UFESA PA5000 User manual

inserción para
rodajas gruesas
inserción para
rodajas finas
inserción para
tiras gruesas
inserción para
tiras finas
disco para
purés
cuchilla universal
multifuncional
disco para cortar
patatas
PA5000-001U_v01 19-14
BSH Electrodomésticos España, S.A.
C.I.F. : A-28-893550
C/ Itaroa, nº 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
procesador
dealimentos
PA5000
manual de instrucciones
instructions manual
mode d’emploi
manual de instruções
ES
AR
PT
FR
EN
procesador
dealimentos
PA5000
www.ufesa.es
food processor
robot culinaire
robot de cozinha

¡Estimado cliente!
Felicitaciones por haber elegido nuestro electrodoméstico,
ybienvenido como usuario de los productos Ufesa.
Con el fin de lograr los mejores resultados posibles,
le recomendamos utilizar exclusivamente accesorios
originales Ufesa. Estos han sido especialmente
diseñados para este producto.
Lea este manual del usuario. Preste especial atención
alas importantes instrucciones de seguridad. Guarde
este manual para referencia en el futuro.
Instrucciones importantes de seguridad
y de manipulación apropiada
Antes de comenzar a utilizar el aparato, debe
familiarizarse con todo el contenido de este
manual de usuario.
●Desconecte siempre el aparato
de la red si se deja desatendido
y antes de montar, desmontar
olimpiar.
●No retire los elementos de trabajo,
cuando el procesador de alimentos
está en marcha.
●No toque las partes del equipo
en movimiento, en especial los
discos para cortar, y la cuchilla del
procesador de alimentos, ya que
son muy afilados y peligrosos.
Eldescuido puede causar lesiones.
●No introduzca nunca alimentos con
ningún otro elemento que no sea el
accesorio para empujar alimentos
que viene con el procesador de
alimentos. Es necesario supervisar
alos niños cuando se utiliza el
electrodoméstico cerca de ellos.
●No deje el aparato conectado sin
vigilancia.
●Después su uso, apague
ydesenchufe el aparato.
●La hoja del procesador de alimentos
es muy afilada, siempre guárdela
en el estuche apropiado.
●No lave las cuchillas y los discos
para cortar directamente con las
manos.
●Utilice un cepillo suave para
lavar las piezas de metal
especialmente las afiladas,
cuchillas y discos para cortar.
●Este aparato no debe ser utilizado
por niños. Mantenga el aparato
yel cable fuera del alcance de ellos.
●Los aparatos pueden ser
utilizados por personas con
discapacidad ofalta de
experiencia yconocimientos
físicos, sensoriales o mentales
que tengan supervisión ohayan
sido instruidas acerca del uso del
¡PELIGRO! /¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones
●No ponga en marcha el aparato,
si el cable o la cubierta están
visiblemente dañados.
●Si la pieza no desmontable del cable
está dañada, debe reemplazarla el
fabricante o en un punto de servicio
del mismo opor personal calificado
para evitar cualquier peligro.
●Sólo el personal calificado
puede reparar el aparato. Las
reparaciones incorrectas pueden
causar un grave peligro para el
usuario. En caso de defectos,
póngase en contacto con un
centro de servicio calificado.
●El aparato está diseñado para uso
en interiores.
●Apague el aparato y desenchufe
de la antes de reemplazar el
equipo o acercarse a las piezas
móviles durante su utilización.
ES
AC
D
E
B
1 2 3
1
4
1
1
4
2
5
2
2
5
3
6
3
3
6
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
3
4
1
9
8
15
10
12
11
13 14
5
2
7

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de daño a la propiedad
●No desconecte el aparato tirando del cable.
●Siempre conecte el aparato a la red eléctrica (sólo
AC) con el voltaje correspondiente al indicado en la
placa de características.
●Antes de operar, asegúrese de que ningún objeto
duro (por ejemplo, una cuchara) se coloque
accidentalmente en el recipiente.
●Antes de poner en marcha, controle si el nivel de
velocidad elegido no excede el rango de velocidad
permitida para la herramienta determinada.
●Para retirar la comida del recipiente, utilice la
espátula que viene con el procesador de alimentos.
●No sobrecargue el aparato poniendo en demasiado
alimento o causando demasiado esfuerzo.
●No deje el procesador de alimentos con la apertura
de la tapa del recipiente o girando el recipiente
(parada de emergencia). Este procedimiento se debe
evitar, ya que da lugar a que el motor se desgaste
con mayor rapidez.
●No exponga el aparato a temperaturas superiores
a los 60°C.
●No sumerja el motor y no lo lave con agua corriente.
●No utilice detergentes agresivos tales como
emulsiones, limpiadores cremas y ceras. Tales
agentes pueden quitar los símbolos gráficos del
aparato, como por ejemplo, las marcas de las
escalas y las señales de advertencia, etc.
●No lave las piezas de metal en el lavavajillas. Los
detergentes agresivos utilizados en los lavavajillas
oscurecen las piezas metálicas. Lave las piezas
metálicas de forma manual utilizando líquido para lavar.
Características del aparato
El procesador de alimentos es un aparato para realizar
tareas múltiples que está diseñado para uso doméstico.
Las partes que entran en contacto con los ingredientes
procesados, están hechas con materiales que pueden
estar en contacto con alimentos.
Especificaciones
Los parámetros técnicos se mencionan en la placa del
producto.
El tiempo permitido de funcionamiento ininterrumpido
y la cantidad de alimento a procesar se deben verificar
en las tablas correspondientes.
Nivel de ruido (LWA) con el procesador de alimentos:
85 dB/A
El aparato y no necesita cable a tierra .
El procesador de alimentos Ufesa cumple con los
requisitos de las siguientes normas aplicables.
El aparato cumple con los requisitos de las directivas:
–Dispositivos eléctricos de bajo voltaje (LVD)
– 2006/95/EC.
–Compatibilidad electromagnética (EMC)
–2004/108/EC.
El producto tiene en su placa la marca del símbolo de CE.
Descripción del aparato
La unidad PA5000 posee:
●un dispositivo de bloqueo de seguridad que evita el
funcionamiento del aparato sin la tapa o con la tapa
mal cerrada,
●un sistema que detiene inmediatamente el aparato
en caso de intento de abrir la tapa o sacar el recipiente
durante la operación,
●control de velocidad de rotación,
●la función de control de “PULSE”, que permite
controlar la intensidad de la molienda.
CONSEJO
Información sobre el producto
yconsejos sobre su uso
●El aparato está destinado para uso doméstico.
En caso de que se utilice para fines alimenticios
comerciales, las condiciones de garantía deberán
cambiar.
aparato de una manera segura
yhayan comprendido los riesgos
que implica el uso de los mismos.
●Los niños no deben jugar con el
aparato.

Elementos del aparato
1Motor
2Cabezal de control
ELEMENTOS DE CONTROL DEL MOTOR
Las posiciones del cabezal de control de rotación son:
0– el aparato está apagado,
1– velocidad de rotación baja (girar el cabezal a la
derecha),
2– velocidad de rotación rápida (girar el cabezal a la
derecha),
P– modo pulsado (la rotación es la misma que en
la posición 2); el aparato funciona solo cuando
el cabezal de control está hacia la izquierda
ypresionado, después de soltarlo vuelve a la
posición 0y el aparato se detiene.
ACCESORIOS DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS
PROCESADOR DE ALIMENTOS
3Dispensador para empujar alimentos
4Tapa del procesador de alimentos
5Recipiente del procesador de alimentos
6Cuchilla del procesador de alimentos (blanca)
7Estuche de la cuchilla
8Vástago del disco extraíble
9Espátula
10 Placa para rebanar gruesa
11 Placa para rebanar delgada
12 Placa para triturar gruesa
13 Placa para triturar delgada
14 Placa para hacer puré
15 Disco para rebanar patatas fritas
Cómo usar los accesorios
Cuchilla del procesador (blanca) (6): se utiliza para
procesar carne cruda o cocida. También se puede
utilizar para mezclar masa (ver tabla al final del manual
de instrucciones).
Disco para cortar (10), (11): se utiliza para cortar frutas
y verduras en rodajas finas y gruesas.
Disco de trituración (12), (13): se utiliza para triturar las
frutas y verduras en tiras finas o gruesas.
Disco para rebanar patatas fritas (15): se utiliza para
cortar patatas para las patatas fritas.
Disco de puré (14): se utiliza para la pulpa de las frutas
y las verduras.
AVástago del disco extraíble (8): se utiliza para instalar
discos para rebanar intercambiables.
Dispensador, accesorio para empujar alimentos(3):
se utiliza para empujar los ingredientes que son
molidos por los discos para rebanar, para dispensar
ingredientes sueltos o líquidos y para acercarlos al tubo
de alimentación. Una pequeña abertura en la parte
inferior del accesorio para empujar alimentos permite
dispensar líquidos en forma uniforme (por ejemplo,
aceite, mientras se prepara mayonesa).
Los discos para cortar, triturar y hacer
purésonintercambiables, tienen una
forma rectangular con las hojas de un
solo lado (separados para rebanadas finas
ygruesas y para hacer puré).
Preparación para el funcionamiento,
puesta en marcha yoperación
Lave las piezas que tienen contacto con
losźalimentos a procesar antes del
primer uso.
FUNCIONAMIENTO DEL PROCESADOR
DEALIMENTOS
1Coloque el motor del procesador de alimentos en
una superficie dura, plana y seca.
2Desenrolle una longitud suficiente de cable.
Elcable restante se puede almacenar en la carcasa.
Ponga el cable restante en la carcasa a través de la
abertura en la parte posterior de la carcasa.
3Coloque el recipiente de trabajo en el motor de
modo que la brida triangular en la parte inferior del
recipiente se ajuste a la protrusión triangular del motor.
FUNCIONAMIENTO DEL DISCO
REBANADOR
1Retire la cuchilla del estuche.
2Coloque la cuchilla blanca en el recipiente del
procesador de alimentos.
3Ponga los ingredientes en el recipiente.
4Ponga la tapa. Coloque el gancho de la tapa en la
abertura de la brida del recipiente y baje la tapa.
5Presione la tapa en el punto marcado hasta que
oiga un clic. La protuberancia de la tapa se debe colocar
en la apertura de la carcasa.
B
C

●Enchufe el aparato.
6Gire el cabezal de control y ajuste la velocidad
de operación adecuada (vea la tabla al final de este
manual de instrucciones).
FUNCIONAMIENTO DE LOS RALLADORES
1Instale el disco de corte seleccionado en el vástago
del disco. Coloque el disco de corte en la espiga, coloque
los ganchos debajo del borde del vástago del disco
yempuje hasta que los ganchos de seguridad se cierren.
2Sosteniendo la espiga central, coloque el vástago
del disco con el disco de corte en el recipiente.
3Ponga la tapa. Coloque el gancho de la tapa en la
abertura de la brida del recipiente y baje la tapa.
4Presione la tapa en el punto marcado hasta que
oiga un clic. La protuberancia de la tapa se debe colocar
en la apertura de la carcasa.
5Enchufe el aparato.
6Gire el cabezal de control y ajuste la velocidad de
operación adecuada (vea la tabla al final de este manual
de instrucciones).
Durante la operación, el pulsador debe
estarubicado en el embudo del
procesador de alimentos. De esta manera,
evita que el alimento salpique ymanche.
Consejos para la operación
●El procesador de alimentos muele los ingredientes
muy rápido. Encienda el aparato sólo por un corto
período de tiempo. De esta manera los ingredientes no
se molerán de forma excesiva.
●No triture grandes piezas utilizando la cuchilla del
procesador de alimentos. Corte los ingredientes en
cubos de aproximadamente 3 cm antes de ponerlos en
el recipiente.
●No permita que el procesador de alimentos opere
demasiado tiempo mientras que muele queso,
mantequilla, margarina. Esos productos pueden
calentarse y fundirse.
●Si los ingredientes se pegan a la cuchilla o las paredes
del recipiente, apague el aparato, retire la tapa y retire
los ingredientes de la cuchilla y los lados del recipiente
(con la espátula).
●Moler ingredientes duros, como granos de café, nuez
moscada y cubitos de hielo puede afectar ala condición
de la cuchilla.
E
Discos para cortar
●Para obtener rodajas uniformes, ponga las verduras
anchas en el tubo de alimentación más grande y las
delgadas en el tubo de alimentación más pequeño, por
separado en el tubo de alimentación más pequeño
yun par de piezas a la vez en el más grande.
●Obtendrá rodajas regulares sin bordes rasgados
cuando el aparato está apagado mientras se llena el
tubo de alimentación. Para ello se puede utilizar la
función “PULSE”.
●Los vegetales suaves y jugosos se deben cortar auna
velocidad inferior, las verduras duras a uno más rápido.
Puede cortar 0,8 - 1 kg de frutas
overdurasalavez para llenar
completamente el recipiente.
Discos para picar
●Puede llenar el tubo de alimentación durante el
funcionamiento.
●Durante la trituración se pueden utilizar todas las
velocidades disponibles. Utilice velocidades bajas para
frutas y verduras suaves y velocidades más altas para
las más duras.
Puede cortar 0,8 - 1 kg de frutas
overdurasalavez para llenar
completamente el recipiente.
Disco para puré
●Puede llenar el tubo de alimentación durante el
funcionamiento.
●Después de hacer aproximadamente 0,5 kg puré,
detenga el aparato y elimine la pulpa de la tapa.
Disco para cortar patatas fritas
●Puede llenar el tubo de alimentación durante el
funcionamiento.
●Opere el aparato con la función “PULSE”.
Puede cortar 1 kg de patatas a la vez
parallenarcompletamente el recipiente.
Después de usar
1Ajuste el interruptor en la posición “0”.
●Desenchufe el aparato.
2Después de que el aparato se haya detenido por
completo, abra la tapa.
3Extraiga la herramienta utilizada y vacíe el recipiente.
D

Lavado, limpieza y mantenimiento
●Lave las partes del procesador de alimentos que
entran en contacto con los alimentos procesados
afondo en agua caliente con detergente líquido después
de cada uso para evitar que restos de alimentos se
sequen. Todos los accesorios, aexcepción de las piezas
de metal, se pueden poner en el lavavajillas (máx.
temperatura 60°C).
●El agua tibia mezclada con líquido para lavar platos
hace que la limpieza de la taza mezcladora sea más
fácil.
●Limpie la carcasa del motor con un paño húmedo
con jabón líquido.
●Utilice un cepillo para vajillas para eliminar la suciedad
de las grietas o esquinas.
●Seque todas las piezas por completo después de lavar.
●Mantenga siempre el disco de corte en la carcasa.
Velocidad recomendada y tiempo de operación
Los tiempos de operación son aproximados. El tiempo de funcionamiento real depende de la calidad y cantidad de
los ingredientes y del nivel deseado de mezcla o molido.
PROCESADOR DE ALIMENTOS – CUCHILLA DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS
Producto Cantidad máxima Preparación Vel. Tiempo
operativo
Masa de
levadura*
500 g de harina, 150g
de azúcar, 125 g de
mantequilla, 250 ml de
leche, 30 g de levadura,
3huevos
Mezcle la levadura con la leche tibia, 1 cucharada
de azúcar y 1 cucharada de harina. Espere a que
se eleve la masa, agregue la harina, los huevos,
la mantequilla y amase. Espere 30 minutos
hasta que la masa se eleve. Hornee durante 40
min. aaproximadamente 160°C.
2 60 seg.
Tarta cremosa
250 g de harina, 250g
de azúcar, 250 g de
mantequilla, 6huevos
Ponga todos los ingredientes en el recipiente
ymezcle. 2 30 seg.
Pastaflora
500 g de harina, 100g
de azúcar, 250 g de
mantequilla, 4yemas
Ponga la harina y la mantequilla cortada en cubos
en el recipiente. Amase durante aproximadamente
30 seg. hasta que se formen migas finas. Añada
el azúcar y las yemas. Mezcle hasta que los
ingredientes se combinen en forma uniforme.
230 – 45
seg.
Tarta
esponjosa
4 huevos, 200 g de
harina, 200 g de azúcar,
Bata las claras de huevo, añada el azúcar y las
yemas. Agregue la harina y mezcle. 2/1 3 min.
+15 seg.
Masa para
tortitas
350 g de harina, 500 ml
de leche, 3huevos
Ponga todos los ingredientes en el recipiente
ymezcle. 2 30 seg.
Mayonesa
500 ml de aceite,
2huevos, 15 g vinagre,
2cucharadas de
mostaza
Ponga los huevos, el vinagre y aproximadamente
100 ml de aceite en el recipiente. Mezcle
ydispense el aceite restante (a través de la
abertura en el accesorio para empujar alimentos).
2
3 min.
(tiempo del
agregado
de aceite)
Crema
matequilla
400 g de mantequilla,
200 g azúcar
impalpable, 2yemas
Ponga todos los ingredientes en el recipiente
ymezcle. 1 3 min.
Carne 500 g Corte la carne en trozos de unos 3 cm. Coloque
en el recipiente y pique. 2 30 seg.

Producto Cantidad máxima Preparación Vel. Tiempo
operativo
Terrina 750 g
Corte la carne refrigerada guisada en las verduras
en trozos de unos 3 cm. Añada un bollo de pan
remojado, los huevos y las especias y muela.
2 60 seg.
Sopa crema 500 ml caldo, 150g
vegetales, 200 g carne
Ponga las verduras cocidas, la carne
yaproximadamente 1 taza de caldo en el recipiente
y muela hasta alcanzar la consistencia deseada.
Agregue el resto del caldo y mezcle brevemente.
2
1 – 2 min.
(depende
de la carne)
Hierbas 2 atados (aprox.70g) Ponga las hierbas limpias y secas en el
recipiente. 2 90 seg.
Nueces 500 g Ponga las nueces en el recipiente y pique. 2 25 seg.
Manteca de
hierbas
40 g de manteca,
1manojo de hierbas
Ponga las hierbas limpias y secas en el
recipiente ypique durante unos 60 seg. Añada
la mantequilla y mezcle.
260 seg.
+60 seg.
Pasta para
untar pan
500 g pote de queso,
250 g pescado
ahumado
Ponga todos los ingredientes en el recipiente
ymezcle. 2 60 seg.
Chocolate 200 g Divida el chocolate en porciones de unos 3 cm.
Ponga en el recipiente y muela. 230 – 40
seg.
* Masa de levadura
Nota: La masa preparada de acuerdo con la receta anterior es muy acuosa y no se puede formar una bola; se pega
a la mano y los lados del recipiente. Su consistencia no se parece a la de una masa típica de levadura, no se puede
formar o enrollar. Durante la preparación de un pastel de levadura de acuerdo con la receta anterior la masa se debe
pasar al molde justo después de la mezcla de los ingredientes (amasando la masa). Después de la cocción, obtendrá
un pan de levadura dulce sabroso, esponjoso y bien fermentado.
PROCESADOR DE ALIMENTOS – DISCOS CORTANTES
Producto Equipo Cantidad
máxima Preparación Vel.
Pepinos,
puerros,
zanahorias, etc. Disco para
rebanar
750 g
Ponga las piezas individuales en el tubo de alimentación
estrecho o un par de piezas en el tubo de alimentación
ancho. Presione suavemente el accesorio para empujar
alimentos y corte.
1 o 2
Patatas, apio,
etc. 750 g
Corte las verduras en pedazos que caben en el tubo
de alimentación. Ponga las verduras en el tubo de
alimentación. Presione suavemente el accesorio para
empujar alimentos y ralle.
1 o 2
Queso
Disco para
triturar
750 g
Corte el queso en porciones que entren en el tubo de
alimentación. Añada en el tubo de alimentación. Presione
suavemente el accesorio para empujar alimentos y ralle.
2
Zanahorias,
remolacha, apio,
manzanas , etc.
500 g
Corte los vegetales en porciones que entren en el tubo de
alimentación. Añada en el tubo de alimentación. Presione
suavemente el accesorio para empujar alimentos y triture.
1 o 2

Producto Equipo Cantidad
máxima Preparación Vel.
Patatas cocidas,
remolacha,
zanahorias
Disco para
puré 750 g Corte los vegetales en porciones que entren en el tubo de
alimentación. Añada en el tubo de alimentación. Presione
suavemente el accesorio para empujar alimentos y triture.
2
Patatas
Disco para
cortar
patatas fritas
750 g 1
Advertencias de deposicion/eliminacion
Para su transporte, nuestras mercancías cuentan
con un embalaje optimizado. Este consiste –en
principio- en materiales no contaminantes que
deberían ser entregados como materia prima
secundaria al servicio local de eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la UE
2002/96/EC. El símbolo del cubo de basura
tachado sobre el aparato indica que el
producto, cuando finalice su vida útil, deberá
desecharse separado de los residuos domésticos,
llevándolo a un centro de desecho de residuos
separado para aparatos eléctricos o electrónicos
odevolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro
aparato similar. El usuario es el responsable de llevar el
aparato a un centro de desecho de residuos especiales
al finalizar su vida útil. De lo contrario, podrá ser
sancionado en virtud de los reglamentos de desecho
de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es
recogido correctamente como residuo separado, podrá
ser reciclado, tratado y desechado de forma ecológica;
esto evita un impacto negativo sobre el medio
ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de los
materiales del producto. Para obtener más información
sobre los servicios de desecho de residuos disponibles,
contacte con su agencia de desecho de residuos local
o con la tienda donde compró el aparato. Los
fabricantes e importadores se hacen responsables del
reciclaje, tratamiento ydesecho ecológico, sea
directamente o a través de un sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre
posibilidades de deposición/eliminación para los
aparatos en desuso.
El fabricante/importador no acepta ninguna responsabilidad
por los daños y perjuicios derivados de un uso inadecuado
omanejo inadecuado.
El fabricante/importador se reserva los derechos de modificar
el producto en cualquier momento con el fin de ajustarlo a las
regulaciones legales, normas, directivas, o debido a razones
de construcción, comercialización, estéticas o de otro tipo, sin
notificación previa.

EN
Dear Customer,
Congratulations on your choice of our appliance, and
welcome among the users of ufesa products.
In order to achieve best possible results we recommend
using exclusively original ufesa accessories. They have
been specially designed for this product.
Please read this instruction manual carefully. Pay special
attention to important safety instructions. Keep this
instruction manual for future reference.
Important safeguards and proper
handling instructions
Before starting to use the appliance, become
familiar with the whole content of this user
manual.
●Always disconnect the appliance
from the supply if it is left
unattended and before assembling,
disassembling or clearing.
●Do not remove any working
elements, when the food
processor is running.
●Do not touch any parts of
equipment in motion, especially
the slicing discs, and blade of
the food processor, as they are
extremely sharp and dangerous.
Carelessness may lead to injury.
●Never push food in with anything
but the food pusher that comes
with the food processor.
●Close supervision is necessary
when the appliance is used near
children.
●Do not leave a plugged appliance
unattended.
●After operation switch o and
unplug the appliance.
●The food processor blade is very
sharp – always store it in the proper
casing.
●Do not wash the blades and
slicing discs by hand directly.
●Use a soft brush to wash the
metal parts especially the sharp
blades and slicing discs.
●This appliance shall not be used
by children. Keep the appliance
and its cord out of reach of children.
●Appliances can be used by persons
with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
●Children shall not play with the
appliance.
DANGER! / WARNING!
Risk of injury
●Do not operate when the power
supply cord or housing is visibly
damaged.
●If the non-detachable part of
the cord is damaged, it should
be replaced by the producer or
at aproper service point or by
aqualified person in order to
avoid any hazards.
●The appliance can only be
repaired by qualified service
personnel. Improper servicing
may cause aserious hazard to
the user. In case of defects please
contact aqualified service center.
●The appliance is intended for
indoor use only.
●Turn o the device and unplug it
from an outlet before replacing
the equipment or approaching
moving parts during use.

WARNING!
Risk of property damage
●Do not unplug the appliance by pulling the cord.
●Always plug the appliance to the mains (AC only)
with voltage corresponding to that indicated on the
rating plate.
●Before operating, make sure that no hard object
(e.g.aspoon) is accidentally placed in the container.
●Before operating check if the chosen speed level
does not exceed the permitted speed range for
agiven tool.
●To remove food from the container use the spatula
that comes with the food processor.
●Do not overload the appliance by putting in too
much food or pushing too hard.
●Do not stop the food processor by opening
the container’s lid or by turning the container
(emergency stop). This procedure should be avoided
as it results in the motor wearing out faster.
●Do not expose the appliance to temperatures above
60°C.
●Do not immerse the motor and do not wash it under
running water.
●Do not use aggressive detergents such as emulsions,
cream cleaners and polishes. Such detergents may
remove the graphic symbols from the appliance
such as e.g. scales marks and warning signs etc.
●Do not wash the metal parts in the dishwasher.
Aggressive detergents used in dishwashers result
in darkening of these metal parts. Wash the metal
parts manually using a dishwashing liquid.
Specifications
The technical parameters are indicated on the rating label.
Permissible time of non-stop operation and amount of
processed food – see appropriate tables.
Noise level (LWA) with food processor: 85 dB/A
The appliance does not require grounding .
Ufesa food processor meets the requirements of the
existing norms.
The appliance is in conformity with the requirements of
the directives:
–Low voltage device (LVD) – 2006/95/EC.
–Electromagnetic compatibility (EMC) – 2004/108/EC.
The appliance was marked by the CE sign on the rating
label.
Appliance description
The unit has:
●a safety interlock device which prevents the appliance
from operating without the lid or with the lid not properly
closed,
●a system which immediately stops the appliance
in case of an attempt to open the lid or take out the
container during operation,
●rotation speed control,
●PULSE control function which enables to control the
grinding level.
Appliance elements
1Motor
2Control head
MOTOR CONTROL ELEMENTS
The positions taken by the rotation control head are:
0– appliance is switched o,
1– slow rotation speed (turn head right),
2– fast rotation speed (turn head right),
P– pulse mode (rotation same as position 2); the
appliance operates only when the control head is
turned left and pressed, after releasing the head
returns to position 0and the appliance stops.
FOOD PROCESSOR ACCESSORIES
FOOD PROCESSOR
3Food pusher dispenser
4Food processor lid
5Food processor container
A
HINT
Information on the product
andhints on its use
●The appliance is intended for domestic use.Incase
it is used for food business purposes, the warranty
conditions shall change.
Appliance characteristics
The food processor is a multi task appliance which is
designed for household use. The parts that contact
the processed ingredients are made of food contact
materials.

6Food processor blade (white)
7Blade casing
8Detachable disc stem
9Spatula
10 Thick slicing pad
11 Thin slicing pad
12 Coarse shredding pad
13 Fine shredding pad
14 Pureeing pad
15 French fry slicing disc
How to use the accessories
Food processor blade (white) (6) – is used to process
raw or cooked meat. It can be also used to mix dough
(see table at the end of the instruction manual).
Slicing disc (10), (11) – is used to cut fruits and
vegetables into thin and thick slices.
Shredding disc (12), (13) – is used to shred fruits and
vegetables into fine or coarse shreds.
French fry slicing disc (15) – is used to cut potatoes for
French fries.
Pureeing disc (14) – is used to pulp fruits and vegetables.
Detachable disc stem (8) – is used to install changeable
slicing discs.
Food pusher, dispenser (3) – is used to push
ingredients that are grinded by the slicing discs, to
dispense loose or liquid ingredients and to close the
feed tube. A small opening at the bottom of the food
pusher allows to evenly dispense liquids (e.g. oil while
preparing mayonnaise).
Slicing, shredding and pureeing discs are
changeable, have a rectangular shape
with one-sided blades (separate for thick
and thin slicing and pureeing).
Preparation for operation, start-up and
operation
Wash the parts that have contact with
theprocessed food before initial use.
OPERATING THE FOOD PROCESSOR
1Place the motor of the food processor on a hard,
flat, and dry surface.
B
2Unwind a sucient length of the cord. The
remaining cord can be stored in the housing. Put the
remaining cord in the housing through the opening in
the back of the housing.
3Place the work bowl on the motor so that the
triangu-lar flange on the bottom of the container fits
the tri-angular protrusion of the motor.
OPERATING THE SLICING DISC
1Take o the blade casing
2Put the white food processor blade into the container.
3Put the ingredients into the container.
4Put the lid on. Place the lid’s hook in the container’s
flange opening and lower the lid.
5Press the lid in the marked spot until you hear a click.
The lid’s protrusion should be placed in the opening of
the housing.
●Plug in the appliance.
6Turn the control head and set the appropriate operation
speed (see table at the end of this instruction manual).
OPERATING THE GRATERS
1Install the selected slicing disc on the disc stem. Put
the slicing disc on the tang, place the hooks under the
edge of the disc stem and push until the hooks snap shut.
2Holding the middle tang, put the disc stem with the
slicing disc in the container.
3Put the lid on. Place the lid’s hook in the container’s
flange opening and lower the lid.
4Press the lid in the marked spot until you hear
a click. The lid’s protrusion should be placed in the
opening of the housing.
5Plug in the appliance.
6Turn the control head and set the appropriate operation
speed (see table at the end of this instruction manual).
During operation, the pusher should be
inthefeed chute. It prevents food from
spattering and splashing.
Operation tips
●The food processor grinds ingredients very fast.
Turn on the appliance only for a short period of time.
This way the ingredients will not be excessively grinded.
Do not grind large pieces using the food processor blade.
Cutthe ingredients to approximately 3 cm cubes
before putting them into the container.
C
E

●Do not allow the food processor to operate too long
while grinding cheese, butter, margarine. Such products
may heat and melt.
●If the ingredients stick to the blade or the sides of
the container turn o the appliance, take o the lid and
remove the ingredients from the blade and the sides of
the container (using the spatula).
●Grinding hard ingredients such as coee beans, nutmeg
and ice cubes may aect the condition of the blade.
Slicing discs
●In order to receive uniform round slices put wide
vegetables into the larger feed tube and the thin ones into
the smaller feed tube – separately into the smaller feed
tube and a couple of pieces at atime into the larger one.
●You will receive regular slices without torn edges
when the appliance is switched o while filling the feed
tube. Todo that you can use the “PULSE” function.
●Soft and juicy vegetables should be cut at lower
speed, hard vegetables at a faster one.
You can cut 0.8 – 1kg of fruit or
vegetablesatatime to completely fill
the container.
Shredding discs
●You can fill the feed tube during operation.
●While shredding you can use all available gears. Use
lower gears for soft fruits and vegetables and higher
gears for harder ones.
You can cut 0.8 – 1kg of fruit or
vegetablesatatime to completely fill
the container.
Pureeing disc
●You can fill the feed tube during operation.
●After pureeing approximately 0.5 kg of ingredients
stop the appliance and remove the pulp from the lid.
French fry slicing disc
●Fill the feed tube during operation.
●Operate the appliance using the “PULSE” function.
You can cut 1 kg of potatoes at a time
tocompletely fill the container.
After operation
1Set the switch to “0” position.
●Unplug the appliance.
2After the appliance has compleatly stopped, open
the lid.
3Take out the used tool and empty the container.
Washing, cleaning and maintenance
●Wash the parts of the food processor that contact
the processed food thoroughly in warm water with
dishwashing liquid after each use to prevent food rests
from drying. All accessories, except for metal pieces,
can be dishwashed (max. temp. 60°C).
●Mixing warm water with dishwashing liquid makes
the cleaning of the mixing cup easier.
●Wipe the housing of the motor with a damp cloth
with dishwashing liquid.
●Use a dish brush to remove dirt from crevices or corners.
●Dry all parts thoroughly after washing.
●Always keep the cutting blade in the housing.
D
Recommended speed and operation time
The operation times are approximate. The actual operation time depends on the quality and quantity of the
ingredients and the desired level of mixing or grinding.
FOOD PROCESSOR – FOOD PROCESSOR BLADE
Product Max. amount Preparation Gear Operation
time
Yeast dough*
500 g flour,
150 g sugar,
125 g butter,
250ml milk, 30 g
yeast, 3 eggs
Blend yeast with warm milk, 1 spoon of sugar and
1spoon of flour. Wait until dough rises, add flour,
eggs, fat and knead dough. Wait 30 min until dough
rises. Bake for 40 min at approximately 160°C.
2 60 s

Product Max. amount Preparation Gear Operation
time
Creamed
cake
250 g flour,
250 g sugar,
250 g butter,
6eggs
Put all the ingredients in the container and blend. 2 30 s
Shortcrust
pastry
500 g flour,
100 g sugar,
250 g butter,
4yolks
Put flour and butter cut into cubes in the
container. Knead for about 30 s until fine crumbs
are formed. Addsugar and yolks. Blend until the
ingredients combine.
2 30 – 45 s
Sponge cake 4 eggs, 200 g flour,
200 g sugar,
Beat egg whites, add sugar and yolks. Add flour
and blend. 2/1 3 min.
+15 s
Pancake
batter
350 g flour,
500 ml milk,
3eggs
Put all the ingredients in the container and blend. 2 30 s
Mayonnaise
500 ml oil, 2 eggs,
15 g vinegar,
2 spoons mustard
Put eggs, vinegar and about 100 ml of oil in the
container. Blend and dispense the remaining oil
(through the opening in the food pusher).
2
3 min.
(oil dispensing
time)
Butter cream
400 g butter,
200 g powdered
sugar, 2 yolks
Put all the ingredients in the container and blend. 1 3 min.
Meat 500 g Cut meat into pieces of about 3 cm. Place in the
container and chop. 2 30 s
Terrine 750 g
Cut cooled meat stewed in vegetables into pieces
of about 3 cm.
Add soaked bread roll, eggs and spices and grind.
2 60 s
Cream soup
500 ml stock,
150 g vegetables,
200 g meat
Put cooked vegetables, meat and about 1 cup
of stock in the container and grind until desired
consistency is reached. Add the rest of the stock
and mix briefly.
2
1 – 2 min.
(depending on
the meat)
Herbs 2 bunches
(about70 g) Put clean and dry herbs into the container. 2 90 s
Nuts 500 g Put nuts in the container and chop. 2 25 s
Herb butter 40 g butter,
1 bunch of herbs
Put clean and dry herbs into the container and
chop for about 60 s. Add butter and blend. 2 60 s + 60 s
Bread spread 500 g pot cheese,
250 g smoked fish Put the ingredients in the container and blend. 2 60 s
Chocolate 200 g Divide chocolate into pieces of about 3 cm.
Putinto the container and grind. 2 30 – 40 s
* Yeast dough
Note: Dough prepared according to the above recipe is very watery and cannot be formed in a ball; it sticks to the
hand and the sides of the container. Its consistency does not resemble one of a typical yeast dough; it cannot be
formed or rolled. While preparing a yeast pie according to the above recipe the dough should be transferred to the tin
right after mixing the ingredients (kneading the dough). After baking you will receive a tasty, spongy, well risen sweet
yeast bun.

FOOD PROCESSOR – SLICING DISCS
Product Equipment Max.
amount Preparation Gear
Cucumbers,
leeks, carrots,
etc. Slicing disc
750 g
Put individual pieces in the narrow feed tube or a couple
of pieces in the wide feed tube. Gently press food pusher
and slice.
1 or 2
Potatoes, celery,
etc. 750 g
Cut vegetables into pieces fitting in the feed tube.
Putvegetables into the feed tube. Press food pusher lightly
and grate.
1 or 2
Cheese
Shredding
disc
750 g Cut cheese into pieces fitting in the feed tube. Put into the
feed tube. Gently press food pusher and grate. 2
Carrots,
beetroot, celery,
apples, etc.
500 g
Cut vegetables into pieces fitting in the feed tube.
utvegetables into the feed tube. Gently press food pusher
and shred.
1 or 2
Cooked
potatoes,
beetroot, carrots
Pureeing disc 750 g Cut vegetables into pieces fitting in the feed tube.
Putvegetables into the feed tube. Gently press food
pusher and shred.
2
Potatoes French fry
slicing disc 750 g 1
Advice on disposal
Our goods come in optimised packaging. This
basically consists in using non-contaminating
materials which should be handed over to the local
waste disposal service as secondary raw materials.
This product complies with EU Directive
2002/96/EC. The crossed wheelie bin
symbol shown on the appliance indicates that
when it comes to dispose of the product it
must not be included in with household refuse. It must
be taken to a special refuse collection point for electric
and electronic appliances or returned to the distributor
when purchasing a similar appliance. Under current
refuse disposal regulations, users who fail to take
discarded appliances to special refuse collection points
may be penalised. Correct disposal of discarded
appliances means that they can be recycled and
processed ecologically, helping the environment and
allowing materials used in the product to be reused. For
more information on available waste disposal schemes
contact your local refuse service or the shop where the
product was purchased. Manufacturers and importers
are responsible for ecological recycling, processing and
disposal of products, whether directly or via a public
system.
Your local town council can provide you with
information about how to dispose of obsolete
appliances.
The manufacturer/importer does not accept any liability for
any damages resulting from unintended use or improper
handling.
The manufacturer/importer reserves his rights to modify the
product any time in order to adjust it to law regulations, norms,
directives, or due to construction, trade, aesthetic or other
reasons, without notifying in advance.

Chers Clients !
Nous vous félicitons d’avoir choisi notre appareil
et nous vous souhaitons la bienvenue parmi les
utilisateurs de produits ufesa.
Afin d’obtenir les meilleurs résultats, nous vous
recommandons de n’utiliser que les accessoires
originaux de la société ufesa. Ils ont été conçus
spécialement pour ce produit.
Lisez attentivement la présente notice d’utilisation.
Il convient de faire particulièrement attention aux
recommandations de sécurité pendant l’utilisation de
l’appareil dans le but de prévenir les accidents et/ou
d’éviter l’endommagement de l’appareil. Conservez
cette notice d’utilisation pour pouvoir vous en servir au
cours d’une utilisation ultérieure.
Consignes relatives à la sécurité et
àune utilisation conforme du hachoir
Avant de commencer à utiliser l’appareil, prenez
connaissance de la notice d’utilisation.
En cas de panne, adressez-vous
àun réparateur spécialisé.
●Cet appareil ne doit être utilisé
qu’à l’intérieur.
●Avant de remplacer un accessoire
ou de s’approcher d’une des
parties en mouvement, il convient
d’éteindre le matériel et de
débrancher l’alimentation.
●Toujours débrancher l’appareil de
l’alimentation lorsqu’il est laissé
sans surveillance, ainsi qu’avant
de le monter, de le nettoyer.
●Ne pas retirer du récipient les
éléments en fonctionnement
lorsque le mixeur est en marche.
●Ne pas toucher avec les mains les
éléments qui sont en mouvement,
en particulier le disque du
malaxeur, le couteau du malaxeur.
Ils très tranchant ! Une utilisation
imprudente peut causer des
blessures.
●Ne pousser les aliments qu’avec
le poussoir.
●Faire particulièrement attention
en cas d’utilisation du hachoir en
présence d’enfants.
●Ne pas laisser l’appareil branché
sans surveillance.
●Après avoir fini d’utiliser le
robot l’éteindre au moyen de
l’interrupteur et retirer la fiche de
la prise secteur.
●Le couteau du malaxeur est très
tranchant, il convient de le garder
dans son étui de protection.
●Ne pas laver les couteaux et les
disques directement à la main.
●Pour nettoyer les parties
métalliques, en particulier les
couteaux et les disques utiliser
une brosse tendre.
DANGER !/ AVERTISSEMENT !
Le non respect de ces
consignespeut provoquer des
blessures
●Ne pas mettre l’appareil en
marche si le câble d’alimentation
est endommagé ou si le boîtier
est visiblement endommagé.
●Si le câble d’alimentation non
détachable est endommagé, il
doit être changé chez le fabricant
ou dans un atelier de réparation
spécialisé ou par une personne
qualifiée dans le but d’éviter les
risques.
●La réparation de l’appareil ne
peut être eectuée que par un
personnel formé. Une réparation
non conforme peut entraîner des
risques graves pour les utilisateurs.
FR

●L’appareil ne doit pas être utilisé par
les enfants. Conserver l’appareil et
son câble d’alimentation hors de
la portée des enfants.
●L’appareil peut être utilisé par des
personnes à capacités physiques,
sensitives ou mentales limitées ou
qui n’ont pas d’expérience avec ce
matériel ou qui ne le connaissent
pas, mais uniquement sous
surveillance ou après avoir reçu une
explication préalable intelligible sur
les risques et après avoir subi une
instruction sur la façon d’utiliser
l’appareil en toute sécurité.
●Il convient de veiller à ce que les
enfants ne s’amusent pas avec
l’appareil.
INDICATION
Informations sur le produit et
consignes d’utilisation
●L’appareil est destiné à un usage domestique.
En cas d’utilisation à des fins professionnelles
gastronomiques les conditions de garantie sont
modifiées.
ATTENTION !
Le non respect de ces
consignespeut provoquer des
dégâts
●Ne pas retirer la fiche de la prise du secteur en
tirant sur le câble.
●Toujours brancher l’appareil à une prise du réseau
électrique (uniquement en courant alternatif) dont
la tension est conforme à celle qui est indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
●Avant l’utilisation, vérifier s’il n’y a pas une objet dur
dans le récipient (par exemple une cuillère).
●Avant de mettre l’appareil en marche, vérifier que
la vitesse sélectionnée n’est pas excessive par
rapport à l’outil choisi.
●Pour vider le récipient, utiliser la spatule fournie
avec le robot.
●Ne pas surcharger l’appareil avec une quantité trop
importante de produit ou en poussant trop fort.
●Ne pas éteindre le robot en ouvrant le couvercle
du récipient ou en faisant pivoter le récipient (arrêt
d’urgence). Ceci provoque une usure prématurée
du moteur et il convient de l’éviter.
●Ne pas soumettre le hachoir à une température
supérieure à 60°C – ceci peut endommager le
hachoir.
●Ne pas tremper le moteur du mixeur dans l’eau et
ne pas le laver à grande eau.
●Pour nettoyer le boîtier ne pas utiliser de détergent
agressif sous la forme d’émulsions, de laits, de
pâtes, etc. Ils risquent d’eacer les symboles
graphiques informatifs comme les graduations, les
signes, les symboles de danger, etc.
●Ne pas laver les parties métalliques en lave-vaisselle.
Les produits de lavage agressifs utilisés dans ces
appareils noircissent ces parties. Lavez-les à la main
en utilisant des produits vaisselle traditionnels.
Caractéristiques de l’appareil
Le robot de cuisine est un appareil destiné à un usage
domestique. Les parties qui sont en contact avec les
matières premières transformées ont été réalisées
avec des matériaux agréés pouvant être en contact
avec les produits alimentaires.
Données techniques
Les paramètres techniques de l’appareil figurent sur la
plaque signalétique du produit.
Temps de fonctionnement ininterrompu et quantité de
produit traité – voir les tableaux.
Bruit de l’appareil (LWA) avec le malaxeur: 85 dB/A
Ne nécessite pas de prise de terre .
Les centrifugeuses ufesa respectent les normes en
vigueur.
L’appareil est conforme aux exigences des directives :
–Appareil électrique à basse tension (LVD)
–2006/95/EC.
–Compatibilité électromagnétique (EMC)
–2004/108/EC.
Le produit est signalé EC sur la plaque signalétique.

Description de l’appareil
Le robot PA5000 possède :
●une sécurité empêchant mise en marche du robot
sans couvercle ou avec un couvercle mal fermé,
●un système qui arrête immédiatement l’appareil en
cas de tentative d’ouverture du couvercle ou de retrait
du récipient en cours de fonctionnement,
●une régulation de la vitesse de rotation,
●une fonction de commande PULSE qui permet de
contrôler le niveau auquel le produit est émincé.
Construction de l’appareil
1Moteur
2Variateur de commande
ELEMENTS DE COMMANDE DU MOTEUR
Les positions occupées par le variateur de commande
signifient :
0– appareil éteint,
1– rotation lente (faire tourner le variateur sur la
droite),
2– rotations rapides (faire tourner le variateur sur la
droite),
P– pulsations (rotations comme au niveau 2);
l’appareil ne fonctionne que lorsque le variateur de
commande est tourné sur la gauche et maintenu
dans cette position; lorsqu’il est relâché, le variateur
revient à la position « 0 » et l’appareil arrête de
fonctionner.
ACCESSOIRES DU ROBOT
MALAXEUR
3Poussoir doseur
4Couvercle du malaxeur
5Récipient du malaxeur
6Couteau du malaxeur (blanc)
7Etui de protection du couteau
8Support pour disques amovibles
9Spatule
10 Insert pour tranches épaisses
11 Insert pour tranches fines
12 Insert pour copeaux gros
13 Insert pour copeaux fins
14 Insert pour purée
15 Disque à frites
A
Utilisation des accessoires
Le Couteau du malaxeur (blanc) (6) – il sert à hacher
la viande crue ou cuite. Il sert également à pétrir de la
pâte (voir le tableau plus loin dans l’instruction).
Le disque à tranches (10), (11) – il sert à couper les
fruits et les légumes entre tranches fines et épaisses.
Le disque à râper (12), (13) – il sert à râper les fruits et
les légumes en copeaux fins et gros.
Le disque à frites (15) – il sert à couper les pommes
de terre pour faire des frites.
Le disque à purée (14) – il sert à réduire en purée les
fruits et les légumes.
Le support pour disques détachables (8) – ilpermet
de fixer les disques amovibles.
Le poussoir doseur du malaxeur (3) – il sert àpousser
le produit émincé au moyen des disques coupants,
à doser les produits friables ou liquides et à fermer
l’entonnoir d’alimentation du couvercle. La petite
ouverture au fond du poussoir permet de doser
uniformément les liquides (par exemple l’huile pendant
la préparation d’une mayonnaise).
Les disques à tranches, à râper, à purée
sontamovibles, ils ont une forme
rectangulaire et les lames ne coupent
que d’un côté (respectivement pour les coupes
fines épaisses et pour la purée).
Préparation du robot ménager
pour utilisation. Mise en marche et
fonctionnement
Avant la première utilisation laver les
partiesquisont en contact avec le
produit traité.
UTILISATION DU MALAXEUR
1Placer le moteur du robot sur une surface stable,
plate et sèche.
2Tirer une longueur susante de câble d’alimentation,
s’il s’avère trop long, il est possible de l’insérer
àl’intérieur du bloc moteur grâce à l’ouverture qui se
trouve à l’arrière du bloc.
3Placer le récipient sur le moteur de manière à ce
que la collerette triangulaire qui se trouve au fond de
pose sur la protubérance triangulaire du moteur.
B

UTILISATION DU COUTEAU DU MALAXEUR
1Retirer l’étui de protection du couteau.
2Mettre le couteau du malaxeur (blanc) dans le
récipient.
3Mettre les produits dans le récipient.
4Mettre le couvercle. Mettre l’attache du couvercle
dans l’ouverture du récipient et poser le couvercle sur
le récipient.
5Appuyer sur le couvercle à l’endroit signalé par les
repères jusqu’à ressentir une résistance et à entendre
un « clic » caractéristique. La protubérance du couvercle
doit se trouver dans la douille du bloc.
●Mettre la fiche du câble d’alimentation dans la prise
réseau.
6Tourner le variateur de commande et sélectionner
la vitesse souhaitée (voir le tableau plus loin dans la
notice).
UTILISATION DES RAPES
1Monter le disque choisi sur le support. Placer le
disque sur le pivot. Placer les attaches sous la bordure
du support et appuyer pour fixer l’attache.
2En tenant le pivot central, placer le support et le
disque dans le récipient.
3Mettre le couvercle. Mettre l’attache du couvercle
dans l’ouverture du récipient et poser le couvercle sur
le récipient.
4Appuyer sur le couvercle à l’endroit signalé par les
repères jusqu’à ressentir une résistance et à entendre
un « clic » caractéristique. La protubérance du
couvercle doit se trouver dans la douille du bloc.
5Mettre la fiche du câble d’alimentation dans la prise
réseau.
6Tourner le variateur de commande et sélectionner
la vitesse souhaitée (voir le tableau plus dans la notice).
Pendant l’utilisation, le poussoir doit se
trouverdans l’entonnoir du malaxeur.
Ceci permet de prévenir les éclaboussures.
Conseils d’utilisation
●Le robot ménager émince les produits très rapidement.
Ne le faire fonctionner que pour de courtes durées afin
que les produits ne soient pas hachés trop menu.
●Ne pas hacher avec le couteau de trop gros morceaux.
Avant de les mettre dans le récipient couper des
morceaux d’environ 3 cm.
C
E
●Pour émincer du fromage, du beurre, de la margarine,
ne pas faire fonctionner le robot trop longtemps. Ces
produits pourraient s’échauer et fondre.
●Si les produits collent au couteau ou aux bords
intérieurs du récipient éteindre l’appareil, retirer le
couvercle et nettoyer le produit qui se trouve sur le
couteau et les bords du récipient (de préférence avec
la spatule).
●Le fait d’émincer des produits durs comme, par
exemple, des grains de café, de la noix de muscade,
des glaçons, etc. peut avoir un eet sur l’état du couteau.
Disques à tranches
●Pour obtenir des tranches uniformes et rondes,
mettre les plus gros légumes dans le grand entonnoir
et les plus petits dans le petit entonnoir ou plusieurs
petits dans le grand entonnoir.
●Pour obtenir des tranches non déchiquetées il faut
que l’appareil soit éteint au moment du remplissage.
C’est à cela que sert la fonction « PULSE ».
●Emincer les légumes tendres et juteux à petite
vitesse et les légumes durs à grande vitesse.
Pour remplir complètement le récipient
ilestpossible d’émincer 0,8 – 1 kg de
fruits ou légumes.
Disques à râper
●l’entonnoir peut être rempli de produits pendant que
l’appareil fonctionne.
●pour émincer les produits vous pouvez utiliser
toutes les vitesses, sachant que pour les fruits et
légumes tendres il faut utiliser les petites vitesses et
pour les fruits et légumes durs, les grandes vitesses.
Pour remplir complètement le récipient
ilestpossible d’émincer 0,8 – 1 kg de
fruits ou légumes.
Disque à purée
●l’entonnoir peut être rempli de produits pendant que
l’appareil fonctionne.
●Après avoir traité 0,5 kg de produits, éteindre l’appareil
et collecter la pulpe accumulée sur le couvercle.
Disque a frites
●l’entonnoir peut être rempli de produits pendant que
l’appareil fonctionne.
●Mettre en marche en utilisant la fonction « PULSE ».
Pour remplir complètement le récipient
ilestpossible d’émincer 1 kg de pommes
de terres.

Après utilisation
1Mettre l’interrupteur sur la position « 0 ».
●Retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise
réseau.
2Après l’arrêt complet de l’appareil ouvrir le couvercle.
3Retirer l’accessoire utilisé et vider le récipient ou le
réceptacle.
DLavage, nettoyage et entretien du robot
ménager
●Après chaque utilisation du robot, nettoyer
soigneusement les accessoires qui ont été en contact
avec les produits traités dans de l’eau chaude avec du
liquide vaisselle pour éviter que les restes ne sèchent.
Les accessoires peuvent également être lavés en
lave-vaisselle à une température maximale de 60°C
àl’exception des parties métalliques.
●Le fait de mixer de l’eau chaude avec du produit
vaisselle facilite le nettoyage du bol de mixage.
●Essuyer le bloc moteur à l’aide d’un chion humide
additionné de liquide vaisselle.
●Nettoyer les salissures qui se trouvent dans les
fentes et les recoin à l’aide d’une brosse à vaisselle.
●Après les avoir nettoyées, sécher toutes les pièces.
●Toujours conserver le couteau dans son étui de
protection.
Vitesses et temps de fonctionnement recommandé pour le robot et ses accessoires
Les temps de fonctionnement indiqués sont approximatifs. Le temps eectif de fonctionnement dépend de la qualité
et de la quantité des produits utilisés et du niveau auquel le produit doit être mélangé ou émincé.
MALAXEUR – COUTEAU DU MALAXEUR
Produit Quantité max. Préparation Vitesse Temps
Pâte levée*
500 g de farine,
150 g de sucre,
125 g de beurre,
250 ml de lait,
30g de levure,
3œufs
Mélanger la levure avec du lait chaud, 1 cuiller
de sucre et 1 cuiller de farine ; la laisser se lever,
ajouter la farine, les œufs, la graisse et pétrir ;
attendre pendant environ 30 minutes pour que la
pâte monte. Cuir au four pendant 40 min àenviron
160°C.
2 60 s
Pâte sablée
250 g de farine,
250 g de sucre,
250 g de beurre,
4jaunes
Mettre tous les ingrédients dans le récipient et
mélanger. 2 30 s
Pâte brisée
500 g de farine,
100 g de sucre
250 g de beurre,
4jaunes
Mettre dans le récipient la farine et le beurre coupé
en cubes. Pétrir pendant environ 30 s jusqu’à la
formation de petites miettes. Ajouter le sucre et les
jaunes. Mélanger pour lier les ingrédients.
2 30 – 45 s
Génoise
4 œufs,
200 g de farine,
200 g de sucre
Battre les blancs en neige, ajouter du sucre, puis les
jaunes. Ajouter la farine et mélanger. 2/1 3 min.
+15 s
Pâte à crêpe
350 g de farine,
500 ml de lait,
3œufs
Mettre tous les ingrédients dans le récipient et
mélanger. 2 30 s

Produit Quantité max. Préparation Vitesse Temps
Mayonnaise
500 ml d’huile,
2 œufs, 15 g de
vinaigre, 2 cuillers
de moutarde
Mettre dans le récipient les œufs, la moutarde,
le vinaigre et environ 100 ml d’huile. Mélanger et
doser la partie restante de l’huile (par le trou du
poussoir).
2
3 min.
(temps de
dosage de
l’huile)
Crème au
beurre
400 g de beurre,
200 g de sucre
glace, 2 œufs
Mettre tous les ingrédients dans le récipient et
mélanger. 1 3 min.
Viande 500 g Couper la viande en morceaux d’une dimension de
3 cm. Les placer dans le récipient et hacher. 2 30 s
Pâté 750 g
Faire revenir des morceaux de viande de 3 cm avec
des légumes et les laisser refroidir. Ajouter le pain,
les œufs, les épices et hacher.
2 60 s
Soupe
500 ml de bouillon,
150 g de légumes,
200 g de viande
Mettre dans le récipient les légumes cuits, la viande
et environ 1 verre de bouillon et hacher jusqu’à
obtenir la consistance souhaitée. Ajouter le reste du
bouillon et mélanger brièvement.
2
1 – 2 min.
(dépend de
la viande)
Herbes 2 bouquets
(environ 70 g)
Mettre dans l’ingrédient les herbes lavées et
séchées. 2 90 s
Noix 500 g Mettre dans le récipient et émincer. 2 25 s
Beurre aux
herbes
40 g de beurre,
1 bouquet d’herbe
Laver et sécher l’herbe puis la mettre dans le
récipient et émincer pendant 60 s. Ajouter le beurre
et pétrir.
2 60 s + 60 s
Pâte
àtartiner
500 g de fromage
blanc, 250 g de
poisson fumé
Mettre les ingrédients dans le récipient et mélanger. 2 60 s
Chocolat 200 g Casser le chocolat en morceaux d’une dimension
de 3 cm. Les mettre dans le récipient et émincer. 2 30 – 40 s
* Pâte levée
Attention: La pâte obtenue avec la recette proposée ci-dessus est très liquide, elle ne forme pas de boule, elle colle
aux mains et aux bords du récipient. Cette pâte ne rappelle pas la consistance habituelle de la pâte levée classique,
il n’est pas possible de lui donner une forme ni de la rouler. Pour préparer une brioche selon cette recette, après
avoir mélangé les ingrédients (et les avoir pétris) il convient de verser aussitôt la pâte dans le moule préparé. Après
cuisson on obtient une délicieuse brioche sucrée, moelleuse et bien montée.
MALAXEUR – COUTEAU DU MALAXEUR
Produit Accessoire Quantité
max. Préparation Vitesse
Concombres,
poireaux,
carottes, etc. Disque
àtranches
750 g
Mettre les légumes un par un dans le petit entonnoir
ou plusieurs légumes dans le grand entonnoir. Appuyer
délicatement avec le poussoir et émincer.
1 ou 2
Pommes de
terre, céleris, etc. 750 g
Couper les légumes en morceaux pouvant passer
dans l’entonnoir. Les mettre dans l’entonnoir. Appuyer
délicatement avec le poussoir et émincer.
1 ou 2
Table of contents
Languages:
Other UFESA Food Processor manuals