UFESA SC8306 User manual

secador de viaje
SC8306
manual de instrucciones
instructions manual
mode d’emploi
manual de instruções
használati utasítás
EN
FR
AR
HU
PT
ES

1
2
3
5
4
A
2

¡Estimado cliente!
Le felicitamos por haber elegido nuestro aparato y le
damos la bienvenida a la comunidad de usuarios de
productos ufesa.
Por favor, lea estas instrucciones atentamente. Preste
especial atención a las instrucciones de seguridad.
Guarde este manual de usuario para futuras consultas.
Instrucciones de seguridad importantes
La siguiente información atañe a su salud y seguridad.
Lea las instrucciones de uso y seguridad en su totalidad
antes de utilizar el secador de pelo.
AVISO: Respete las siguientes reglas para evitar
peligro de quemaduras, electrocución o fuego.
de sacarlo. No introduzca las
manos en el agua para sacar
el aparato. El secador de pelo
no se puede utilizar después
de caerse al agua.
●Este aparato solo puede ser
utilizado por niños con edades
superiores a los 8años y por
personas con minusvalías
físicas, sensoriales o mentales
o con falta de experiencia
o conocimientos si son
supervisados o se les ha
explicado el uso del aparato de
forma segura y entienden los
peligros asociados. Los niños
no deben jugar con el aparato
y no deben llevar a cabo tareas
de limpieza y mantenimiento
del aparato a menos que
tengan más de 8 años y estén
supervisados por un adulto.
●Si el cable de alimentación
está dañado, deberá ser
reemplazado por el fabricante,
por un técnico de servicio
autorizado o por una persona
cualificada, a fin de evitar
situaciones peligrosas.
●Las reparaciones solo deben
llevarse a cabo por personal
autorizado. Las reparaciones
no autorizadas pueden
ocasionar riesgos graves
para los usuarios. En caso
de defectos, recomendamos
dirigirse a un centro de servicio
autorizado de ufesa.
PELIGRO/ADVERTENCIA
Riesgo para la salud
●Peligro de quemaduras. No
toque las partes calientes del
aparato.
●No coloque el secador de pelo
en funcionamiento sobre una
superficie o ropa húmedas.
●No utilice el aparato al bañarse.
●Si el aparato se estropea
durante su uso, desenchúfelo
inmediatamente y envíelo a un
centro de servicio.
●No inserte ni introduzca ningún
objeto en el secador de pelo.
●El secador de pelo no se
debe utilizar en espacios
exteriores, cerca de aerosoles
(pulverizadores) o en lugares
en los que se aplique oxígeno.
●Si el secador de pelo se cae
al agua, desenchúfelo antes
ES

●El secador de pelo se caliente
al usarlo. No lo coloque cerca
de materiales inflamables.
●No dirija el aire caliente a los
ojos, manos u otras partes
sensibles del cuerpo al calor.
●Existen riesgos incluso si el
secador de pelo está apagado.
Desenchufe siempre el secador
de pelo tras su uso opara
tareas de limpieza.
●Si se apliquen tapones, estos
pueden calentarse durante
otras el uso. Deje que se
enfríen antes de tocarlos.
●Utilizar el aparato sólo
en recintos interiores
yatemperatura ambiente yno
utilizarlo por encima de los
2000 m sobre el nivel del mar.
●Cuando el secador de pelo se
utiliza en el baño, desenchúfelo
tras su uso, ya que la proximidad
al agua es peligrosa incluso con
el aparato desenchufado.
AVISO: No utilice este
dispositivo cerca de
bañeras,duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
PRECAUCIÓN
La no observación de estos
consejos puede poner en peligro
lasposesiones
●No deje nunca el secador de pelo en funcionamiento
sin atender Riesgo de incendio.
●Asegúrese de que los orificios de entrada y salida
no estén nunca bloqueados.
●No coloque nunca el secador de pelo, el enchufe
o el cable de alimentación dentro del agua.
No coloque nunca el secador de pelo hacia
abajo de forma que pueda caerse al agua en
funcionamiento.
●No coloque ni guarde el aparato en lugares que
puedan caerse al agua o resultar salpicados.
●No intente nunca extraer polvo u otros objetos del
interior del secador de pelo con ayuda de objetos
puntiagudo (p. ej., un peine).
●No bloquee nunca la entrada ni la salida de
aire yno coloque el secador de pelo sobre una
superficie blanda, como una cama o sofá, donde la
entrada de aire pueda quedar bloqueada.
●El aparato no está destinado al uso con
temporizadores externos ni con sistemas de
control remoto independientes.
●Mantenga el cable de alimentación lejos de
superficies calientes.
●Antes de guardar el secador de pelo, deje que se enfríe.
●No desenchufe el secador de pelo tirando del cable
de alimentación sino del enchufe.
●No enrolle el cable de alimentación alrededor del
secador de pelo (riesgo de dañar el cable).
●No cubra nunca el secador de pelo ya que puede
provocar la acumulación de calor en su interior.
●No utilice tapas no recomendadas.
SUGERENCIA
Información sobre el producto
ysugerencias para su uso
●El secador de pelo debe usarse exclusivamente
para secar el pelo.
●Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para
uso doméstico.
●Si el secador de pelo va a ser utilizado por
otra persona, proporciónele este manual de
instrucciones. Los secadores de pelo cuya vida útil
haya llegado a su fin deben eliminarse de acuerdo
con las normas de protección medioambientales
válidas en conformidad con las normativas sobre
gestión de desechos. Se prohíbe la eliminación de
los secadores de pelo con la basura doméstica.
Consulte a las autoridades responsables de la
gestión de desechos.
●Desenchufe siempre el secador de pelo tras su uso.
●Utilice el secador de pelo de acuerdo con el uso
para el que está destinado según se estipula en el
presente documento.

y seleccione la velocidad del flujo de aire deseada
mediante el interruptor de ajuste (2).
AIRE FRÍO
El aire frío se utiliza para fijar estilos de peinado. El aire
frío se utiliza para fijar estilos de peinado. La colocación
del regulador del flujo de aire en la posición (2)
–aire frío activará la emisión de aire frío del aparato.
CONCENTRADOR DE AIRE
El concentrador de aire permite dirigir el aire de forma
precisa al lugar deseado para secar de forma sencilla
y rápida zonas concretas del cabello. El concentrador
de aire se fija fácilmente a la parte frontal del secador
de pelo.
Secado y peinado
●Tras lavarse el pelo, séquelo bien con una toalla.
●Antes de enchufar el aparato, asegúrese de que
el interruptor de ajuste del flujo de aire (2) está
establecido en "0". A continuación, enchufe el aparato.
●Si desea secarse el pelo rápidamente, ponga el
interruptor de potencia de flujo de aire en la posición
(2) "2".
●La colocación del regulador del flujo de aire en la
posición (2) – activará la emisión de aire frío del
aparato.
●Para fijar el estilo de peinado, mueva el regulador del
flujo de aire a la posición (2) – aire frío.
●Tras terminar el proceso de secado, coloque el
regulador del flujo de aire en la posición (2) "0".
●Desenchufe siempre el aparato de la salida eléctrica
tras cada uso.
●Inmediatamente después de su uso, los accesorios
pueden estar calientes. Deje siempre que el aparato se
enfríe antes de retirar los accesorios.
Limpieza y mantenimiento del secador
de pelo
●Después de cada uso, apague el aparato ydesenchufe
el cable de alimentación de la salida eléctrica.
●No introduzca nunca el secador de pelo, el cable de
alimentación ni el enchufe en agua ni en ningún otro
líquido.
●Es recomendable limpiar la entrada de aire
periódicamente.
●Cuando sea necesario limpie la carcasa del secador
de pelo con un paño húmedo (se puede humedecer con
líquido lavavajillas), séquelo o límpielo hasta que se seque.
●No utilice agentes abrasivos ni disolventes.
●Seque con cuidado todas las partes que haya limpiado.
PRECAUCIÓN: Como medida de protección
adicional, se recomienda equipar el circuito
eléctrico del cuarto de baño con un interruptor
diferencial (RCD) con una sensibilidad de 30mA.
Consulte a un electricista especializado.
Instrucciones de seguridad
El secador de pelo está equipado con un dispositivo de
protección contra sobrecalentamiento que desactiva
el aparato cuando la temperatura del aire de salida
resulta demasiado caliente o cuando la entrada de aire
está parcialmente bloqueada. Si el secador de pelo
se apaga mientras está en funcionamiento, desactive
todos los botones y deje que el aparato se enfríe. Antes
de usar el secador de pelo de nuevo, compruebe que
la entrada y salida de aire no estén bloqueadas. Si es
necesario, desenchufe el aparato y limpie las aberturas.
No bloquee las aberturas cuando utilice el aparato y no
permita que se introduzca pelo en el aparato.
Parámetros técnicos
Los parámetros técnicos se indican en la etiqueta de
valores nominales.
Nivel de ruido: 69 dB/A.
Fabricación del aparato
1Salida de aire
2Regulación del interruptor de potencia del flujo de
aire
3Práctico gancho para colgar
4Cable de alimentación
5Concentrador de aire
Regulación de la potencia del flujo de aire
0 – aparato apagado
– aire frío
1 – flujo de aire suave
2 – flujo de aire intenso
Uso del secador de pelo
USO
Séquese bien el pelo con una toalla tras lavarlo.
Asegúrese de que el interruptor de ajuste del flujo de
aire (2) está establecido en "0". Enchufe el aparato
A

ALMACENAMIENTO
●Si no utiliza el secador de pelo, desenchufe siempre
el cable de alimentación de la toma de corriente.
●Tras su uso, espere a que el secador de pelo se enfríe
y colóquelo en un lugar seco, frío y de difícil acceso para
los niños.
●No enrolle el cable alrededor del secador de pelo ya
que podría dañarse prematuramente. Para garantizar
su vida útil, el cable debe manipularse con cuidado,
evitando tirones y retorcimientos, especialmente al
desenchufarlo. Si el cable se retuerce durante el uso
del secador de pelo, debe enderezarse periódicamente.
Eliminación
Elimine el embalaje respetando el medio ambiente.
Nuestros productos van en un embalaje optimizado.
Esto consiste, básicamente, en usar materiales no
contaminantes que se deben entregar al servicio de
recogida de residuos local como materias primas
secundarias.
Este aparato está marcado con el símbolo de
cumplimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos
y electrónicos usados (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona
el marco general válido en todo el ámbito de la Unión
Europea para la retirada y la reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos yelectrónicos. Infórmese
sobre las vías de eliminación actuales en su distribuidor.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los
daños y perjuicios derivados de un uso inadecuado omanejo
inadecuado.
El fabricante se reserva los derechos de modificar el producto
en cualquier momento con el fin de ajustarlo a las regulaciones
legales, normas, directivas, o debido a razones de construcción,
comercialización, estéticas o de otro tipo, sin notificación previa.

EN
Dear Customer!
Congratulations on your choice of our appliance, and
welcome among the users of ufesa products.
Please read these instructions carefully. Pay your
special attention to important safety instructions. Keep
this User’s Guide for future reference.
Important safety instructions
The following information concerns your health and
safety. Please read the instructions for use and important
safety instructions completely before using the hair dryer.
WARNING: Observe the following rules in order
to avoid danger of burns, electrocution or fire.
●This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
●If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
●Repairs of appliance can
be carried our exclusively
by an authorised personnel.
Unauthorised repairs can
cause serious risk to users.
Incase of defects we
recommend referring to an
authorised ufesa service point.
●When working the hair dryer
becomes hot. Do not place
hair dryer close to flammable
materials.
●Do not direct hot air at eyes,
hands or other heat sensitive
parts of body.
●The risks exist even when
the hair dryer is switched o
Always unplug the hair dryer
after use or for cleaning.
DANGER! / WARNING!
Health hazard
●Danger of burning! Do not touch
hot parts of the appliance.
●Do not place working hair dryer
on wet surface or clothes.
●Do not use when bathing.
●If the appliance is damaged
during operation, unplug it
immediately and send it to
aservice point.
●Never insert or push any objects
into the hair dryer.
●Not to be used outdoors, close
to aerosol products (atomiser)
or in places where the oxygen
is applied.
●If the hair dryer falls into water,
unplug it before taking it out. Do
not put your hands in water when
reaching for it. It is not allowed to
use the hair dryer afterwards.

SUGGESTION
Information on the product
andsuggestions for its use
●Hair dryer should be used exclusively to dry hair.
●This appliance is intended for domestic use only.
●If hair dryer is made available to a dierent person,
please provide the person with this instruction
manuals. As for hair dryers whose life time has
expired, they are to be disposed of in accordance
with valid environment protection regulations
according to Waste Management Statute. Disposal
of hair dryers with domestic waste is not allowed.
Please consult your local waste management
authority.
●Always unplug hair dryer after use.
●Use hair dryer according to its intended use only as
stipulated in the present instruction.
CAUTION: In order to ensure additional
protection it is recommended to equip electric
circuit supplying the bathroom with a residual
current device (RCD) with a residual current not
exceeding 30 mA. In this respect a specialized
electrician is to be addressed.
●Where caps are applied they
can become hot during and
after use. Let them cool down
before touching.
●Only use the appliance indoors
at room temperature and up to
2000 m above sea level.
●When hair dryer is used in
bathroom, unplug it after
use, as vicinity of water is
dangerous even when the hair
dryer is switched o.
WARNING: Do not use this
appliance near bathtubs,
showers,basins or other
vesselscontaining water.
CAUTION!
Not observance can result
indamage to possessions
●Never leave working hair dryer unattended Risk of fire.
●Make sure that input and output holes are never
blocked.
●Never place hair dryer, plug or supplying cord in
water. Never place the hand hair dryer down in
away, in which it could fall to water when working.
●Do not place and store the appliance in places
where it can fall to water or be splashed.
●Never try to remove dust or other objects from
inside of hair dryer using sharp objects (i.e. comb).
●Never block the inlet and outlet of air, and do not
place hair dryer on soft surface such as bed or
sofa, where the air intake hole can be blocked. The
appliance is not intended to be used with external
time switches or separate system of remote control.
●Keep the supply cord far away from hot surfaces.
●Before putting hair dryer away allow it to cool down.
●Do not unplug by pulling the power supply cord but
by pulling the plug itself.
●Do not turn the power supply cord around hair dryer
(risk of cord damaging).
●Never cover hair dryer as it can lead to accumulation
of heat inside it.
●Do not use not recommended caps.
Safety instructions
This hair dryer is equipped with an overheating
protection device which turns o the appliance when
the temperature of the outflow air is too hot or when
the air inlet is partly blocked. If the hair dryer switches
o during operation please switch o all buttons
and allow to cool. The protection device will then
automatically reset. Before using check if air inlet and
outlet is not blocked. If necessary unplug the appliance
and clean the openings. While using the appliance do
not block the openings and do not allow hair to get
inside the hair dryer.
Technical parameters
The technical parameters are indicated on the rating
label.
Noise level: 69 dB/A.

●Immediately after the use accessories can behot.
Always leave the appliance to cool down before
removal of accessories.
Cleaning and maintenance of hair dryer
●After each use, always turn o the appliance and
unplug the power cord from the electrical outlet.
●Never put hair dryer, power supply cord or plug in
water or any other liquid.
●It is recommended to clean the air intake periodically.
●When required clean hair dryer casing with a dump
cloth (it can be moistened with some washing-up liquid)
dry it out or wipe it till dry.
●Do not use scrubbing agents or solvents.
●Carefully dry all the parts which have been cleaned.
STORAGE
●If your hair dryer is not in use, always unplug the
power cord from the electrical outlet.
●After use wait till the hair dryer cools down and
place it in a dry, cold and unavailable to children place.
●Never turn the cord around hair dryer as it causes
the risk of premature wear risk of cord damage. In
order to ensure its long lasting operation the cord is to
handled with care, avoiding tugging, twisting or pulling,
especially when unplugging. If the cord gets twisted
during operation it should be straightened from time
to time.
Disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner. Our goods come in optimised packaging.
This basically consists in using non-contaminating
materials which should be handed over to the local
waste disposal service as secondary raw materials.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE). The guideline determines the framework for
the return and recycling of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your specialist retailer
about current disposal facilities.
The manufacturer does not accept any liability for any damages
resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer reserves his rights to modify the product any
time in order to adjust it to law regulations, norms, directives,
ordue to construction, trade, aesthetic or other reasons, without
notifying in advance.
Construction of appliance
1Air outlet
2Regulation of air stream strength switch
3Practical handle for hanging
4Power supply cord
5Air concentrator
Regulation of air stream strength
0 – appliance o
– cold blow
1 – delicate stream of air
2 – strong stream of air
Use and operation of the hair dryer
USE
Dry your hair well with a towel after washing. Make
sure that the airflow adjustment switch (2) is set to “0”.
Plug the appliance and select the desired airflow speed
using the adjustment switch (2).
COLD BLOW
Cold blow is used for fixing hair style. Moving air stream
strength regulation switch (2) to position – cold
blow will initiate emission of cold air from the appliance.
AIR CONCENTRATOR
Air concentrator allows to direct air stream precisely at
the desired place, thanks to which you will in an easy and
fast way dry particular parts of hair. Air concentrator is
easily axed to the front part of hair dryer.
Hair drying and styling
●After washing your hair dry it thoroughly with a towel.
●Before plugging the appliance, make sure that the
airflow adjustment switch (2) is set to “0”. Then plug
the appliance.
●If you want to quickly dry your hair place the air stream
strength switch (2) in position "2".
●Moving air stream strength regulation switch (2) to
position – will initiate emission of cold air from hair
dryer.
●In order to fix the hairstyle move air stream strength
regulation switch (2) to position – cold blow.
●After the drying is finished place the switch of air
stream strength regulation (2) in position "0".
●Always unplug the appliance from the electrical autlet
after each use.
A

Cher client !
Nous vous félicitions du choix de notre appareil et nous
vous souhaitons la bienvenue parmi les utilisateurs des
produits UFESA.
Veuillez prendre bien connaissance avec le présent
manuel. Il faut prêter une attention particulière aux
consignes de sécurité. Préservez ce manuel afin de
pouvoir l’utiliser dans le futur.
Instructions importantes de sécurité
Les informations suivantes concernent votre santé et
votre sécurité. Veuillez lire les instructions d'utilisation
et les instructions importantes de sécurité avant
d'utiliser le sèche-cheveux.
AVERTISSEMENT : Observez les consignes
suivantes afin d'éviter tout risque de brûlure,
d'électrocution ou d'incendie.
des emplacements où de
l'oxygène est utilisé.
●Si le sèche-cheveux tombe
dans l'eau, débranchez-le
avant de l'attraper. Ne mettez
pas vos mains dans l'eau pour
l'attraper. Il est interdit d'utiliser
le sèche-cheveux par la suite.
●Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de plus 8 ans
et des personnes aux capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou
manquant d'expérience et
de connaissances si elles
sont supervisées ou ont reçu
des instructions concernant
l'utilisation sûre de l'appareil
et si elles comprennent
les dangers impliqués. Le
nettoyage et l'entretien ne
doivent pas être eectués par
des enfants non-supervisés.
●Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, par un agent
de maintenance ou par une
personne qualifiée semblable afin
d'éviter tout risque.
●Les réparations de l'appareil
peuvent être exclusivement
eectuées par du personnel
autorisé. Des réparations non-
autorisées peuvent poser un
risque important aux utilisateurs.
En cas de panne, nous vous
recommandons de contacter un
centre d'entretien ufesa.
DANGER ! / AVERTISSEMENT !
Risque pour la santé
●Risque de brûlure ! Ne touchez
pas les éléments chauds de
l'appareil.
●Ne placez pas le sèche-cheveux
en route sur une surface ou sur
des vêtements humides.
●N'utilisez pas l'appareil dans le
bain.
●Si l'appareil est endommagé
durant son utilisation,
débranchez-le immédiatement
et envoyez-le à un centre
d'entretien.
●N'insérez ou ne poussez jamais
d'objet dans le sèche-cheveux.
●N'utilisez pas l'appareil
àl'extérieur, à proximité de
produits en aérosol ou dans
FR

●Le sèche-cheveux devient chaud
durant l'utilisation. Neplacez pas
le sèche-cheveux à proximité de
matériaux inflammables.
●Ne dirigez pas l'air chaux vers
les yeux, les mains ou toute
autre partie du corps sensible
à la chaleur.
●Des risques restent présents
même lorsque le sèche-
cheveux est éteint. Débranchez
toujours le sèche-cheveux après
utilisation ou pour le nettoyer.
●Lorsque des embouts sont
utilisés, ceux-ci peuvent
devenir chauds durant
l'utilisation. Laissez-les refroidir
avant des les toucher.
●N’utiliser l’appareil que dans des
pièces intérieures àtempérature
ambiante et jusqu’à 2000 m
au-dessus du niveau de la mer.
●Lorsque le sèche-cheveux est
utilisé dans une salle de bain,
débranchez-le après utilisation,
la proximité de l'eau étant
dangereuse même lorsque le
sèche-cheveux est éteint.
AVERTISSEMENT : Ne
pas utilisercet appareil
àproximitédesbaignoires,
douches, lavabos et autre
récipients contenant de l'eau.
ATTENTION !
Le non-respect de ces
consignespeut causer des
dommages matériels
●Ne laissez pas un sèche-cheveux en marche sans
surveillance. Risque d'incendie.
●Assurez-vous que les orifices d'aérations (entrée et
sortie) ne soient jamais bloqués.
●Ne placez jamais le sèche-cheveux, la prise ou le
cordon d'alimentation dans l'eau. Ne placez jamais
le sèche-cheveux portatif à un emplacement où
une chute dans l'eau est possible.
●Ne placez et ne stockez pas l'appareil dans un
emplacement posant un risque de chute dans l'eau
ou d'éclaboussure.
●N'essayez jamais d'enlever la poussière ou un objet
quelconque présent à l'intérieur du sèche-cheveux
en utilisant un objet pointu (par ex. un peigne).
●Ne bloquez jamais l'entrée et la sortie d'air, et ne
placez pas le sèche-cheveux sur une surface molle
comme un lit ou un sofa, l'orifice d'aération risquant
d'être bloqué.
●L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec des
relais temporisateurs ou avec un système externe
de commande à distance.
●Gardez le cordon d'alimentation éloigné des surfaces
chaudes.
●Attendez que le sèche-cheveux refroidisse avant
de le ranger.
●Ne le débranchez pas en sur tirant le cordon
d'alimentation mais en tirant sur la prise.
●N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour
du sèche-cheveux (risque d'endommagement du
cordon).
●Ne couvrez jamais le sèche-cheveux, ceci pouvant
causer une accumulation interne de chaleur.
●N'utilisez pas d'embouts non recommandés.
SUGGESTION
Information sur le produit
etsuggestions d'utilisation
●Le sèche-cheveux doit être utilisé exclusivement
pour sécher des cheveux.
●Cet appareil est destiné exclusivement à une
utilisation domestique et non professionnelle.
●Si le sèche-cheveux est fourni à une personne
tierce, veillez à lui fournir ces instructions
d'utilisation. Les sèche-cheveux ayant dépassé

Réglage de la puissance du flux d'air
0 – appareil à l'arrêt
– flux d'air frais
1 – flux d'air délicat
2 – flux d'air fort
Utilisation et fonctionnement du sèche-
cheveux
UTILISATION
Séchez vos cheveux avec une serviette après les avoir
lavé. Assurez-vous que l'interrupteur de réglage du
flux d'air (2) est réglé sur « 0 ». Branchez l'appareil et
sélectionnez la vitesse de flux d'air désirée en utilisant
l'interrupteur de réglage (2).
FLUX D'AIR FRAIS
Le flux d'air frais est utilisé pour se coier. Le flux d'air
frais est utilisé pour se coier. Déplacer l'interrupteur de
puissance de flux d'air (2) en position – flux d'air
frais déclenche la génération d'un flux d'air frais.
CONCENTRATEUR D'AIR
Le concentrateur d'air permet de diriger le flux d'air
précisément à un endroit désiré, ce qui vous permet de
sécher une partie spécifique de vos cheveux facilement
et rapidement. Le concentrateur d'air peut être
facilement fixé sur la partie avant du sèche-cheveux.
Séchage et coiure des cheveux
●Avant de vous laver les cheveux, séchez-les
soigneusement avec une serviette.
●Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que
l'interrupteur de réglage du flux d'air (2) est réglé sur
« 0 ». Puis branchez l'appareil.
●Si vous souhaitez sécher rapidement vos cheveux,
placez l'interrupteur de puissance du flux d'air (2) en
position « 2 ».
●Déplacer l'interrupteur de réglage du flux d'air (2) en
position – déclenche la génération d'un flux d'air
frais à partir du sèche-cheveux.
●Afin de vous coier, déplacez l'interrupteur de réglage
de la puissance du flux d'air (2) en position – flux
d'air frais.
●Une fois le séchage terminé, placez l'interrupteur de
réglage de la puissance du flux d'air (2) en position « 0 ».
●Débranchez toujours l'appareil de la prise électrique
après utilisation.
●Les accessoires peuvent être chauds directement
après l'utilisation. Laissez toujours l'appareil refroidir
avant d'enlever les accessoires.
leur durée de vie doivent être mis au rebut
conformément aux directives de protection de
l'environnement établies par la législation de
gestion des déchets. La mise au rebut de sèche-
cheveux avec les ordures ménagère est interdite.
Veuillez consulter votre autorité locale de gestion
des déchets.
●Débranchez toujours le sèche-cheveux après
utilisation.
●Utilisez uniquement le sèche-cheveux selon l'usage
prévu stipulé dans ces instructions.
ATTENTION : Afin d'assurer une protection
additionnelle, il est recommandé d'équiper le
circuit électrique de la salle de bain avec un
dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR)
au courant résiduel ne dépassant pas 30 mA.
Veuillez contacter un électricien spécialisé si
nécessaire.
Instructions de sécurité
Le sèche-cheveux est équipé d'un dispositif de
protection contre la surchaue qui met l'appareil
àl'arrêt lorsque la température du flux d'air sortant est
trop élevée ou lorsque la sortie d'air est partiellement
bloquée. Si le sèche-cheveux s'éteint durant le
fonctionnement, veuillez le mettre à l'arrêt et attendre
qu'il refroidisse. Le dispositif de protection sera alors
automatiquement réinitialisé. Avant l'utilisation, vérifiez
que l'entrée et la sortie d'air ne sont pas bloquées.
Si nécessaire, débranchez l'appareil et nettoyez les
ouvertures. Durant l'utilisation, ne bloquez pas les
ouvertures et ne laissez pas vos cheveux pénétrer
àl'intérieur du sèche-cheveux.
Paramètres techniques
Les paramètres techniques sont indiqués sur la plaque
signalétique.
Niveau sonore : 69 dB/A.
Construction de l'appareil
1Sortie d'air
2Interrupteur de réglage de la puissance du flux d'air
3Poignée pratique accrochable
4Cordon d'alimentation
5Concentrateur d'air
A

Nettoyage et maintenance du sèche-
cheveux
●Après chaque utilisation, éteignez l'appareil et
débranchez le cordon électrique de la prise électrique.
●Ne placez jamais le sèche-cheveux, le cordon
d'alimentation ou la prise dans de l'eau ou autre liquide.
●Il est recommandé de nettoyer l'entrée d'air
régulièrement.
●Au besoin, nettoyez le boitier du sèche-cheveux
avec un linge humide (celui peut être humidifié avec du
liquide de nettoyage), puis séchez-le ou essuyez-le.
●N'utiliser pas d'agent de nettoyage ou de solvant.
●Séchez soigneusement toutes les pièces ayant été
nettoyées.
STOCKAGE
●Débranchez toujours le cordon d'alimentation de la
prise électrique lorsque votre sèche-cheveux n'est pas
utilisé.
●Après utilisation, attendez que le sèche-cheveux
refroidisse puis placez-le dans un emplacement sec,
frais et hors de la portée des enfants.
●N'enroulez jamais le cordon autour du sèche-
cheveux, ceci risquant de causer une usure prématurée
du cordon. Afin d'assurer une longue durée de vie du
produit, le cordon doit être manipulé avec attention,
en évitant de le l'étirer, de le tordre et de le comprimer,
particulièrement lorsque l'appareil est débranché. Si le
cordon s'enroule durant l'utilisation, il doit être déroulé
de temps en temps.
Mise au rebut
Eliminez l’emballage en respectant l’environnement.
Toutes nos marchandises sont conditionnées
dans un emballage optimisé pour le transport.
Enprincipe, ces emballages sont composés de
matériaux non polluants qui devront être déposés
comme matière première secondaire au Service Local
d’élimination des déchets.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès
du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.
Le fabricant n’est pas responsable des éventuels dommages
causés par une utilisation de l’appareil non conforme à sa
destination ou pour une utilisation incorrecte.
Le fabricant se réserve le droit de modifier le produit à chaque
moment sans avertissement préalable dans le but de se
conformer aux dispositions légales, aux normes, aux directives
ou pour des motifs de construction, commerciaux, esthétiques
ou autres.

Prezado cliente!
Parabéns pela escolha do nosso aparelho e seja
bem-vindo entre os utilizadores dos produtos ufesa.
Pedimos que se familiarize detalhadamente com
omanual de instruções. Deve prestar particular atenção
às indicações de segurança. Manter o presente manual
para poder utilizá-lo no futuro.
Instruções de segurança importantes
As seguintes informações reverem-se à sua saúde
esegurança. Por favor, leia as instruções de utilização
eas instruções de segurança importantes todas antes
de usar o secador de cabelo.
ATENÇÃO: Siga as seguintes normas para
evitar o perigo de queimaduras, electrocução ou
incêndio.
(atomizador) ou em locais
onde seja aplicado oxigénio.
●Se o secador de cabelo cair
dentro de água, desligue-o da
tomada antes de o retirar. Não
ponha as suas mãos na água
quando o for apanhar. Depois
disto não é permitido usar
osecador de cabelo.
●Este aparelho pode ser usado
por crianças com 8 ou mais
anos epor pessoas com
capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas
ou falta de experiência
econhecimentos caso sejam
supervisionados ou tenham
recebido instruções relativas
ao uso do aparelho de modo
seguro e entendem os riscos
envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho.
A limpeza emanutenção do
utilizador não devem ser feitas
por crianças sem supervisão.
●Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído
pelo produtor, um agente de
serviço técnico ou outro pessoal
qualificado semelhante de modo
a evitar riscos.
●As reparações do aparelho
podem ser realizadas
exclusivamente por pessoal
autorizado. Reparações não
autorizadas podem provocar
riscos sérios aos utilizadores.
PERIGO! / ATENÇÃO!
Perigo para a saúde
●Perigo de queimadura! Não
toque nas peças quentes do
aparelho.
●Não coloque o secador de
cabelo em funcionamento
numa superfície ou roupas
molhadas.
●Não use enquanto toma banho.
●Se o aparelho for danificado
durante o funcionamento,
desligue-o imediatamente da
tomada e envie-o para um
centro de assistência técnica.
●Nunca insira ou empurre
quaisquer objetos para dentro
do secador de cabelo.
●Não deve ser usado no exterior,
perto de produtos de aerossol
PT

Em caso de defeitos,
recomendamos que contacte
um centro de assistência
técnica autorizado ufesa.
●Ao funcionar, o secador torna-se
quente. Não coloque o secador
perto de materiais inflamáveis.
●Não aponte o ar quente para
os olhos, mãos ou outras
partes do corpo sensíveis.
●O risco existe mesmo quando
osecador está desligado.
Desligue sempre o secador
da tomada após a utilização
epara o limpar.
●Quando se usarem difusoes,
eles podem ficar quentes
durante eapós a utilização. Deixe
arrefecer antes de lhes tocar.
●Utilize o aparelho apenas
em espaços interiores
àtemperatura ambiente e até
2000 m acima do nível do mar.
●Quando o secador for usado
numa casa-de-banho,
desligue-o após autilização,
pois a proximidade de água
é perigosa, mesmo quando
osecador está desligado.
ATENÇÃO: Não use este
aparelhoperto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros
recipientes contendo água.
CUIDADO!
A não observação pode
provocardanos a bens
●Nunca deixe o secador em funcionamento sozinho.
Risco de incêndio.
●Certifique-se de que as aberturas de entrada esaída
nunca estão bloqueadas.
●Nunca coloque o secador, a ficha ou o cabo de
alimentação dentro de água. Nunca coloque a pega
do secador deitada de modo que possa cair na
água quando estiver em funcionamento.
●Não coloque nem guarde o aparelho em locais de
onde possa cair dentro de água ou ser salpicado.
●Nunca tente remover o pó ou outros objetos de
dentro do secador usando objetos pontiagudos
(por ex., um pente).
●Nunca bloqueie a entrada e saída de ar e não
coloque o secador numa superfície suave, como
uma cama ou um sofá, onde a abertura da entrada
de ar possa ser bloqueado.
●O aparelho não foi feito para ser usado com
interruptores externos de tempo ou com um sistema
separado de controle remoto.
●Mantenha o cabo de alimentação longe de
superfícies quentes.
●Antes de arrumar o secador, deixe-o arrefecer.
●Não desligue da tomada puxando o cabo de
alimentação, mas puxando a própria ficha.
●Não enrole o cabo de alimentação à volta do secador
(risco de danificar o cabo).
●Nunca tape o secador, pois pode levar à acumulação
de calor dentro dele.
●Não use difusores não recomendados.
SUGESTÃO
Informações sobre o produto
esugestões de uso
●O secador de cabelo deve ser usado exclusivamente
para secar o cabelo.
●Este aparelho destina-se exclusivamente a uso
privado e doméstico.
●Se o secador for disponibilizado a uma pessoa
diferente, por favor entregue-lhe este manual de
instruções. Em relação aos secadores cujo tempo
de vida expirou, devem ser eliminados segundo
as normas de proteção do ambiente válidas, de
acordo com o Estatuto de Gestão de Resíduos. Não
é permitida a eliminação de secadores com olixo

1 – fluxo de ar delicado
2 – fluxo de ar forte
Utilização e funcionamento do secador
UTILIZAÇÃO
Seque o seu cabelo bem com uma toalha após
alavagem. Certifique-se de que o interruptor de
ajuste do fluxo de ar (2) está em “0”. Ligue o aparelho
àtomada e selecione a velocidade desejada do fluxo
de ar usando o interruptor de ajuste (2).
AR FRIO
O ar frio é usado para arranjar o penteado. Ao mover
o interruptor de regulação da força do fluxo de ar (2)
para a posição – ar frio irá iniciar a emissão de ar
frio do aparelho.
CONCENTRADOR DE AR
O concentrador de ar permite direcionar o fluxo de ar
para o local desejado. Graças a isto irá secar madeixas de
cabelo específicas fácil e rapidamente. Oconcentrador de
ar prende-se facilmente à parte da frente do secador.
Secar e pentear o cabelo
●Após a lavagem do cabelo, seque-o exaustivamente
com uma toalha.
●Antes de ligar o aparelho à tomada certifique-se
de que o interruptor de ajuste do fluxo de ar (2) está
colocado em “0”. Em seguida, ligue o aparelho.
●Se desejar secar o seu cabelo rapidamente, coloque
o interruptor de força do fluxo de ar (2) na posição "2".
●Ao mover o interruptor de regulação da força
do fluxo de ar (2) para a posição – irá iniciar
aemissão de ar fresco a partir do secador.
●De modo a arranjar o penteado, mova o interruptor
que regula a força do fluxo de ar (2) para a posição
– frio em baixo.
●Depois de ter secado, coloque o interruptor que regula
a força do fluxo de ar (2) na posição "0".
●Desligue sempre o aparelho da tomada elétrica após
cada utilização.
●Os acessórios podem estar quentes imediatamente
após a utilização. Deixe sempre o aparelho arrefecer
antes de remover os acessórios.
Limpeza e manutenção do secador
●Após cada utilização, desligue sempre o aparelho
edesligue o cabo de alimentação da tomada elétrica.
doméstico. Por favor, consulte a sua autoridade
local de gestão de resíduos.
●Desligue sempre o secador da tomada após
autilização.
●Use o secador de acordo com o uso a que
édestinado apenas como se encontra estipulado
nestas instruções.
CUIDADO: De modo a garantir proteção
adicional, é recomendável equipar o circuito
elétrico que fornece a casa-de-banho com um
dispositivo de corrente residual (RCD) com uma
corrente residual que não exceda os 30 mA.
Para isto deve ser contactado um eletricista
especializado.
Instruções de segurança
Este secador encontra-se equipado com um dispositivo
de proteção de sobreaquecimento, que desliga
oaparelho quando a temperatura do fluxo de ar
for demasiadamente quente ou quando a entrada
de ar for parcialmente bloqueada. Se o secador se
desligar durante o funcionamento, desligue todos os
botões e deixe arrefecer. O dispositivo de proteção irá
então repor-se. Antes de usar, verifique se a entrada
e saída de ar não estão bloqueadas. Se necessário,
desligue oaparelho da tomada e limpe as aberturas.
Enquantousar o aparelho, não bloqueie as entradas
enão deixe entrar cabelo dentro do secador.
Parâmetros técnicos
Os parâmetros técnicos estão indicados na etiqueta de
classificação.
Nível de ruído: 69 dB/A.
Construção do aparelho
1Saída de ar
2Interruptor de regulação da força do fluxo de ar
3Prático cabo para pendurar
4Cabo de alimentação
5Concentrador de ar
Regular da força do fluxo de ar
0 – aparelho desligado
– ar frio
A

●Nunca coloque o secador, o cabo de alimentação ou
a ficha dentro de água ou de outro líquido.
●Recomenda-se a limpeza da entrada de ar
periodicamente.
●Quando necessário, limpe o exterior do secador com
um pano húmido (pode ser humidificado com um pouco
de detergente líquido).
●Não use agentes abrasivos ou solventes.
●Seque cuidadosamente todas as peças que foram
limpas.
ARMAZENAMENTO
●Se o seu secador não estiver em uso, desligue
sempre o cabo de alimentação da tomada elétrica.
●Após a utilização, espere até o secador arrefecer
e coloque-o num local seco, fresco e inacessível
acrianças.
●Nunca enrole o cabo de alimentação à volta do
secador, pois provoca o risco de desgaste precoce
do cabo de alimentação. De modo a garantir um
funcionamento longo, o cabo deve ser manuseado
com cuidado, evitando ser esticado, torcido ou puxado,
especialmente quando for desligado. Se o cabo ficar
torcido durante o funcionamento, deve ser esticado
periodicamente.
Eliminação do aparelho
Eliminar a embalagem de forma ecológica. Para
oseu transporte, as nossas mercadorias contam
com uma embalagem optimizada. Esta consiste - em
principio - em materiais não contaminantes que devem
ser entregues como matéria prima secundária ao
serviço local de eliminação de lixos.
Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos
eelectrónicos (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). A directiva estabelece o quadro
para a criação de um sistema de recolha e valorização
dos equipamentos usados válido em todos os Estados
Membros da União Europeia. Contactar o revendedor
especializado para mais informações.
O fabricante não assume a responsabilidade por eventuais
danos ocorridos na sequência de utilização do aparelho em
desacordo com a sua função ou da sua operação inadequada.
O fabricante reserva-se o direito de modificar o produto em
qualquer momento, sem avisar previamente sobre este facto,
a fim de adaptar o produto às prescrições da lei, normas,
diretivas ou por razões de construção, comerciais, estéticas, etc.

HU
Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy Ön a mi készülékünket vásárolta meg
és egyben üdvözöljük az UFESA cég termékeinek
felhasználói között.
Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági
előírásoknak. Őrizze meg a használati utasítást későbbi
használatra.
Biztonsági előírások
Az alábbi információk az Ön egészségére és biztonságára
vonatkoznak. A hajszárító első használata előtt
feltétlenül ismerkedjen meg a használati utasítással és
a biztonságra vonatkozó összes információval.
FIGYELMEZTETÉS: Az égési sérülések,
áramütés vagy tűzveszély elkerülése végett
tartsa be a biztonsági előírásokat.
●Ha a hajszárító vízbeesik
mielőtt kivenné a vízből húzza
ki ahajszárítót a konnektorból.
Nenyúljon érte avízbe.
Nehasználja újra a hajszárítót.
●A készüléket legalább 8 évet
betöltött gyermekek, valamint
fizikai, értelmi képességeikben
korlátozott, illetve a készüléket
és annak használatát nem
ismerő személyek csak
akkor használhatják, ha
biztosított afelügyeltük, vagy
aberendezés biztonságos
módon történő használatára
vonatkozó, és avele járó
veszélyekre vonatkozó kioktatás.
Agyerekek nem játszhatnak
aberendezéssel. Aberendezést
felügyelet nélkül ne tisztítsák és
ne tartsák karban gyerekek.
●Ha a fixen beépített hálózati
vezeték megsérül, azt -
aveszélyhelyzet elkerülése
érdekében - a gyártónál vagy
szakszervizben, illetve egy szak-
emberrel ki kell cseréltetni újra.
●A készüléket csak megfelelő
képesítéssel rendelkező szerelő
szerelheti. Helytelen javítás
veszélyt jelent afelhasználóra.
Hiba esetén javasoljuk, hogy
keresse fel aufesa szakszervízt.
●Használat közben a hajszárító
átmelegszik. Ne tegye
ahajszárítót gyúlékony
anyagok közelébe.
VESZÉLY! / VIGYÁZAT!
A biztonsági előírások be
nemtartása sérülésekhez vezet
●Megégés veszélye! Ne érintse
meg a készülék forró felületeit.
●Működés közben ne tegye
ahajszárítót nedves felületre,
vagy ruhára.
●Ne használja fürdés közben.
●Ha használat közben akészülék
megsérül, ne használja azt
tovább, húzza ki a konnektorból
és vigye szervízbe.
●Soha ne tegyen semmilyen
tárgyat ahajszárító réseibe.
●Ne használja kültérben, vagy
olyan helyen, ahol aerozolt
használnak, vagy oxigént
adagolnak.

●Ne irányítsa a hajszárítót szem,
kéz, vagy más hőre érzékeny
testrész irányába.
●Kikapcsolt hajszárító esetén
is fennáll az esetleges sérülés
veszélye. Használat után, vagy
tisztítás során mindig legyen
áramtalanítva a hajszárító.
●A kiegészítő tartozékok használat
során felmelegedhetnek. Mielőtt
megérintené őket várja meg míg
azok kihűlnek.
●A készülék csakis
zárt helyiségekben,
szobahőmérsékleten történő
használatra alkalmas,
maximálisan 2000 méteres
tengerszint feletti magasságban.
●Ha a hajszárítót
afürdőszobában használja,
használat után húzza ki
akonnektorból, mert a víz
közelsége még kikapcsolt
hajszárító esetén is veszélyes.
VIGYÁZAT: Ne használja
akészüléket fürdőkád,
zuhanyzóvagy más hasonló
víztartály közelében.
●Ne merítse vízbe a hajszárítót és
acsatlakozókábeleket. Soha ne tegye úgy le
ahajszárítót, hogy az még bekacsolt állapotban
vízbe eshessen.
●Ne tegye és ne tárolja a készüléket olyan helyen ahol
az vízbeeshet, vagy összefrücskölődhet.
●Soha ne próbálja éles eszközök (pl. fésű) segítségével
eltávolítani az esetleges port vagy idegen testeket
ahajszárító belsejéből.
●Soha ne zárja el a kifúvó és légbeömlő nyílásokat,
valamint ne tegye a hajszárítót olyan puha
felületekre, mint ágy, fotel, vagy más olyan hely,
melyre rátéve anyílások elzáródhatnak.
●A készülék nem használható külső időkapcsolóval
vagy más távkapcsolóval.
●Tartsa a csatlakozókábelt távol a forró felületektől.
●Mielőtt eltenné a hajszárítót várja meg míg az kihűl.
●Ne húzza ki a csatlakozókábelt a kábelnél fogva,
csak is a dugójánál fogva.
●Ne tekerje a csatlakozókábelt a hajszárító köré
(akábel elszakadhat).
●Tilos a hajszárítót bármivel is letakarni, mert az
hőfelhalmozódást okozhat a hajszárító belsejébeni.
●Ne használjon nem ajánlott kiegészítő tartozékokat.
VIGYÁZAT!
Ha nem tartja be az előírásokat
veszélynek teszi ki a tulajdonát
●Amikor a hajszárító be van kapcsolva, ne hagyja azt
felügyelet nélkül. Tűzveszélyes.
●Bizonyosodjon meg róla, hogy a kifúvó és
alégbeömlő nyílások sose legyenek elzárva.
JAVASLAT
Információk a a termékről
ésfelhasználási javaslatok
●A hajszárító csak hajszárításra használható.
●Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való
alkalmazásra készült.
●Ha kölcsönadja a hajszárítót, mellékelje
ahasználati utasítást is. A használatra már
nem alkalmas hajszárítót a Hulladék Kezelési
Rendeletnek megfelelően lehet hasznosítani,
akörnyezetvédelmet szem előtt tartva. Ahajszárítót
nem szabad háztartási hulladékokkal együtt kidobni.
Vegye fel a kapcsolatot a helyi hulladékkezelővel.
●Használat után mindig kapcsolja ki és áramtalanítsa
ahajszárítót.
●A hajszárítót csak a használati utasításnak
megfelelően használja.
FIGYELEM: A nagyobb biztonság érdekében
afürdőszoba áramellátását biztosító
elektromos áramkörbe ajánlatos max. 30mA-es
érzékenységű áram-védőkapcsolót (RCD)
beiktatni. Ebben a kérdésben forduljon
szakképzett villanyszerelőhöz.

HIDEGLEVEGŐ KIFÚVÁS
A hideglevegő kifúvó a frizura formájának rögzítésére
szolgál. A levegőkifúvó szabályozójának (2)
hideglevegő kifúvásra állítása, a készülék által hideg
levegő kifúvását okozza.
LEVEGŐKONCENTRÁTOR
A levegőkoncentrátornak köszönhetően a levegő
pontosan oda irányítható, ahová szeretné, így könnyen
megszáríthatja a hajának bizonyos területeit.
Alevegőkoncentrátor könnyen felszerelhető
ahajszárító előrészére.
Hajszárítás és formázás
●Mosás után törölje meg jól a haját egy törölközővel.
●Mielőtt a dugaszt bedugja a hálózati
dugaszolóaljzatba, győződjön meg arról, hogy
alégfúvás sebességének kapcsolója „0” állásban van.
Majd csatlakoztassa akészüléket az áramforrásra.
●Ha gyorsan meg akarja szárítani a haját, állítsa
alevegőkifúvó szabályozóját (2) a „2”-es állásba.
●A szabályozó átállítása (2) a hideglevegő kifúvás
pozíciójába, hideg levegő kifújását eredményezi
akészülékből.
●A frizura rögzítése céljából, tolja a levegőkifúvó
szabályozóját (2) hideglevegő kifúvás pozícióba.
●A hajszárítás befejeztével állítsa a levegőkifúvó
szabályozójót (2) „0” pozícióba.
●Húzza ki a hálózati kábel dugaszát az elektromos
hálózat dugaszolóaljzatából.
●Közvetlenül használat után a hajszárító tartozékai
forróak lehetnek. Mindig várja meg, míg a hajszárító
kihűl mielőtt leveszi a tartozékokat.
Tisztítás és karbantartás
●Minden használat után kapcsolja ki a hajszárítót,
éshúzza ki a hálózati dugaszolóaljzatból.
●Sose merítse a hajszárítót, vagy a csatlakozókábelt
vízbe, vagy más folyadékba.
●A beszívó rácsot ajánlott időnként megtisztítani.
●A hajszárító burkolatát nedves ruhával (használható
mosogatószer is) lehet letörölni, majd szárítsa meg,
vagy törölje szárazra.
●Ne használjon dörzsölő tisztítószereket vagy
oldószereket.
●Szárítsa meg alaposan a tisztított elemeket.
A biztonságos használatra vonatkozó
tanácsok
A hajszárító túlmelegedés elleni védelemmel
rendelkezik, ami a készüléket a belőle távozó levegő
túl magas hőmérséklete vagy a légbeszívó nyílásainak
részleges eldugulása esetén kikapcsolja. Abban
az esetben, ha a hajszárító ahasználata közben
kikapcsolódik, az összes kapcsológombot kapcsolja
ki és várja meg, míg a készülék teljesen kihűl, ekkor
abiztonsági rendszer automatikusan visszatér eredeti
állapotába. Az újbóli használata előtt ellenőrizze,
hogy a légbeszívó és légkifúvó nyílásai nincsenek-e
eldugulva. Szükség esetén húzza ki a hálózati dugót
akonnektorból és tisztítsa ki anyílásokat. A használat
során ne fedje be alégáramló nyílásokat és ügyeljen
arra, hogy ne kerüljön haj ahajszárító belsejébe.
Műszaki adatok
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája
tartalmazza.
Zajszint: LWA = 69 dB/A.
A készülék felépítése
1Levegőkifúvó
2A levegőkifúvó szabályozója
3Praktikus akasztó
4Csatlakozókábel
5Levegőkoncentrátor
A levegőkifúvás szabályozása
0 – a készülék ki van kapcsolva
– hideglevegő kifúvó
1 – enyhe levegőkifúvás
2 – erős levegőkifúvás
A hajszárító használata és működése
HASZNÁLATA
Hajmosás után alaposan törölje meg a haját törölközővel.
Ellenőrizze, hogy a légfúvás sebességének kapcsolója
(2) „0” helyzetbe van állítva. Csatlakoztassa
ahálózati kábel dugaszát az elektromos hálózat
dugaszolóaljzatába, és alégfúvás sebességének
kapcsolójánál (3) válassza ki amegfelelő sebességet.
A
Table of contents
Languages:
Other UFESA Hair Dryer manuals

UFESA
UFESA SC8397 User manual

UFESA
UFESA SC8350 User manual

UFESA
UFESA X-treme boost User manual

UFESA
UFESA SC8490 User manual

UFESA
UFESA STYLE User manual

UFESA
UFESA keratin User manual

UFESA
UFESA SC8450 User manual

UFESA
UFESA SC8310 User manual

UFESA
UFESA SC8400 AirPro User manual

UFESA
UFESA Glossy User manual