istruzioni attentamente e conserva questa guida come
indicazione per il futuro. Visita il nostro sito ubbiworld.com per
una dimostrazione completa e impara di più sul nostro bidone per
pannolini Ubbi!

do’s & don’ts
correct incorrect
child
safety
lock
slightly
push down
the handle
to slide
the lid
open
How to use
• Make sure childproof safety lock is
unlocked.
• The sliding lid is equipped with
magnets to make the Ubbi diaper pail
completely airtight. When you open
the sliding lid, gently push down on
the bubble blower shaped handle to
disengage the magnets and allow for
an easy opening.
• Roll the dirtly diaper tightly so they
easily t into the opening and remain
close when stored.
• Slide the lid back to close. When you
close the sliding lid, there's no need
to push down on the handle since the
magnets are already disengaged.
• To lock pail, rotate safety lock on top
of lid (as shown).
How to load the bag
• Ensure the base of your Ubbi
diaper pail remains on a stable
surface, at on the oor.
• To open main lid, lift the front tab
• Insert 13-gallon bag into the bag
holder by pushing the bag
through the center of the bag
holder opening.
• IMPORTANT: Tuck in all edges
of the bag around the bag
holder’s rim and between the bag
holder clip before closing the
cover (as shown). Be sure no
part of the bag extends outside
the pail before closing the lid.
This ensures that nothing
interfers and allows the rubber
seals to create an airtight
environment for the diapers to
be stored
• To close, push the lid back down
to snap it close.
How to empty
• When the bag is full, lift both top
lid and bag holder.
• Tie bag shut and lift it out slowly
to avoid tears
• Dispose bag.
• Wipe down any condensation
that may have accumulated
inside the pail and let the pail air
out.
• Prepare pail for next use by
loading a new bag.
• Close the pail.
• To lock, rotate childproof lock
button on top of lid.
(ES) Cómo cargar la bolsa
• Ponga el cubo Ubbi en el piso.
• Para abrir la cubierta, levante
la pestaña frontal. El soporte de
la bolsa está listo para colocar
una bolsa.
• Empuje la bolsa a través del
centro de la abertura del soporte
de la bolsa.
• IMPORTANTE: Meta todo el
borde de la bolsa alrededor del
reborde del soporte y en medio
del clip del soporte de la bolsa
antes de cerrar la tapa (como se
muestra). Para permitir un buen
sellado,asegúrese que ninguna
parte de la bolsa quede fuera del
cubo antes de cerrar la puerta.
• Para cerrar, empuje la tapa
hasta que encaje en su sitio.
Cómo usar
• Asegúrese que el cierre de
seguridad a prueba de niños
esté abierto y simplemente
abra la puerta deslizante.
• Deje caer el pañal bien
enrollado en la abertura.
• Cierre la puerta deslizante.
• Para bloquear el cubo, gire
el cierre de seguridad en la
parte superior de la tapa
(como se muestra).
Cómo vaciar
• Cuando la bolsa esté llena,
levante la tapa superior y el
soporte de la bolsa.
• Ate la bolsa para cerrarla y
levántela lentamente para
evitar roturas.
• Deshágase de la bolsa.
• Prepare el cubo para el próximo
uso colocando una bolsa nueva.
• Cierre el cubo.
• Para bloquear el cubo, gire el
botón de bloqueo a prueba de
niños en la parte superior de
la tapa.
(FR) Comment installer le sac
• Posez Ubbi sur le sol.
• Soulevez la languette pour ouvrir
le couvercle inférieur.
• Installez un sac sur le support
conçu à cet effet en passant le
sac à l’intérieur de la partie ronde
du support.
• IMPORTANT: Repliez les rebords
du sac autour du support et
entre la languette frontale
(tel que démontré).
Assurez-vous que le sac soit bien
installé et qu’il ne déborde pas
sur les rebords de la poubelle
afin de garantir l’étanchéité du
couvercle une fois refermé.
• Pour refermer, poussez le cou
vercle vers le bas jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Comment utiliser la poubelle
• Assurez-vous que le loquet
sécurité enfant ne soit pas fermé
et simplement ouvrir le couvercle
supérieur en le faisant coulisser.
• Roulez la couche souillée bien
serrée et la jeter dans la poubelle.
• Refermez le couvercle supérieur
en le faisant coulisser en position
fermé.
• Pour éviter que les enfants
puissent y accéder, bloquez
le couvercle à l’aide du loquet
sécurité enfant (tel que
démontré).
Comment vider la poubelle
•Quand le sac est plein, levez le
couvercle inférieur ainsi que le
support à sac.
• Attachez le sac et soulevez-le
lentement pour éviter qu’il ne
se déchire.
• Disposez du sac remplis de
couches souillées.
• Préparez la poubelle pour le
prochain usage en installant un
nouveau sac sur le support.
• Refermez le couvercle.
• Pour éviter que les enfants
ne puissent y accéder, bloquez
le couvercle à l’aide du loquet
sécurité enfant.
(DE) Wie der Beutel zu befestigen ist
• Zum Önen heben Sie den vorderen
Gri an.
• Der Beutel ist am Beutelhalter zu
befestigen.
• Stecken Sie den Beutel durch die Mitte
der Beutelhalterönung.
• WICHTIG: Bevor Sie den Deckel
schließen, wickeln Sie die Ränder des
Beutels um den Beutelhaltering,
bis Sie sicher sind, dass kein Teil des
Beutels außen am Eimer zu sehen ist.
• Um die optimale Abdichtung zu er
reichen, drücken Sie den Deckel fest
zu bis er einrastet.
Nutzung des Eimers
•Entsichern Sie den Sperrknopf und
schieben den Deckel nach hinten.
• Lassen Sie die eng gerollte Windel in
die Öffnung fallen.
• Schieben Sie den Deckel wieder zu.
• Mit einer Drehung des Sicherheits-
knopfes schließen Sie den Deckel ab.
Leeren des Eimers
• Wenn der Beutel voll ist, heben Sie
beides an, Deckel und Beutelhalter.
Ziehen Sie den Beutel zu und ziehen
ihn langsam aus der Öffnung, damit er
nicht zerreißt.
• Entsorgen Sie den Beutel.
• Für den weiteren Gebrauch befestigen
Sie wieder einen neuen Beutel.
• Verschließen Sie den Deckel, indem
Sie den kindersicheren Sperrknopf
wieder zudrehen.
(NL) Het laden van de zak
• Zet de Ubbi luieremmer op de vloer.
• Trek het lipje aan de voorzijde omhoog
om het deksel te openen. U kunt nu
een zak in de zakhouder plaatsen.
• Duw de zak door het midden van de
zakhouderopening.
• BELANGRIJK: Zorg dat voor het
sluiten van de klep de randen van de
zak tussen de zakhouderrand en zak
houderklem zitten (zie afbeelding).
Zorg er voor het sluiten van de klep
voor dat geen enkel deel van de zak
uit de emmer steekt zodat de emmer
goed sluit.
• Om te sluiten, duw de klep naar
beneden totdat deze vastklikt.
Hoe te gebruiken
• Zorg er voor dat de kindveilige
vergrendeling wordt ontgrendeld
door zachtjes op de handgreep te
drukken en schuif de deur terug.
• Laat een strak opgerolde luier in de
opening vallen.
• Schuif de deur weer dicht.
• Draai het veiligheidsslot op
debovenkant van het deksel om
de emmer te vergrendelen (zie
afbeelding).
Hoe te legen
•Wanneer de zak vol is, til dan de
bovenklep en zakhouder op.
• Knoop de zak dicht en til hem
er langzaam uit om ongelukken te
voorkomen.
• Gooi de zak weg.
• Maak de emmer klaar voor volgend
gebruik door een nieuwe zak te
plaatsen.
• Sluit de emmer.
• Draai de kinderbeveiligingsknop op
de bovenkant van het deksel om, om
te vergrendelen.
(IT) Come caricare il sacchetto
• Posizionare il bidone per pannolini
Ubbi sul pavimento.
• Per aprire il coperchio, tirare la
linguetta anteriore. Il porta sacchetti
è pronto per inserire il sacchetto.
• Spingere il sacchetto verso il basso,
nel centro del supporto.
• IMPORTANTE: Infilare bene il
sacchetto fissandolo al supporto e
bloccandolo con la chiusura a scatto
prima di abbassare il coperchio (come
mostrato). Assicurarsi che nessuna
parte del sacchetto fuoriesca dal
bidone prima di chiudere il coperchio,
per assicurare una buona tenuta.
• Per chiuderlo, premere il coperchio
verso il basso fino a sentire lo scatto.
Come usarlo
• Assicurarsi che il blocco per bambini
sia disattivato, spingere delicatamente
verso il basso la maniglia per staccare
i magneti e spingere indietro lo sportello.
• Far scivolare il pannolino ben arrotolato
nell’apertura.
• Far scorrere lo sportello per chiuderlo.
• Per bloccare il bidone, ruotare il blocco
di sicurezza situato sopra il coperchio
(come mostrato).
Come svuotare il bidone
•Quando il sacchetto è pieno,
sollevare il coperchio superiore
e il porta sacchetti.
• Stringere bene il sacchetto e sollevare
lentamente per evitare che goccioli.
• Buttare il sacchetto.
• Preparare il bidone per il prossimo
utilizzo caricando un nuovo sacchetto.
• Chiudere il bidone.
• Per bloccarlo, ruotare il tasto di blocco
a prova di bambino sul coperchio.

tips & tricks
Useful tips:
• The Ubbi diaper pail is maintenance free. Do not wash or
spray your pail to clean it. Avoid bleach, vinegar, other harsh
abrashives or even water in or around your pail. The Ubbi
diaper pail is equipped with rust-proof bolts and is powder
coated to prevent rust from occurring but liquid could
potentially infiltrate in the seams where the pain might not
have adhered which could develop into mold and then rust.
Additionally, the Ubbi diaper pail is completely airtight, so
using liquid to clean it might create condensation that will
transform into mold and eventually rust.
• Emptying your bag frequently helps maintain freshness inside
the pail.
• Ubbi's odor absorbing gels can be stored at the bottom of
your diaper pail. The lavender smell helps minimize the smell
inside of the pail.
• The Ubbi diaper pail uses any standard tall trash bag. No
special refills required.
• Your pail can hold from 20 pull-up diapers up to 55 newborn
diapers.
• Filling the bag beyond capacity can lead to premature wear
on the bag and is not recommended.
(ES) Consejo prácticos:
• Ubbi acepta todo tipo de bolsa de basura de tamaño regular para cubo de cocina alto.
• El llenado de la bolsa más allá de su capacidad puede provocar el desgaste prematuro de la bolsa.
• Vaciar su cubo con frecuencia ayuda a mantener la frescura del ambiente.
• El pañal cubo Ubbi es básicamente libre de mantenimiento, pero si quiere limpiarlo, no use un detergente de líquido de lo contrario modo
podría desarrollarse. La pintura de recubrimiento en polvo en el acero evita que oxidación ocurra, pero a veces puede ocurrir alrededor de los
bordes nos, donde la pintura pudo haberse no adherido, por lo que si usted utiliza un líquido para limpiar el cubo, hay riesgo de que
corrosión se desarrolle. Todo lo que necesita hacer para limpiar el pañal cubo Ubbi es usar un paño seco. Si usted realmente desea utilizar
un paño húmedo, Entonces Es crucial dejar que se seque por completo despues de limpiarlo.
(FR) Conseils pratiques:
•Ubbi a été conçue pour contenir les sacs plastiques standards. Elle ne nécessite pas de recharge spéciale.
• Remplir le sac au-delà de la capacité permise risque de déchirer le sac.
• Vider votre poubelle à couches régulièrement facilite le maintien d’une odeur ambiante agréable.
• La poubelle à couches Ubbi ne requiert essentiellement aucun entretien mais si vous voulez la nettoyer, il est recommandé d’éviter l’utilisation
d’un détergent liquide sinon vous risquez que la rouille se développe. La poudre enduit sur l’acier prévient généralement la rouille, mais il se
peut que des endroits complètement aléatoires, tels que les rebords ou les coins, n’aient pas été recouverts de la poudre préventive au
moment de la fabrication ce qui engendre les risques de rouille et qui explique pourquoi il est préférable d’éviter l’utilisation de toutes formes
liquides pour son entretien – incluant l’eau. La seule chose que vous devez faire pour nettoyer, advenant un cas nécessitant, c’est de passer
un linge sec. Si vous désirez absolument utiliser un linge mouille, il est conseillé de laisser sécher à l’air complètement.
(DE) Nützige Tipps:
•Ubbi kann mit jedem handelsüblichen Standard Müllbeutel bestückt werden.
• Das Überfüllen des Beutels kann zum vorzeitigen Verschleiß führen.
• Der Raum bleibt durch regelmäßiges Leeren frisch.
• Der Ubbi Windeleimer ist im Grunde wartungsfrei. Wenn Sie ihn dennoch reinigen möchten, verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder
Flüssigkeit, denn es könnte sich Rost entwickeln. Die pulverbeschichtete Lackierung des Stahls verhindert, dass Rost entsteht, aber
manchmal könnte es um die dünnen Kanten herum, wo die Farbe nicht immer optimal haftet, passieren, dass sich Rost entwickelt, wenn Sie
zum Reinigen eine Flüssigkeit verwenden. Alles, was Sie tun müssen, um Ihren Ubbi Windeleimer zu reinigen ist, ihn mit einem trockenen
Tuch auszuwischen. Wenn Sie trotzdem ein feuchtes Tuch verwenden, müssen Sie ihn wieder völlig trockenwischen.
(NL) Nuttige tips:
•U kunt elke standaard keuken vuilniszak voor Ubbi gebruiken.
• Het is niet goed om de zak te vol te proppen.
• Uw kamer blijft fris als u de luieremmer regelmatig verschoont.
• De Ubbi luieremmer is in principe onderhoudsvrij, maar als u het wilt schoonmaken, gebruik dan geen schoonmaakspray of vloeistof, anders
kan zich mogelijk roest vormen. De gepoedercoate verf op het staal voorkomt roest, maar soms kan rond de dunne randen roest ontstaan
daar waar de verf niet is blijven zitten, dus als u een vloeibaar schoonmaakmiddel gebruikt zou zich roest kunnen vormen. Het enige wat u
moet doen om uw Ubbi luieremmer schoon te maken, is hem schoonvegen met een droge doek. Als u echt een natte doek wilt gebruiken,
dan moet u de emmer helemaal laten drogen.
(IT) Suggerimenti utili:
•Il bidone per pannolini Ubbi funziona con qualsiasi sacchetto della spazzatura di altezza standard. Non servono ricariche speciali.
• Riempire il sacchetto oltre la capacità può farlo strappare prima che sia rimosso e non è consigliato.
• Svuotare il sacchetto frequentemente aiuta a mantenere la freschezza.
• Il bidone per pannolini Ubbi non ha bisogno di manutenzione. Se vuoi pulirlo, non utilizzare un detergente spray o liquido, altrimenti potrebbe
arrugginirsi. La ruggine può svilupparsi intorno ai bordi sottili in cui la vernice potrebbe non aver aderito completamente al corpo in acciaio
del bidone. Se vuoi utilizzare un liquido per pulire il bidone, c’è il rischio che si sviluppi la ruggine. Per pulire il bidone per pannolino Ubbi, puoi
stronarlo a fondo con un panno asciutto.

(EN) WARNING: Only use on the oor. Do not use on a tabletop or any other surface. To avoid danger of suocation, keep
the plastic rell liner away from babies and children. This product is not a toy. Do not let children play with bags or pail. Do not
use the liners in cribs, beds, carriages, strollers or playpens. The thin lm may cling to nose and mouth and prevent breathing.
(ES) ADVERTENCIA: Úselo únicamente en el suela. No lo use sobre una mesa ni en ninguna otra supercie elevada.
Para evitar el peligro de asxia, mantenga esta bolsa de plástico lejos del alcance de bebés y niños. Este producto no es un
juguete. No utilizar ni dejar en cunas, camas, cochecitos, corrales o otros lugares que los niños podrían acceder fácilmente a
las bolsas. El delgado lm podría pegarse a la nariz y boca y prevenir la respiración.
(FR) ATTENTION: Utilisez ce produit uniquement sur le sol. Ne pas utiliser sur le dessus d’une table ou toute autre surface
élevée. Pour éviter tout danger d’étouement, ne pas laisser les sacs en plastique à la portée des bébés ou des enfants. Ce
produit n’est pas un jouet. Ne pas laisser les enfants jouer avec les sacs en plastique. Ne pas l’utiliser ou le laisser dans un
berceau, un lit, une poussette, un parc ou tout autre endroit facilement accessible aux enfants. Le lm n risque de se coller
au nez et à la bouche des enfants et les empêcher de respirer.
(DE) ACHTUNG: Bitte stellen Sie den Windeleimer immer auf den Boden. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Lassen Sie
Ihr Kind nicht mit den Plastikbeuteln spielen. Halten Sie die Plastikbeutel von Kindern fern. Lassen Sie sie nicht an für Kinder
leicht zugänglichen Stellen, wie Betten, Laufgittern oder Spieldecken liegen. Die Kinder könnten sich die Beutel über den Kopf
ziehen, und die dünne Folie saugt sich an Nase und Mund fest und verhindert das Atmen.
(NL) WAARSCHUWING: Plastic zakken kunnen gevaarlijk zijn. Houd deze zak uit de buurt van kinderen en babies om
verstikkingsgevaar te voorkomen. Gebruik het niet en laat het niet achter in wiegjes, bedden, wandelwagens, babyboxen of
andere plaatsen die makkelijk bereikbaar zijn voor kleine kinderen. Het dunne folie kan aan neus en mond blijven kleven en het
ademen bemoeilijken.
(IT) ATTENZIONE: Utilizzare solo sul pavimento. Non utilizzare sul tavolo o altre superci. Per evitare il pericolo di
soocamento, tenere i sacchetti di plastica di scorta lontani dai neonati e dai bambini. Questo prodotto non è un giocattolo.
Non lasciar giocare i bambini con i sacchetti o il bidone. Non usare i sacchetti nella culla, nei lettini, nei passeggini, nei girelli o
nei box. La pellicola sottile può aderire al naso o alla bocca e impedire la respirazione.
WARNING: This pail can only be operated by an adult. The lid is not removable. Never leave the lid open. Do not use it on
a table. Needs to be placed on a oor.
ADVERTENCIA: Esto cubo sólo puede ser operado por un adulto. Esta tapa no es removible. Nunca deje la tapa abierta.
ATTENTION: Cette poubelle ne peut etre utilisée par un adulte seulement. Le couvercle n’est pas détachable. Ne jamais
laisser le couvercle ouvert.
ACHTUNG: Dieser Eimer kann nur von einem Erwachsenen betrieben werden. Der Deckel ist nicht abnehmbar.
Lassen Sie den Deckel nie oen.
WAARSCHUWING: Deze emmer mag alleen door een volwassene worden gebruikt. Het deksel kan niet worden
verwijderd. Laat het deksel nooit open staan.
ATTENZIONE: Questo bidone può essere utilizzato solo da un adulto. Il coperchio non può essere staccato. Non lasciare
mai il coperchio sollevato.
Ubbi® and Pearhead® are trademarks of Pearhead, Inc. All contents ©2019 Pearhead, Inc
All rights reserved. Patent pending. Designed in New York. Made in China. Pearhead,Inc.
Brooklyn, New York, www.pearhead.com and www.ubbiworld.com
67 35th St Ste B-642
Brooklyn, NY 11232
ubbiworld.com
718.422.0592 @ubbiworld
Table of contents
Other ubbi Baby Accessories manuals