UFESA SC8397 User manual

secador de pelo
profesional
SC8397
manual de instrucciones
instructions manual
mode d’emploi
manual de instruções
használati utasítás
EN
FR
AR
HU
PT
ES

A
B
6
5
4
1 2 3
1
8
92 3
10
7

¡Estimado cliente!
Le felicitamos por haber elegido nuestro aparato y le
damos la bienvenida a la comunidad de usuarios de
productos ufesa.
Por favor, lea estas instrucciones atentamente. Preste
especial atención alas instrucciones de seguridad.
Guarde este manual de usuario para futuras consultas.
Instrucciones de seguridad importantes
La siguiente información atañe a su salud y seguridad.
Lea las instrucciones de uso y seguridad en su totalidad
antes de utilizar el secador de pelo.
AVISO: Respete las siguientes reglas para evitar
peligro de quemaduras, electrocución o fuego.
de sacarlo. No introduzca las
manos en el agua para sacar
el aparato. El secador de pelo
no se puede utilizar después
de caerse al agua.
●Este aparato solo puede ser
utilizado por niños con edades
superiores a los 8 años y por
personas con minusvalías
físicas, sensoriales o mentales
o con falta de experiencia
oconocimientos si son
supervisados o se les ha
explicado el uso del aparato de
forma segura yentienden los
peligros asociados. Los niños
no deben jugar con el aparato
y no deben llevar a cabo tareas
de limpieza y mantenimiento
del aparato a menos que
tengan más de 8 años yestén
supervisados por un adulto.
●Si el cable de alimentación
está dañado, deberá ser
reemplazado por el fabricante,
por un técnico de servicio
autorizado o por una persona
cualificada, a fin de evitar
situaciones peligrosas.
●Las reparaciones solo deben
llevarse a cabo por personal
autorizado. Las reparaciones
no autorizadas pueden
ocasionar riesgos graves
para los usuarios. Encaso
de defectos, recomendamos
dirigirse a un centro de servicio
autorizado de ufesa.
PELIGRO/ADVERTENCIA
Riesgo para la salud
●Peligro de quemaduras. No
toque las partes calientes del
aparato.
●No coloque el secador de pelo
en funcionamiento sobre una
superficie o ropa húmedas.
●No utilice el aparato al bañarse.
●Si el aparato se estropea
durante su uso, desenchúfelo
inmediatamente y envíelo a un
centro de servicio.
●No inserte ni introduzca ningún
objeto en el secador de pelo.
●El secador de pelo no se
debe utilizar en espacios
exteriores, cerca de aerosoles
(pulverizadores) o en lugares
en los que se aplique oxígeno.
●Si el secador de pelo se cae
al agua, desenchúfelo antes
ES

●El secador de pelo se caliente
al usarlo. No lo coloque cerca
de materiales inflamables.
●No dirija el aire caliente a los
ojos, manos u otras partes
sensibles del cuerpo al calor.
●Existen riesgos incluso si el
secador de pelo está apagado.
Desenchufe siempre el
secador de pelo tras su uso
opara tareas de limpieza.
●Si se usan gorros, estos
pueden calentarse durante
otras el uso. Deje que se
enfríen antes de tocarlos.
●Utilizar el aparato sólo
en recintos interiores
yatemperatura ambiente yno
utilizarlo por encima de los
2000 m sobre el nivel del mar.
●Cuando el secador de pelo se
utiliza en el baño, desenchúfelo
tras su uso, ya que la proximidad
al agua es peligrosa incluso con
el aparato desenchufado.
AVISO: No utilice este
dispositivo cerca de
bañeras,duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
SUGERENCIA
Información sobre el producto
ysugerencias para su uso
●El secador de pelo debe usarse exclusivamente para
secar el pelo.
●Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para
uso doméstico.
●Si el secador de pelo va a ser utilizado por
otra persona, proporciónele este manual de
instrucciones.
●Desenchufe siempre el secador de pelo tras su uso.
●Utilice el secador de pelo de acuerdo con el uso
para el que está destinado según se estipula en el
presente documento.
PRECAUCIÓN: Como medida de protección
adicional, se recomienda equipar el circuito
eléctrico del cuarto de baño con un interruptor
diferencial (RCD) con una sensibilidad de 30mA.
Consulte a un electricista especializado.
●Asegúrese de que los orificios de entrada y salida
no estén nunca bloqueados.
●No coloque nunca el secador de pelo, el enchufe
o el cable de alimentación dentro del agua.
Nocoloque nunca el secador de pelo hacia abajo de
forma que pueda caerse al agua en funcionamiento.
●No coloque ni guarde el aparato en lugares que
puedan caerse al agua o resultar salpicados.
●No intente nunca extraer polvo u otros objetos del
interior del secador de pelo con ayuda de objetos
puntiagudo (p. ej., un peine).
●Durante el funcionamiento del aparato, nunca
bloquee los orificios de entrada ni de salida del aire,
ni coloque el secador sobre una superficie blanda,
como una cama o un sofá, donde se puedan
bloquear los orificios de flujo del aire.
●El aparato no está destinado al uso con
temporizadores externos ni con sistemas de
control remoto independientes.
●Mantenga el cable de alimentación lejos de
superficies calientes.
●Antes de guardar el secador de pelo, deje que se
enfríe.
●No desenchufe el secador de pelo tirando del cable
de alimentación sino del enchufe.
●No enrolle el cable de alimentación alrededor del
secador de pelo (riesgo de dañar el cable).
●No cubra nunca el secador de pelo ya que puede
provocar la acumulación de calor en su interior.
●No utilice tapas no recomendadas.
PRECAUCIÓN
La no observación de estos
consejos puede poner en peligro
lasposesiones
●No deje nunca el secador de pelo en funcionamiento
sin atender Riesgo de incendio.

aire (4) está establecido en "0". Enchufe el aparato
y seleccione la velocidad del flujo de aire deseada
mediante el interruptor de ajuste (4).
TECNOLOGÍA IÓNICA
El secador posee un generador incorporado que produce
iones negativos que aumentan la absorción de la
humedad, por lo que el cabello no se reseca durante
el modelado y adquiere una mayor suavidad y brillo.
La función de ionización se inicia automáticamente al
encender el secador.
AIRE FRÍO
El aire frío se utiliza para fijar estilos de peinado.
Alpresionar el botón de aire frío , elaparato
empezará a emitir aire frío. Al soltar el botón, elsecador
volverá al modo de funcionamiento con aire caliente.
CONCENTRADOR DE AIRE
El concentrador de aire permite dirigir el aire de forma
precisa al lugar deseado para secar de forma sencilla
y rápida zonas concretas del cabello. El concentrador
de aire se fija fácilmente a la parte frontal del secador
de pelo.
DIFUSOR
El difusor permite secar el cabello y peinarlo de forma
natural y fácil. Mediante el uso del difusor podrá obtener
rizos naturales (sin necesidad de gel fijador ni espuma)
y el peinado se mantendrá durante mucho tiempo.
Secado y peinado
●Tras lavarse el pelo, séquelo bien con una toalla.
●Coloque en el secador el accesorio adecuado a sus
necesidades: el concentrador de aire o el difusor.
●Antes de enchufar el aparato, asegúrese de que
el interruptor de ajuste del flujo de aire (2) está
establecido en "0". A continuación, enchufe el aparato.
●Si desea secar rápidamente el cabello, coloque el
selector de velocidad del aire (4) en la posición "II" yel
selector de control de la temperatura en la posición " ".
●Al poner en marcha el secador, se enciende
automáticamente la función de ionización, con la que
le será más fácil dar forma al peinado y el cabello
adquirirá un aspecto saludable.
●Para fijar el peinado, mantenga pulsado el botón de
aire frío .
●Después del secado, coloque el selector de velocidad
del aire (4) en la posición "0" y el selector de control de
la temperatura (5) en la posición " ".
●Desenchufe siempre el aparato de la salida eléctrica
tras cada uso.
Instrucciones de seguridad
El secador de pelo está equipado con un
dispositivo de seguridad termosensible. En caso de
sobrecalentarse (por ejemplo, si se bloquea la rejilla
posterior), elcalentador del secador se desactivará
automáticamente, mientras que el secador seguirá
funcionando con aire frío. Antes de usar el secador de
pelo de nuevo, compruebe que la entrada y salida de
aire no estén bloqueadas. Si es necesario, desenchufe
el aparato y limpie las aberturas. No bloquee las
aberturas cuando utilice el aparato y no permita que se
introduzca pelo en el aparato.
Parámetros técnicos
Los parámetros técnicos se indican en la etiqueta de
valores nominales.
Nivel de ruido: 84 dB/A.
Fabricación del aparato
1Salida de aire
2Tapa de boquilla de aire
3Entrada de aire
4Selector de velocidad del aire
5Selector de control de temperatura
6Botón de aire frío
7Práctico gancho para colgar
8Cable de alimentación
9Concentrador de aire
10 Difusor
Regulación de la potencia del flujo de aire
0 – aparato apagado
I – flujo de aire suave
II – flujo de aire intenso
Control de temperatura
– nivel bajo de temperatura
– nivel medio de temperatura
– nivel alto de temperatura
Uso del secador de pelo
USO
Séquese bien el pelo con una toalla tras lavarlo.
Asegúrese de que el interruptor de ajuste del flujo de
A

●Inmediatamente después de su uso, los accesorios
pueden estar calientes. Deje siempre que el aparato se
enfríe antes de retirar los accesorios.
Limpieza y mantenimiento del secador
de pelo
●Después de cada uso, apague el aparato ydesenchufe
el cable de alimentación de la salida eléctrica.
●No introduzca nunca el secador de pelo, el cable de
alimentación ni el enchufe en agua ni en ningún líquido.
●Se recomienda de vez en cuando retirar la tapa de la
boquilla de aire (2) para limpiar la tapa y la boquilla de
aire (3) que se encuentra debajo de la tapa.
●Cuando sea necesario limpie la carcasa del secador
de pelo con un paño húmedo (se puede humedecer
con líquido lavavajillas).
No utilice agentes abrasivos ni
disolventes.
●Seque con cuidado todas las partes que haya limpiado.
LIMPIEZA DE LA TAPA DE LA BOQUILLA
DEAIRE
1Retire la tapa de la boquilla de aire (2), girándola
en sentido antihorario.
●Limpie la boquilla de aire con un paño seco
oligeramente humedecido.
2Coloque la tapa de la boquilla de aire (2) de tal
forma que los enganches situados en la tapa de la
entrada de aire encajen en los orificios del cuerpo del
secador.
3Gire la tapa de la boquilla de aire (2) en sentido
horario.
ALMACENAMIENTO
●Si no utiliza el secador de pelo, desenchufe siempre
el cable de alimentación de la toma de corriente.
●Tras su uso, espere a que el secador de pelo se enfríe
y colóquelo en un lugar seco, frío y de difícil acceso para
los niños.
●No enrolle el cable alrededor del secador de pelo ya
que podría dañarse prematuramente. Para garantizar
su vida útil, el cable debe manipularse con cuidado,
evitando tirones y retorcimientos, especialmente al
desenchufarlo. Si el cable se retuerce durante el uso
del secador de pelo, debe enderezarse periódicamente.
B
Eliminación
Elimine el embalaje respetando el medio ambiente.
Nuestros productos van en un embalaje optimizado.
Esto consiste, básicamente, en usar materiales no
contaminantes que se deben entregar al servicio de
recogida de residuos local como materias primas
secundarias.
Este aparato está marcado con el símbolo de
cumplimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos
y electrónicos usados (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona
el marco general válido en todo el ámbito de la Unión
Europea para la retirada y la reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos yelectrónicos. Infórmese
sobre las vías de eliminación actuales en su distribuidor.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los
daños y perjuicios derivados de un uso inadecuado omanejo
inadecuado.
El fabricante se reserva los derechos de modificar el producto
en cualquier momento con el fin de ajustarlo a las regulaciones
legales, normas, directivas, o debido a razones de construcción,
comercialización, estéticas o de otro tipo, sin notificación previa.

EN
Dear customer!
Thank you for purchasing our appliance and welcome
among the users of UFESA appliances!
Please carefully read this user manual. Pay special
attention to important safety instructions. Keep this
manual for future use.
Important safety instructions
The following information concerns your health and
safety. Please read the instructions for use and important
safety instructions completely before using the hair dryer.
WARNING: Observe the following rules in order
to avoid danger of burns, electrocution or fire.
●This appliance can be used
by children aged from 8years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
●If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
●Repairs of appliance can
be carried our exclusively
by an authorised personnel.
Unauthorised repairs can
cause serious risk to users.
Incase of defects we
recommend referring to an
authorised ufesa service point.
●When working the hair dryer
becomes hot. Do not place
hair dryer close to flammable
materials.
●Do not direct hot air at eyes,
hands or other heat sensitive
parts of body.
●The risks exist even when
the hair dryer is switched o
Always unplug the hair dryer
after use or for cleaning.
DANGER! / WARNING!
Health hazard
●Danger of burning! Do not touch
hot parts of the appliance.
●Do not place working hair dryer
on wet surface or clothes.
●Do not use when bathing.
●If the appliance is damaged
during operation, unplug it
immediately and send it to
aservice point.
●Never insert or push any objects
into the hair dryer.
●Not to be used outdoors, close
to aerosol products (atomiser)
or in places where the oxygen
is applied.
●If the hair dryer falls into water,
unplug it before taking it out. Do
not put your hands in water when
reaching for it. It is not allowed to
use the hair dryer afterwards.

●Never cover hair dryer as it can lead to accumulation
of heat inside it.
●Do not use not recommended caps.
●Where caps are applied they
can become hot during and
afteruse. Let them cool down
before touching.
●Only use the appliance indoors
at room temperature and up to
2000 m above sea level.
●When hair dryer is used in
bathroom, unplug it after
use, as vicinity of water is
dangerous even when the hair
dryer is switched o.
WARNING: Do not use this
appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vesselscontaining water.
CAUTION!
Not observance can result
indamage to possessions
●Never leave working hair dryer unattended Risk of fire.
●Make sure that input and output holes are never
blocked.
●Never place hair dryer, plug or supplying cord in
water. Never place the hand hair dryer down in
away, in which it could fall to water when working.
●Do not place and store the appliance in places
where it can fall to water or be splashed.
●Never try to remove dust or other objects from
inside of hair dryer using sharp objects (i.e. comb).
●During hair dryer operation never block air inlet
or outlet, or place the dryer on a soft surface such
as a bed or sofa, where air flow openings may be
blocked.
●The appliance is not intended to be used with external
time switches or separate system of remote control.
●Keep the supply cord far away from hot surfaces.
●Before putting hair dryer away allow it to cool down.
●Do not unplug by pulling the power supply cord but
by pulling the plug itself.
●Do not turn the power supply cord around hair dryer
(risk of cord damaging).
SUGGESTION
Information on the product
andsuggestions for its use
●Hair dryer should be used exclusively to dry hair.
●This appliance is intended for domestic use only.
●If hair dryer is made available to a dierent person,
please provide the person with this instruction
manuals.
●Always unplug hair dryer after use.
●Use hair dryer according to its intended use only as
stipulated in the present instruction.
CAUTION: In order to ensure additional
protection it is recommended to equip electric
circuit supplying the bathroom with a residual
current device (RCD) with a residual current not
exceeding 30 mA. In this respect a specialized
electrician is to be addressed.
Safety instructions
The hair dryer is equipped with a heat-sensitive safety
device. In the event of overheating (for example if the
rear grill is blocked), the heater inside hair dryer will
stop automatically, while the hair dryer will still work to
provide cool airflow. Before using check if air inlet and
outlet is not blocked. If necessary unplug the appliance
and clean the openings. While using the appliance do
not block the openings and do not allow hair to get
inside the hair dryer.
Technical parameters
The technical parameters are indicated on the rating
label.
Noise level: 84 dB/A.

DIFFUSER
Diuser allows to dry your hair easily and set a natural
looking hairstyle. Thanks to application of diuser you
will obtain natural waves (without necessity of applying
gel or styling mousse) and the hair style will last for
alonger time.
Hair drying and styling
●After washing your hair dry it thoroughly with a towel.
●Fit appropriate hair dryer accessory according to your
needs – air concentrator or diuser.
●Before plugging the appliance, make sure that the
airflow adjustment switch (2) is set to “0”. Then plug
the appliance.
●If you want to quickly dry your hair place the air
stream strength regulation switch (4) in position “II”
and temperature regulation switch in position “ ”.
●When hair dryer is switched on the ionisation
function thanks to which you will easier set your dream
hair style and your hair will remain healthier.
●In order to fix the hairstyle press and hold the switch
of cold blow .
●After the drying is finished place the switch of air
stream strength regulation (4) in position “0” and
temperature regulation switch (5) in position “ ”.
●Always unplug the appliance from the electrical autlet
after each use.
●Immediately after the use accessories can behot.
Always leave the appliance to cool down before
removal of accessories.
Cleaning and maintenance of hair dryer
●After each use, always turn o the appliance and
unplug the power cord from the electrical outlet.
●Never put hair dryer, power supply cord or plug in
water or any other liquid.
●It is recommended to remove the air inlet cover (2)
from time to time in order to clean it and to clean the
air inlet (3), located under the cover.
●When required clean hair dryer casing with a dump
cloth (it can be moistened with some washing-up liquid).
Do not use scrubbing agents or solvents.
●Carefully dry all the parts which have been cleaned.
Construction of appliance
1Air outlet
2Air inlet cover
3Air inlet
4Regulation of air stream strength switch
5Temperature regulation switch
6Cold blow switch
7Practical handle for hanging
8Power supply cord
9Air concentrator
10 Diuser
Regulation of air stream strength
0 – appliance o
I – delicate stream of air
II – strong stream of air
Regulation of temperature
– low temperature
– medium temperature
– high temperature
Use and operation of the hair dryer
USE
Dry your hair well with a towel after washing. Make sure
that the airflow adjustment switch (4) is set to “0”. Plug
the appliance and select the desired airflow speed using
the adjustment switch (4).
IONIC TECHNOLOGY
Hair dryer is equipped with a built-in generator producing
negative ions, which enhance moist absorption, thanks
to which hair does not get dried during styling and is
softer and more shiny. Ionization function is switched
on automatically when the hair dryer is turned on.
COLD BLOW
Cold blow is used for fixing hair style. Pressing cold
blow switch will start emission of cold air from the
appliance. After release of the switch the hair dryer will
get back to normal operation.
AIR CONCENTRATOR
Air concentrator allows to direct air stream precisely at
the desired place, thanks to which you will in an easy and
fast way dry particular parts of hair. Air concentrator is
easily axed to the front part of hair dryer.
A

CLEANING AIR INLET COVER
1Remove the air inlet (2) by turning it counter-
clockwise.
●Clean the air inlet and wipe it with a dry or slightly
damp cloth.
2Replace the air inlet cover (2) that three latches
located on the air inlet cover hit the holes on the body
of the dryer.
3Turn the air inlet cover (2) clockwise.
STORAGE
●If your hair dryer is not in use, always unplug the
power cord from the electrical outlet.
●After use wait till the hair dryer cools down and
place it in a dry, cold and unavailable to children place.
●Never turn the cord around hair dryer as it causes
the risk of premature wear risk of cord damage.
Inorder to ensure its long lasting operation the cord
is to handled with care, avoiding tugging, twisting or
pulling, especially when unplugging. If the cord gets
twisted during operation it should be straightened from
time to time.
Disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner. Our goods come in optimised packaging.
This basically consists in using non-contaminating
materials which should be handed over to the local
waste disposal service as secondary raw materials.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE). The guideline determines the framework for
the return and recycling of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your specialist retailer
about current disposal facilities.
The manufacturer does not accept any liability for any damages
resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer reserves his rights to modify the product any
time in order to adjust it to law regulations, norms, directives,
ordue to construction, trade, aesthetic or other reasons, without
notifying in advance.
B

Cher client !
Nous vous félicitions du choix de notre appareil et nous
vous souhaitons la bienvenue parmi les utilisateurs des
produits UFESA.
Veuillez prendre bien connaissance avec le présent
manuel. Il faut prêter une attention particulière aux
consignes de sécurité. Préservez ce manuel afin de
pouvoir l’utiliser dans le futur.
Instructions importantes de sécurité
Les informations suivantes concernent votre santé et
votre sécurité. Veuillez lire les instructions d'utilisation
et les instructions importantes de sécurité avant
d'utiliser le sèche-cheveux.
AVERTISSEMENT : Observez les consignes
suivantes afin d'éviter tout risque de brûlure,
d'électrocution ou d'incendie.
produits en aérosol ou dans des
emplacements où de l'oxygène
est utilisé.
●Si le sèche-cheveux tombe
dans l'eau, débranchez-le
avant de l'attraper. Ne mettez
pas vos mains dans l'eau pour
l'attraper. Il est interdit d'utiliser
le sèche-cheveux par la suite.
●Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de plus 8 ans
et des personnes aux capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou
manquant d’expérience et
de connaissances si elles
sont supervisées ou ont reçu
des instructions concernant
l’utilisation sûre de l’appareil
et si elles comprennent
les dangers impliqués.
Lenettoyage et l’entretien ne
doivent pas être eectués par
des enfants non-supervisés.
●Si le cordon d'alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, par
un agent de maintenance ou
par une personne qualifiée
semblable afin d'éviter tout
risque.
●Les réparations de l'appareil
peuvent être exclusivement
eectuées par du personnel
autorisé. Des réparations non-
autorisées peuvent poser un
risque important aux utilisateurs.
DANGER ! / AVERTISSEMENT !
Risque pour la santé
●Risque de brûlure ! Ne touchez
pas les éléments chauds de
l'appareil.
●Ne placez pas le sèche-cheveux
en route sur une surface ou sur
des vêtements humides.
●N'utilisez pas l'appareil dans le
bain.
●Si l'appareil est endommagé
durant son utilisation,
débranchez-le immédiatement
et envoyez-le àun centre
d'entretien.
●N'insérez ou ne poussez jamais
d'objet dans le sèche-cheveux.
●N'utilisez pas l'appareil
àl'extérieur, à proximité de
FR

En cas de panne, nous vous
recommandons de contacter un
centre d'entretien ufesa.
●Le sèche-cheveux devient
chaud durant l'utilisation. Ne
placez pas le sèche-cheveux
à proximité de matériaux
inflammables.
●Ne dirigez pas l'air chaux vers
les yeux, les mains ou toute
autre partie du corps sensible
à la chaleur.
●Des risques restent présents
même lorsque le sèche-cheveux
est éteint. Débranchez toujours
le sèche-cheveux après
utilisation ou pour le nettoyer.
●Lorsque des embouts sont
utilisés, ceux-ci peuvent devenir
chauds durant l'utilisation.
Laissez-les refroidir avant des
les toucher.
●N’utiliser l’appareil que dans des
pièces intérieures àtempérature
ambiante et jusqu’à 2000 m
au-dessus du niveau de la mer.
●Lorsque le sèche-cheveux est
utilisé dans une salle de bain,
débranchez-le après utilisation,
la proximité de l'eau étant
dangereuse même lorsque le
sèche-cheveux est éteint.
AVERTISSEMENT : Nepas
utilisercet appareil
àproximitédesbaignoires,
douches, lavabos et autre
récipients contenant de l'eau.
ATTENTION !
Le non-respect de ces
consignespeut causer des
dommages matériels
●Ne laissez pas un sèche-cheveux en marche sans
surveillance. Risque d'incendie.
●Assurez-vous que les orifices d'aérations (entrée et
sortie) ne soient jamais bloqués.
●Ne placez jamais le sèche-cheveux, la prise ou le
cordon d'alimentation dans l'eau. Ne placez jamais
le sèche-cheveux portatif à un emplacement où une
chute dans l'eau est possible.
●Ne placez et ne stockez pas l'appareil dans un
emplacement posant un risque de chute dans l'eau
ou d'éclaboussure.
●N'essayez jamais d'enlever la poussière ou un objet
quelconque présent à l'intérieur du sèche-cheveux
en utilisant un objet pointu (par ex. un peigne).
●Ne bloquez jamais les orifices d’entrée ou de sortie
d’air au cours du travail de l’appareil et ne placez
pas le séchoir sur une surface molle telle que le
lit ou le canapé où les orifices de flux d’air peuvent
être obturés.
●L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec des
relais temporisateurs ou avec un système externe
de commande à distance.
●Gardez le cordon d'alimentation éloigné des surfaces
chaudes.
●Attendez que le sèche-cheveux refroidisse avant
de le ranger.
●Ne le débranchez pas en sur tirant le cordon
d'alimentation mais en tirant sur la prise.
●N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour
du sèche-cheveux (risque d'endommagement du
cordon).
●Ne couvrez jamais le sèche-cheveux, ceci pouvant
causer une accumulation interne de chaleur.
●N'utilisez pas d'embouts non recommandés.
SUGGESTION
Information sur le produit
etsuggestions d'utilisation
●Le sèche-cheveux doit être utilisé exclusivement
pour sécher des cheveux.
●Cet appareil est destiné exclusivement à une
utilisation domestique et non professionnelle.
●Si le sèche-cheveux est fourni à une personne tierce,
veillez à lui fournir ces instructions d'utilisation.

Réglage de la puissance du flux d'air
0 – appareil à l'arrêt
I – flux d'air délicat
II – flux d'air fort
Réglage de la température
– basse température
– température moyenne
– haute température
Utilisation et fonctionnement du sèche-
cheveux
UTILISATION
Séchez vos cheveux avec une serviette après les avoir
lavé. Assurez-vous que l'interrupteur de réglage du
flux d'air (4) est réglé sur « 0 ». Branchez l'appareil et
sélectionnez la vitesse de flux d'air désirée en utilisant
l'interrupteur de réglage (4).
TECHNOLOGIE IONIQUE
Le sèche-cheveux possède un générateur intégré d’ions
négatifs qui augmentent l’absorption de l’humidité ;
grâce à cela les cheveux ne se dessèchent pas pendant
le brushing et sont plus souples et brillants. La fonction
d’ionisation est actionnée automatiquement lors de la
mise en marche du sèche-cheveux.
FLUX D'AIR FRAIS
Le flux d'air frais est utilisé pour se coier. La pression sur
la touche de flux d’air frais entraîne la diusion d’un flux
d’air frais. Le sèche-cheveux reprend un fonctionnement
normal avec air chaud quand la touche est relâchée.
CONCENTRATEUR D'AIR
Le concentrateur d'air permet de diriger le flux d'air
précisément à un endroit désiré, ce qui vous permet de
sécher une partie spécifique de vos cheveux facilement
et rapidement. Le concentrateur d'air peut être
facilement fixé sur la partie avant du sèche-cheveux.
DIFFUSEUR
Le diuseur permet de sécher facilement les cheveux
et de créer une coiure naturelle. Grâce à l’utilisation
du diuseur vous obtiendrez des ondulations naturelles
(sans application de gel coiant ou de mousse) et la
coiure tiendra longtemps.
Séchage et coiure des cheveux
●Avant de vous laver les cheveux, séchez-les
soigneusement avec une serviette.
●Débranchez toujours le sèche-cheveux après
utilisation.
●Utilisez uniquement le sèche-cheveux selon l'usage
prévu stipulé dans ces instructions.
ATTENTION : Afin d'assurer une protection
additionnelle, il est recommandé d'équiper le
circuit électrique de la salle de bain avec un
dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR)
au courant résiduel ne dépassant pas 30 mA.
Veuillez contacter un électricien spécialisé si
nécessaire.
Instructions de sécurité
Le sèche-cheveux est doté d’un dispositif de protection
thermique. En cas de surchaue (par exemple si
la grille arrière est bloquée), l’élément chauant
àl’intérieur du sèche-cheveux s’arrête immédiatement,
tandis que le sèche-cheveux fonctionne toujours
en délivrant de l’air frais. Avant l'utilisation, vérifiez
que l'entrée et la sortie d'air ne sont pas bloquées.
Si nécessaire, débranchez l'appareil et nettoyez les
ouvertures. Durant l'utilisation, ne bloquez pas les
ouvertures et ne laissez pas vos cheveux pénétrer
àl'intérieur du sèche-cheveux.
Paramètres techniques
Les paramètres techniques sont indiqués sur la plaque
signalétique.
Niveau sonore : 84 dB/A.
Construction de l'appareil
1Sortie d'air
2Protection de l’entrée d’air
3Entrée d’air
4Interrupteur de réglage de la puissance du flux d'air
5Interrupteur de réglage de la température
6Touche de flux d’air frais
7Poignée pratique accrochable
8Cordon d'alimentation
9Concentrateur d'air
10 Diuseur
A

●Placez sur le séchoir l’accessoire approprié en fonction
de vos besoins – le concentrateur d’air ou le diuseur.
●Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que
l'interrupteur de réglage du flux d'air (2) est réglé sur
« 0 ». Puis branchez l'appareil.
●Si vous voulez sécher les cheveux rapidement,
réglez l’interrupteur de réglage de la puissance du flux
d’air (4) sur la position « II » et l’interrupteur de réglage
de la température sur la position « ».
●Au moment de la mise en marche du sèche-cheveux,
la fonction d’ionisation est activée automatiquement,
elle permet d’obtenir facilement la coiure désirée et
les cheveux restent plus sains.
●Pour fixer la coiure, appuyez sur la touche du flux
d’air frais et maintenez-la pressée.
●Après le séchage, positionnez l’interrupteur du
réglage de la puissance du flux d’air (4) sur la position
« 0 » et l’interrupteur de réglage de la température (5)
sur la position « ».
●Débranchez toujours l'appareil de la prise électrique
après utilisation.
●Les accessoires peuvent être chauds directement
après l'utilisation. Laissez toujours l'appareil refroidir
avant d'enlever les accessoires.
Nettoyage et maintenance du sèche-
cheveux
●Après chaque utilisation, éteignez l'appareil et
débranchez le cordon électrique de la prise électrique.
●Ne placez jamais le sèche-cheveux, le cordon
d'alimentation ou la prise dans de l'eau ou autre liquide.
●Il est recommandé d’enlever de temps en temps la
protection de l’entrée d’air (2) afin de la nettoyer et afin de
nettoyer l’entrée d’air (3) se trouvant sous la protection.
●Au besoin, nettoyez le boitier du sèche-cheveux
avec un linge humide (celui peut être humidifié avec du
liquide de nettoyage).
N'utiliser pas d'agent de nettoyage ou
desolvant.
●Séchez soigneusement toutes les pièces ayant été
nettoyées.
NETTOYAGE DE LA PROTECTION DE
L’ENTRÉE D’AIR
1Enlevez la protection de l’entrée d’air (2) en la
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
●Nettoyez et essuyez l’entrée d’air à l’aide d’une
serviette sèche ou légèrement humide.
B
2Remettez la protection de l’entrée d’air (2) de
façon à ce que les trois accroches se trouvant sur la
protection de l’entrée d’air entrent dans les orifices du
sèche-cheveux.
3Tournez la protection de l’entrée d’air (2) dans le
sens des aiguilles d’une montre.
STOCKAGE
●Débranchez toujours le cordon d'alimentation de la
prise électrique lorsque votre sèche-cheveux n'est pas
utilisé.
●Après utilisation, attendez que le sèche-cheveux
refroidisse puis placez-le dans un emplacement sec,
frais et hors de la portée des enfants.
●N'enroulez jamais le cordon autour du sèche-cheveux,
ceci risquant de causer une usure prématurée
ducordon. Afin d'assurer une longue durée de vie du
produit, le cordon doit être manipulé avec attention,
enévitant de le l'étirer, de le tordre et de le comprimer,
particulièrement lorsque l'appareil est débranché. Si le
cordon s'enroule durant l'utilisation, ildoit être déroulé
de temps en temps.
Mise au rebut
Eliminez l’emballage en respectant l’environnement.
Toutes nos marchandises sont conditionnées
dans un emballage optimisé pour le transport.
Enprincipe, ces emballages sont composés de
matériaux non polluants qui devront être déposés
comme matière première secondaire au Service Local
d’élimination des déchets.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE. S’informer
auprès du revendeur sur la procédure actuelle
de recyclage.
Le fabricant n’est pas responsable des éventuels dommages
causés par une utilisation de l’appareil non conforme à sa
destination ou pour une utilisation incorrecte.
Le fabricant se réserve le droit de modifier le produit à chaque
moment sans avertissement préalable dans le but de se
conformer aux dispositions légales, aux normes, aux directives
ou pour des motifs de construction, commerciaux, esthétiques
ou autres.

Prezado cliente!
Parabéns pela escolha do nosso aparelho e seja bem-
vindo entre os utilizadores dos produtos ufesa.
Pedimos que se familiarize detalhadamente com
omanual de instruções. Deve prestar particular atenção
às indicações de segurança. Manter o presente manual
para poder utilizá-lo no futuro.
Instruções de segurança importantes
As seguintes informações reverem-se à sua saúde
esegurança. Por favor, leia as instruções de utilização
eas instruções de segurança importantes todas antes
de usar o secador de cabelo.
ATENÇÃO: Siga as seguintes normas para
evitar o perigo de queimaduras, electrocução ou
incêndio.
●Se o secador de cabelo cair
dentro de água, desligue-o
da tomada antes de o retirar.
Nãoponha as suas mãos na
água quando o for apanhar.
Depois disto não é permitido
usar osecador de cabelo.
●Este aparelho pode ser usado
por crianças com 8 ou mais
anos epor pessoas com
capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas
ou falta de experiência
econhecimentos caso sejam
supervisionados ou tenham
recebido instruções relativas
ao uso do aparelho de modo
seguro e entendem os riscos
envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho.
A limpeza emanutenção não
devem ser feitas por crianças
sem supervisão.
●Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído
pelo produtor, um agente de
serviço técnico ou outro pessoal
qualificado semelhante de modo
a evitar riscos.
●As reparações do aparelho
podem ser realizadas
exclusivamente por pessoal
autorizado. Reparações não
autorizadas podem provocar
riscos sérios aos utilizadores.
Em caso de defeitos,
recomendamos que contacte
um centro de assistência
técnica autorizado ufesa.
PERIGO! / ATENÇÃO!
Perigo para a saúde
●Perigo de queimadura! Não
toque nas peças quentes do
aparelho.
●Não coloque o secador de
cabelo em funcionamento numa
superfície ou roupas molhadas.
●Não use enquanto toma banho.
●Se o aparelho for danificado
durante o funcionamento,
desligue-o imediatamente da
tomada e envie-o para um
centro de assistência técnica.
●Nunca insira ou empurre
quaisquer objetos para dentro
do secador de cabelo.
●Não deve ser usado no exterior,
perto de produtos de aerossol
(atomizador) ou em locais
onde seja aplicado oxigénio.
PT

●Ao funcionar, o secador torna-se
quente. Não coloque o secador
perto de materiais inflamáveis.
●Não aponte o ar quente para
os olhos, mãos ou outras
partes do corpo sensíveis.
●O risco existe mesmo quando
osecador está desligado.
Desligue sempre o secador
da tomada após a utilização
epara o limpar.
●Quando se usarem difusoes,
eles podem ficar quentes
durante eapós a utilização. Deixe
arrefecer antes de lhes tocar.
●Utilize o aparelho apenas
em espaços interiores
àtemperatura ambiente e até
2000 m acima do nível do mar.
●Quando o secador for
usadonuma casa-de-
banho,desligue-o após
autilização, pois a proximidade
de água é perigosa, mesmo
quando osecador está desligado.
ATENÇÃO: Não use este
aparelhoperto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros
recipientes contendo água.
CUIDADO!
A não observação pode
provocardanos a bens
●Nunca deixe o secador em funcionamento sozinho.
Risco de incêndio.
●Certifique-se de que as aberturas de entrada esaída
nunca estão bloqueadas.
●Nunca coloque o secador, a ficha ou o cabo de
alimentação dentro de água. Nunca coloque a pega
do secador deitada de modo que possa cair na
água quando estiver em funcionamento.
●Não coloque nem guarde o aparelho em locais de
onde possa cair dentro de água ou ser salpicado.
●Nunca tente remover o pó ou outros objetos de
dentro do secador usando objetos pontiagudos
(por ex., um pente).
●Durante o funcionamento do aparelho nunca deve
bloquear as aberturas de entrada ou saída de
ar nem colocar o secador sobre uma superfície
macia, tal como cama ou sofá, onde as aberturas
do fluxo de ar possam ser bloqueadas.
●O aparelho não foi feito para ser usado com
interruptores externos de tempo ou com um sistema
separado de controle remoto.
●Mantenha o cabo de alimentação longe de
superfícies quentes.
●Antes de arrumar o secador, deixe-o arrefecer.
●Não desligue da tomada puxando o cabo de
alimentação, mas puxando a própria ficha.
●Não enrole o cabo de alimentação à volta do secador
(risco de danificar o cabo).
●Nunca tape o secador, pois pode levar à acumulação
de calor dentro dele.
●Não use difusores não recomendados.
SUGESTÃO
Informações sobre o produto
esugestões de uso
●O secador de cabelo deve ser usado exclusivamente
para secar o cabelo.
●Este aparelho destina-se exclusivamente a uso
privado e doméstico.
●Se o secador for disponibilizado a uma pessoa
diferente, por favor entregue-lhe este manual de
instruções.
●Desligue sempre o secador da tomada após
autilização.
●Use o secador de acordo com o uso a que
édestinado apenas como se encontra estipulado
nestas instruções.
CUIDADO: De modo a garantir proteção adicional,
é recomendável equipar o circuito elétrico que
fornece a casa-de-banho com um dispositivo
de corrente residual (RCD) com uma corrente
residual que não exceda os 30 mA. Para isto
deve ser contactado um eletricista especializado.

ajuste do fluxo de ar (4) está em “0”. Ligue o aparelho
àtomada e selecione a velocidade desejada do fluxo
de ar usando o interruptor de ajuste (4).
TECNOLOGIA IÓNICA
O secador tem um gerador incorporado que produz
iões negativos que aumentam a absorção de humidade,
por isso o cabelo não seca durante omodelamento, fica
mais macio e brilhante. A função de ionização é iniciada
automaticamente quando ligar o secador.
AR FRIO
O ar frio é usado para arranjar o penteado. Quando
premir o botão de fluxo de ar frio , o aparelho
começa a fornecer fluxo de ar frio. Após soltar o botão,
o secador regressa ao modo normal com aquecimento.
CONCENTRADOR DE AR
O concentrador de ar permite direcionar o fluxo de ar
para o local desejado. Graças a isto irá secar madeixas de
cabelo específicas fácil e rapidamente. Oconcentrador de
ar prende-se facilmente à parte da frente do secador.
DIFUSOR
O difusor permite secar facilmente o cabelo e formar
um penteado natural. Graças à aplicação do difusor,
obtém ondas naturais (sem necessidade de colocar
gel ou espuma modeladora) e o penteado mantem-se
durante mais tempo.
Secar e pentear o cabelo
●Após a lavagem do cabelo, seque-o exaustivamente
com uma toalha.
●Montar sobre o secador o acessório desejado,
conforme as suas necessidades – o concentrador de ar
ou o difusor.
●Antes de ligar o aparelho à tomada certifique-se
de que o interruptor de ajuste do fluxo de ar (2) está
colocado em “0”. Em seguida, ligue o aparelho.
●Se quiser secar rapidamente o cabelo, deve ajustar
o interruptor de regulação de velocidade do fluxo de
ar (4) na posição “II” e o interruptor de regulação de
temperatura na posição “ ”.
●Quando iniciar o secador, é ligada automaticamente
a função de ionização, graças à qual pode modelar
mais facilmente o penteado desejado e o seu cabelo
permanecerá mais saudável.
●Para fixar o penteado, premir e manter premido
obotão de fluxo de ar frio .
●Após terminar a secagem, ajustar o interruptor de
regulação de velocidade do fluxo de ar (4) na posição
“0” e o interruptor de regulamento da temperatura (5)
na posição “ ”.
Instruções de segurança
O secador de cabelo está equipado com um
dispositivo de segurança sensível ao calor. Em caso de
sobreaquecimento (por exemplo se a grelha traseira
for bloqueada), o aquecedor no interior do secador de
cabelo pára automaticamente. O secador de cabelo
continua o seu funcionamento proporcionando um
jacto de ar frio. Antes de usar, verifique se a entrada
e saída de ar não estão bloqueadas. Se necessário,
desligue oaparelho da tomada e limpe as aberturas.
Enquantousar o aparelho, não bloqueie as entradas
enão deixe entrar cabelo dentro do secador.
Parâmetros técnicos
Os parâmetros técnicos estão indicados na etiqueta de
classificação.
Nível de ruído: 84 dB/A.
Construção do aparelho
1Saída de ar
2Protecção da entrada de ar
3Entrada de ar
4Interruptor de regulação da força do fluxo de ar
5Interruptor de regulação da temperatura
6Botão de fluxo de ar fresco
7Prático cabo para pendurar
8Cabo de alimentação
9Concentrador de ar
10 Difusor
Regular da força do fluxo de ar
0 – aparelho desligado
I – fluxo de ar delicado
II – fluxo de ar forte
Regulação de temperatura
– nível baixo de temperatura
– nível médio de temperatura
– nível alto de temperatura
Utilização e funcionamento do secador
UTILIZAÇÃO
Seque o seu cabelo bem com uma toalha após
alavagem. Certifique-se de que o interruptor de
A

●Desligue sempre o aparelho da tomada elétrica após
cada utilização.
●Os acessórios podem estar quentes imediatamente
após a utilização. Deixe sempre o aparelho arrefecer
antes de remover os acessórios.
Limpeza e manutenção do secador
●Após cada utilização, desligue sempre o aparelho
edesligue o cabo de alimentação da tomada elétrica.
●Nunca coloque o secador, o cabo de alimentação ou
a ficha dentro de água ou de outro líquido.
●De vez em quando recomenda-se retirar a protecção
da entrada de ar (2) para limpar a entrada de ar (3) que
encontra-se por baixo da protecção.
●Quando necessário, limpe o exterior do secador com
um pano húmido (pode ser humidificado com um pouco
de detergente líquido).
Não use agentes abrasivos ou solventes.
●Seque cuidadosamente todas as peças que foram
limpas.
LIMPEZA DA PROTECÇÃO DA ENTRADA
DEAR
1Retirar a protecção da entrada de ar (2), rodando-a
no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
●Limpar e passar a entrada de ar com um pano seco
ou ligeiramente humedecido.
2Colocar a protecção da entrada de ar (2) de
forma a que os três engates que encontram-se sobre
aprotecção da entrada de ar encaixem nas aberturas
no corpo do secador.
3Rodar a protecção da entrada de ar (2) no sentido
dos ponteiros do relógio.
ARMAZENAMENTO
●Se o seu secador não estiver em uso, desligue
sempre o cabo de alimentação da tomada elétrica.
●Após a utilização, espere até o secador arrefecer
e coloque-o num local seco, fresco e inacessível
acrianças.
●Nunca enrole o cabo de alimentação à volta do
secador, pois provoca o risco de desgaste precoce
do cabo de alimentação. De modo a garantir um
funcionamento longo, o cabo deve ser manuseado
com cuidado, evitando ser esticado, torcido ou puxado,
especialmente quando for desligado. Se o cabo ficar
torcido durante o funcionamento, deve ser esticado
periodicamente.
B
Eliminação do aparelho
Eliminar a embalagem de forma ecológica. Para
oseu transporte, as nossas mercadorias contam
com uma embalagem optimizada. Esta consiste - em
principio - em materiais não contaminantes que devem
ser entregues como matéria prima secundária ao
serviço local de eliminação de lixos.
Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos
eelectrónicos (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). A directiva estabelece o quadro
para a criação de um sistema de recolha e valorização
dos equipamentos usados válido em todos os Estados
Membros da União Europeia. Contactar o revendedor
especializado para mais informações.
O fabricante não assume a responsabilidade por eventuais
danos ocorridos na sequência de utilização do aparelho em
desacordo com a sua função ou da sua operação inadequada.
O fabricante reserva-se o direito de modificar o produto em
qualquer momento, sem avisar previamente sobre este facto,
a fim de adaptar o produto às prescrições da lei, normas,
diretivas ou por razões de construção, comerciais, estéticas, etc.

HU
Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy Ön a mi készülékünket vásárolta meg
és egyben üdvözöljük az UFESA cég termékeinek
felhasználói között.
Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak.
Őrizze meg a használati utasítást későbbi használatra.
Biztonsági előírások
Az alábbi információk az Ön egészségére és biztonságára
vonatkoznak. A hajszárító első használata előtt
feltétlenül ismerkedjen meg a használati utasítással és
a biztonságra vonatkozó összes információval.
FIGYELMEZTETÉS: Az égési sérülések,
áramütés vagy tűzveszély elkerülése végett
tartsa be a biztonsági előírásokat.
ki ahajszárítót a konnektorból.
Nenyúljon érte avízbe.
Nehasználja újra a hajszárítót.
●A készüléket legalább 8 évet
betöltött gyermekek, valamint
fizikai, értelmi képességeikben
korlátozott, illetve a készüléket
és annak használatát nem
ismerő személyek csak
akkor használhatják, ha
biztosított afelügyeltük, vagy
aberendezés biztonságos
módon történő használatára
vonatkozó, és avele járó
veszélyekre vonatkozó kioktatás.
Agyerekek nem játszhatnak
aberendezéssel. Aberendezést
felügyelet nélkül ne tisztítsák és
ne tartsák karban gyerekek.
●Ha a fixen beépített hálózati
vezeték megsérül, azt -
aveszélyhelyzet elkerülése
érdekében - a gyártónál vagy
szakszervizben, illetve egy szak-
emberrel ki kell cseréltetni újra.
●A készüléket csak megfelelő
képesítéssel rendelkező szerelő
szerelheti. Helytelen javítás
veszélyt jelent afelhasználóra.
Hiba esetén javasoljuk, hogy
keresse fel aufesa szakszervízt.
●Használat közben a hajszárító
átmelegszik. Ne tegye
ahajszárítót gyúlékony
anyagok közelébe.
●Ne irányítsa a hajszárítót szem,
kéz, vagy más hőre érzékeny
testrész irányába.
VESZÉLY! / VIGYÁZAT!
A biztonsági előírások be
nemtartása sérülésekhez vezet
●Megégés veszélye! Ne érintse
meg a készülék forró felületeit.
●Működés közben ne tegye
ahajszárítót nedves felületre,
vagy ruhára.
●Ne használja fürdés közben.
●Ha használat közben akészülék
megsérül, ne használja azt
tovább, húzza ki a konnektorból
és vigye szervízbe.
●Soha ne tegyen semmilyen
tárgyat ahajszárító réseibe.
●Ne használja kültérben, vagy olyan
helyen, ahol aerozolt használnak,
vagy oxigént adagolnak.
●Ha a hajszárító vízbeesik
mielőtt kivenné a vízből húzza

●Kikapcsolt hajszárító esetén
is fennáll az esetleges sérülés
veszélye. Használat után, vagy
tisztítás során mindig legyen
áramtalanítva a hajszárító.
●A kiegészítő tartozékok használat
során felmelegedhetnek. Mielőtt
megérintené őket várja meg míg
azok kihűlnek.
●A készülék csakis
zárt helyiségekben,
szobahőmérsékleten történő
használatra alkalmas,
maximálisan 2000 méteres
tengerszint feletti magasságban.
●Ha a hajszárítót
afürdőszobában használja,
használat után húzza ki
akonnektorból, mert a víz
közelsége még kikapcsolt
hajszárító esetén is veszélyes.
VIGYÁZAT: Ne használja
akészüléket fürdőkád,
zuhanyzóvagy más hasonló
víztartály közelében.
●Ne tegye és ne tárolja a készüléket olyan helyen ahol
az vízbeeshet, vagy összefrücskölődhet.
●Soha ne próbálja éles eszközök (pl. fésű) segítségével
eltávolítani az esetleges port vagy idegen testeket
ahajszárító belsejéből.
●A készülék működése közben soha ne takarja le
alevegő bevezető illetve kivezető nyílásait, s ne
tegye hajszárítót puha felületre, mint pl. egy ágy
illetve kanapé, ez ugyanis a légáramló nyílások
elzárását eredményezheti.
●A készülék nem használható külső időkapcsolóval
vagy más távkapcsolóval.
●Tartsa a csatlakozókábelt távol a forró felületektől.
●Mielőtt eltenné a hajszárítót várja meg míg az kihűl.
●Ne húzza ki a csatlakozókábelt a kábelnél fogva,
csak is a dugójánál fogva.
●Ne tekerje a csatlakozókábelt a hajszárító köré
(akábel elszakadhat).
●Tilos a hajszárítót bármivel is letakarni, mert az
hőfelhalmozódást okozhat a hajszárító belsejébeni.
●Ne használjon nem ajánlott kiegészítő tartozékokat.
VIGYÁZAT!
Ha nem tartja be az
előírásokatveszélynek teszi ki
atulajdonát
●Amikor a hajszárító be van kapcsolva, ne hagyja azt
felügyelet nélkül. Tűzveszélyes.
●Bizonyosodjon meg róla, hogy a kifúvó és
alégbeömlő nyílások sose legyenek elzárva.
●Ne merítse vízbe a hajszárítót és
acsatlakozókábeleket. Soha ne tegye úgy le
ahajszárítót, hogy az még bekacsolt állapotban
vízbe eshessen.
JAVASLAT
Információk a a termékről
ésfelhasználási javaslatok
●A hajszárító csak hajszárításra használható.
●Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való
alkalmazásra készült.
●Ha kölcsönadja a hajszárítót, mellékelje ahasználati
utasítást is.
●Használat után mindig kapcsolja ki és áramtalanítsa
ahajszárítót.
●A hajszárítót csak a használati utasításnak
megfelelően használja.
FIGYELEM: A nagyobb biztonság érdekében
afürdőszoba áramellátását biztosító elektromos
áramkörbe ajánlatos max. 30mA-es
érzékenységű áram-védőkapcsolót (RCD)
beiktatni. Ebben a kérdésben forduljon
szakképzett villanyszerelőhöz.
A biztonságos használatra vonatkozó
tanácsok
A hajszárító fel van szerelve egy hőérzékeny biztonsági
eszközzel. Túlmelegedés esetén (például ha a hátsó
védőrács eltömődik), a hajszárító belsejében található
Table of contents
Languages:
Other UFESA Hair Dryer manuals

UFESA
UFESA SC8400 AirPro User manual

UFESA
UFESA STYLE User manual

UFESA
UFESA Glossy User manual

UFESA
UFESA SC8450 User manual

UFESA
UFESA SC8490 User manual

UFESA
UFESA X-treme boost User manual

UFESA
UFESA keratin User manual

UFESA
UFESA SC8306 User manual

UFESA
UFESA SC8350 User manual

UFESA
UFESA SC8310 User manual