ULTIMATE SPEED CARBON Installation and operating instructions

ES
ES
IT
GB MT
PT
PT
DE AT CH
IT
MT
MT
FUNDAS PARA ASIENTOS DE
COCHE “CARBON“
Instrucciones de montaje y seguridad
SET COPRISEDILI “CARBON“
Istruzioni di sicurezza e montaggio
„CARBON“ CAR SEAT COVER SET
Assembly and safety advice
CONJUNTO DE CAPAS PARA BANCOS DE
AUTOMÓVEL “CARBON“
Indicações de montagem e segurança
AUTOSITZBEZUG-SET „CARBON“
Montage- und Sicherheitshinweise
FUNDAS PARA ASIENTOS DE COCHE “CARBON“
/ SET COPRISEDILI
IAN 87952

ES
DE
IT
GB MT
PT
AT
MT
CH
ES Instrucciones de montaje y seguridad Página 5
IT/MT Istruzioni di sicurezza e montaggio Pagina 7
PT Indicações de montagem e segurança Página 9
GB/MT Assembly and safety advice Page 11
DE/AT/CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite 13
Antes de comenzar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, a continuación,
familiarícese con todas las funciones del producto.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Produkts vertraut.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e familiarizzare con le diverse funzioni del
prodotto.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
product.
Antes de começar a ler, desdobre as duas páginas com as imagens e de seguida familiarize-se com
todas as funções do produto.

2 3 4
5 6 7 8
910 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
21 23 24
1
22
79407_uls_Sitzbezug Racing_cover_LB1.indd 5 18.09.12 11:44

25 26 27
28 29 30
31 32 33 34
35 36 37
38 39 40
43 44 45
41
42
79407_uls_Sitzbezug Racing_cover_LB1.indd 8 18.09.12 11:44

ES 5
Fundas para asientos de coche
Introducción
Enhorabuena por su compra. Ha elegido un producto de alta
calidad. Las instrucciones de uso forman parte de este producto.
Antes de usar el aparato, familiarícese con todas las indicaciones
de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente tal y como se
describe para las aplicaciones indicadas. En caso de transferir el producto a
terceros, entregue también todos los documentos correspondientes.
Utilización correspondiente
Juego de funda para asientos de automóvil para el asiento del conductor y
del copiloto, así como para los asientos posteriores de vehículos (según la
lista de modelos adjunta).
Volumen de suministro
2 x fundas para asientos delanteros 2–5 x fundas para reposacabezas
(en 1 o 2 piezas, según modelo) (según modelo)
1 x funda para respaldo de 1 x funda para banco de asiento
asiento trasero (de 1 a 5 piezas, trasero (no divisible)
según modelo)
Ganchos de metal (se encuentran Lista de tipos
en las fundas de los reposacabezas)
Indicaciones de seguridad
Es absolutamente necesario montar y fijar correctamente las fundas en el
vehículo, para garantizar la seguridad del usuario. A la hora de montar las
fundas tenga en cuenta lo siguiente:
¡PELIGRO DE ASFIXIA! Mantenga
el embalaje fuera del alcance de los niños.
El montaje se debe realizar exclusivamente en automóviles conforme a
la lista de tipos del embalaje o la lista de tipos detallada adjunta.
Asignación correcta de los asientos (conductor y acompañante). La
asignación se realiza mediante la identificación “Airbag” que figura en
la funda. Esta identificación se debe colocar en la parte exterior del
respaldo (véase fig. 1.0).
No se deben cubrir con la funda los orificios de las guías para los
reposacabezas, las palancas o ruedas de ajuste del respaldo para
desbloquear el respaldo o los apoyabrazos. Se deben realizar escotes
correctamente. Para más información, consulte el capítulo “Montaje”.
Las fundas desplazadas se deben posicionar nuevamente.
Bajo ninguna circunstancia se deben modificar las aberturas de las
fundas (no cubrirlas, coserlas o repararlas por cuenta propia).
Estas fundas han sido comprobadas por el centro de inspección técnica
alemán TÜV-Rheinland Group.
¡PRECAUCIÓN! Si las fundas se instalan defectuosamente no se
podrá garantizar la salida correcta del airbag en caso de accidente.
Montaje
Se precisa: unas tijeras puntiagudas.
Montaje de las fundas
Importante: ¡leer sin falta antes de realizar el montaje!
Imagen 1 : Extraer el reposacabezas (en algunos modelos, el
reposacabezas debe ser desmontado en el taller).
Imagen 2: Introducir la funda en el respaldo desde arriba
hacia abajo.
Imagen 3: ¡Tener en cuenta la asignación correcta de las etiquetas
de los airbags laterales (asiento derecho /
izquierdo)! La etiqueta del airbag lateral debe
encontrarse en el lado exterior (lado de la puerta)
del asiento correspondiente.
Imagen 4: Pasar la lengüeta entre la superficie de asiento y el
respaldo.
Imagen 5: Cerrar por detrás el cierre de velcro.
Imagen 6: Introducir la funda por delante hacia atrás.
Imagen 7: Enganchar los ganchos metálicos en los lazos elásticos.
Imágenes 8+9: Introducir los lazos elásticos traseros entre la superficie
de asiento y el respaldo (al igual que se ha realizado
previamente con la lengüeta de la funda del
respaldo). Según el modelo, enganchar los ganchos
metálicos al asiento (p. ej. a diferentes barras de
metal - ATENCIÓN, ¡no enganchar al cable del
airbag!)
Imagen 10: O unir todos los lazos elásticos entre sí.
Fig. 1.0
¡ADVERTENCIA!

6 ES
¡ATENCIÓN!
Se deben cortar las escotaduras para el desbloqueo del respaldo, la palanca
de ajuste, la palanca lateral, etc. (como se describe en las imágenes 11–21).
Si su asiento dispone de apoyabrazos continúe con la imagen
11. De lo contrario, continúe con la imagen 15.
Imagen 11 : Introducir la funda hacia abajo hasta el apoyabrazos.
La junta debe quedar correctamente posicionada
por arriba.
Imagen 12: Realizar el corte en la zona del apoyabrazos. No
realice un corte demasiado grande.
Imagen 13: Levantar el apoyabrazos e Introducir por la abertura
de la funda.
Imagen 14: Cerrar la lengüeta entre la superficie de asiento y el
respaldo.
Si su asiento dispone de una palanca lateral continúe con la
imagen 15. De lo contrario, continúe con la imagen 19.
Imagen 15: Colocar la funda tal y como se describe en el punto
2. La junta debe quedar correctamente posicionada
por arriba.
Imagen 16: Realizar un corte en la zona de la palanca lateral.
No realice un corte demasiado grande.
Imágenes 17+18: Introducir la funda con la ayuda de unas tijeras bajo
el borde del dispositivo.
Si su asiento dispone de un revestimiento en el bastidor del
asiento continúe con la imagen 19. De lo contrario, continúe
con la imagen 22.
Imagen 19 : (para Renault) Abrir el revestimiento del bastidor del
asiento por la parte inferior del mismo.
Imagen 20: (para Mercedes) Abrir el revestimiento del bastidor
del asiento por la parte inferior del mismo.
Imagen 21: Doblar el revestimiento del bastidor del asiento bajo
la funda. Pasar la lengüeta entre la superficie de
asiento y el respaldo. Cerrar por detrás el cierre de
velcro.
Imagen 22: Cubrir los reposacabezas con las fundas.
Imágenes 23+24: Posicionar la guía de montaje exactamente sobre los
orificios del reposacabezas. Abrir la guía de montaje
con las tijeras en la posición de los orificios del
reposacabezas. La guía de montaje integrada evita
que el tejido se siga abriendo.
Imágenes 25+26: Introducir la funda bajo el plástico de la cubierta de
las guías del reposacabezas. Algunos modelos de
vehículos puede que no dispongan de cubiertas en
las guías del reposacabezas.
Imágenes 27+28: Introducir la junta del banco trasero por delante
hacia atrás. Eventualmente, volcar el banco hacia
delante y unir los lazos elásticos por detrás con los
ganchos de metal (según el tipo de vehículo).
Imagen 29: Posicionar la funda exactamente a la altura de los
cinturones.
Imagen 30: Realizar con cuidado un corte en la zona de los
cinturones.
Imagen 31: Introducir la funda bajo el soporte del cinturón.
Imagen 32: Introducir la funda sobre el respaldo. ¡La funda se
debe introducir bajo los cinturones!
Imagen 33: Realizar un corte a la altura del paso del cinturón.
Imágenes 34+35: Introducir la funda bajo el plástico del paso del
cinturón.
Imagen 36: La funda del respaldo es compatible con todos los
asientos traseros, gracias a la subdivisión triple de
cremallera. Según el tamaño del respaldo del asiento
trasero se podrá usar el cierre zip.
Imagen 37: Unir todos los lazos elásticos con los ganchos
metálicos.
Si su asiento dispone atrás de un apoyabrazos, continúe con
la imagen 38. De lo contrario, continúe con la imagen 40.
Imagen 38: Abrir las cremalleras. Levantar el apoyabrazos.
Cerrar la cremallera hasta el apoyabrazos.
Imagen 39: Apoyabrazos con funda colocada.
Imagen 40: En la distribución de asientos abrir las cremalleras
variables según las necesidades con la corredera
hacia arriba.
Imagen 41: Retirar los reposacabezas traseros.
Imagen 42: Cubrir los reposacabezas traseros con las fundas.
Imagen 43: Realizar un corte en equis en la funda del respaldo
del asiento trasero, en la zona del reposacabezas.
Imágenes 44+45: Introducir la funda bajo el plástico.
Indicaciones de limpieza y eliminación
Lavado a mano
No blanquear
No secar en secadora
No planchar
No apto para limpieza química
Las fundas se pueden desechar junto con la basura doméstica.
Eliminar el embalaje según la normativa local.
Asistencia
Contacte a nuestro servicio telefónico de atención al cliente antes de
reclamar el artículo al fabricante.
Dirección del servicio técnico:
Walser Industrie- und Handels GmbH
Langenweg 34
D-88131 Lindau
Alemania
Dirección para devoluciones:
Walser Customer Service Germany
Walser GmbH
Bleicheweg 15, Postfach 3325
D-88131 Lindau
Alemania
Línea directa del servicio de asistencia: 00800 00300030
www.walser.net / clix
IAN 87952

IT/MT 7
Set coprisedili per auto
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l’acquisto. Con esso avete optato per
un prodotto di qualità. Il manuale d’istruzione è parte integrante
di questo prodotto. Prima dell‘utilizzo dell’apparecchio, prendere
conoscenza di tutte le avvertenze per l’uso e di sicurezza. Utilizzare il prodotto
solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutta
la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi.
Utilizzo conforme alle disposizioni
Set di rivestimenti sedili automobile per sedili guidatore e passeggero e
sedile posteriore di autoveicoli (come da lista delle tipologie allegata).
Contenuto della confezione
2 x fodere sedili anteriori (in 1 o 2–5 x fodere per poggiatesta
2 pezzi, a seconda dell‘articolo) (a seconda dell‘articolo)
1 x fodera schienale sedile posteriore 1 x fodera per seduta sedile
(da 1 a 5 pezzi, a seconda posteriore (in un pezzo unico)
dell‘articolo)
Ganci in metallo (nelle fodere Elenco dei modelli di auto
dei poggiatesta)
Indicazioni di sicurezza
Il primo montaggio e il fissaggio delle fodere coprisedile sui rispettivi sedili
deve avvenire in modo assolutamente corretto per garantire la sicurezza del
viaggiatore. Mentre si infila la fodera coprisedile, occorre prestare attenzione
a quanto segue:
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
Non lasciare l’imballaggio a portata di mano dei bambini
piccoli.
Le fodere coprisedile devono essere utilizzate esclusivamente nelle
autovetture indicate nell’elenco dei modelli, presente sulla confezione
o allegato in dettaglio.
Corretta distinzione tra sedile conducente e passeggero. La corretta
distinzione avviene mediante il contrassegno “Airbag” applicato alla
fodera coprisedile. Questo contrassegno deve rimanere sul lato esterno
dello schienale (vedere Fig. 1.0).
È necessario realizzare le eventuali aperture per le guide dei poggiatesta,
per la leva / manopola di regolazione dello schienale, per gli sblocchi di
quest’ultimo e per il bracciolo. A questo scopo, fare riferimento al capitolo
“Montaggio”.
Le fodere coprisedile che si sono spostate devono essere riposizionate.
Se ciò non fosse più possibile a causa dell’usura, le fodere vanno rimosse
e sostituite.
Non è consentito modificare in alcun modo le aperture delle fodere
(coprire, cucire o riparare da soli).
Questa fodera coprisedile è stata omologata da TÜV-Rheinland Group.
PRUDENZA! In caso di montaggio scorretto, non è garantita la funzio-
nalità dell’airbag del sedile in caso di urto.
Montaggio
È necessaria una forbice appuntita.
Montaggio delle fodere coprisedile
Importante: prima del montaggio leggere attentamente!
Figura 1: Rimuovere i poggiatesta (per alcuni modelli di auto
questa operazione deve essere eseguita in officina).
Figura 2: Infilare la fodera sullo schienale dall’alto verso il basso.
Figura 3: Prestare attenzione al corretto posizionamento delle etichette
“airbag” laterali (sedile di destra / sinistra)! L’etichetta
airbag laterale deve trovarsi sul lato esterno (lato
portiera) del rispettivo sedile.
Figura 4: Far passare l’estremità inferiore tra la seduta e lo
schienale.
Figura 5: Fissare la chiusura a velcro sulla parte posteriore.
Figura 6: Infilare la fodera coprisedile da davanti a dietro.
Figura 7: Fissare i ganci di metallo ai passanti di gomma.
Figura 8+9: Infilare i passanti di gomma posteriori tra la seduta e lo
schienale (come fatto in precedenza per l’estremità inferiore
della fodera coprischienale). Ancorare i ganci di
metallo sotto il sedile, a seconda del modello di auto
(ad es. alle barrette di metallo presenti - ATTENZIONE
non fissare al cavo dell’airbag!)
Figura 10: Oppure collegare tra di loro tutti i passanti di gomma.
Fig. 1.0
ATTENZIONE !

8 IT/MT
ATTENZIONE!
Eseguire le aperture per i dispositivi di sblocco dello schienale, la leva di
regolazione, la leva laterale, ecc. (come illustrato nella figure 11–21).
Se il sedile è dotato di bracciolo proseguire con la figura 11.
In caso contrario passare alla figura 15.
Figura 11: Tirare la fodera fin sotto il bracciolo. La fodera deve
aderire perfettamente.
Figura 12: Tagliare la fodera in coincidenza del bracciolo. Il taglio
non deve essere troppo grande.
Figura 13: Sollevare il bracciolo e infilare la fodera attraverso
l’apertura così ottenuta.
Figura 14: Infilare l’estremità inferiore tra la seduta e lo schienale e
fissare la chiusura a velcro.
Se il sedile è dotato di leva laterale continuare con la figura
15. In caso contrario passare alla figura 19.
Figura 15: Infilare la fodera come descritto al punto 2. La fodera
deve aderire perfettamente.
Figura 16: Tagliare la fodera in coincidenza della leva laterale. Il
taglio non deve essere troppo grande.
Figura 17+18: Con l’ausilio di una forbice infilare la forbice sotto la
manopola per sollevare il sedile anteriore.
Se il telaio della seduta è rivestito continuare con la figura 19.
In caso contrario passare alla figura 22.
Figura 19: (per Renault) Aprire il rivestimento del telaio della seduta
sotto il sedile.
Figura 20: (per Mercedes) Aprire il rivestimento del telaio della
seduta sotto il sedile.
Figura 21: Piegare il rivestimento del telaio della seduta sotto la
fodera del sedile. Far passare l’estremità inferiore tra la
seduta e lo schienale. Fissare la chiusura a velcro sulla
parte posteriore.
Figura 22: Rivestire il poggiatesta.
Figura 23+24: Posizionare il listello di montaggio esattamente sopra i
fori del poggiatesta. Tagliare il rivestimento in coincidenza
dei fori del poggiatesta. Con l’ausilio del listello di montaggio
integrato la stoffa non si strappa.
Figura 25+26: Infilare la fodera sotto la bussola di plastica della copertura
della guida del poggiatesta. È possibile che alcuni
modelli di auto non dispongano di questa copertura.
Figura 27+28: Infilare la fodera per il sedile posteriore da davanti a dietro.
Eventualmente ribaltare in avanti il sedile posteriore e
sul retro collegare i passanti di gomma con i ganci di
metallo (possibile a seconda del modello di autovettura).
Figura 29: Posizionare la fodera esattamente in coincidenza del
dispositivo di aggancio della cintura.
Figura 30: Tagliare attentamente la fodera.
Figura 31: Infilare la fodera sotto il dispositivo di aggancio della
cintura.
Figura 32: Infilare la fodera sullo schienale posteriore. La fodera
deve essere fatta passare sotto la cintura!
Figura 33: Tagliare la fodera in coincidenza della guida della cintura.
Figura 34+35: Infilare la fodera sotto la bussola di plastica della guida
della cintura.
Figura 36: Grazie alla chiusura a cerniera suddivisa in tre parti, la
fodera coprischienale è universale e pertanto indicata per
tutti i tipi di sedile posteriore. A seconda della larghezza
dello schienale posteriore, è possibile utilizzare una fodera
unica.
Figura 37: Sul retro fissare i ganci di metallo con i passanti di gomma.
Se il sedile è dotato di un bracciolo proseguire con la figura
38. In caso contrario passare alla figura 40.
Figura 38: Aprire la cerniera. Ribaltare il bracciolo. Chiudere la
cerniera fino al bracciolo.
Figura 39: Bracciolo foderato.
Figura 40: In caso di sedile posteriore suddiviso, se necessario
aprire le cerniere utilizzando il cursore.
Figura 41: Rimuovere il poggiatesta posteriore.
Figura 42: Rivestire il poggiatesta posteriore.
Figura 43: Tagliare la fodera dello schienale posteriore in coincidenza
dei poggiatesta, eseguendo un taglio a X.
Figura 44+45: Infilare la fodera sotto la bussola di plastica.
Istruzioni di manutenzione e smaltimento
Lavare a mano
Non candeggiare
Non asciugare in asciugatrice
Non stirare
Non pulire con prodotti chimici
La fodera coprisedile deve essere smaltita con i rifiuti non riciclabili.
Smaltire l’imballaggio secondo le normative locali.
Assistenza
Prima di sporgere reclamo al produttore dell’articolo, rivolgersi al servizio
telefonico di assistenza dedicato.
Indirizzo servizio clienti:
Walser Industrie- und Handels GmbH
Langenweg 34
DE-88131 Lindau
Germania
Indirizzo per i resi:
Walser Customer Service Germany
Walser GmbH
Bleicheweg 15, Casella Postale 3325
D-88131 Lindau
Germania
Numero telefonico del servizio telefonico di assistenza dedicato:
00800 00300030
www.walser.net / clix
IAN 87952

PT 9
Conjunto de capas para bancos de automóvel
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela sua compra. Acabou de adquirir um
produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte
integrante deste produto. Antes da utilização do aparelho, familia-
rizese com todas as indicações de utilização e de segurança. Utilize o
produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se
entregar este produto a terceiros, entregue também todos os documentos.
Utilização adequada
Conjunto de cobertura para bancos de condutor e passageiro, bem como
bancos traseiros de automóveis ligeiros de passageiros (conforme listagem
de modelos em anexo).
Material fornecido
2 x capas para os assentos da 2–5 x capas para os apoios da
frente (em 1 ou 2 peças, dependendo cabeça (dependendo da versão
da versão do produto) do produto)
1 x capa para o encosto do 1 x capa do assento traseiro
banco traseiro (em 1 até 5 peças, da superfície do assento
dependendo da versão do produto) (não separável)
Ganchos de metal (encontram-se Lista de tipos
nas capas dos apoios da cabeça)
Indicações de segurança
É obrigatória a instalação ou a fixação correcta da capa na viatura para
garantir a segurança do utilizador. Na montagem da capa para assento
deve-se ter em conta o seguinte:
PERIGO DE ASFIXIA! Manter a embalagem
fora do alcance de crianças pequenas.
A montagem é permitida apenas em viaturas de transporte de passageiros
segundo a lista de tipos na embalagem ou da lista de tipos detalhada
entregue em conjunto.
Atribuição correcta dos assentos (Condutor e pendura). A atribuição é
executada pela marcação “Airbag” que está aplicada na capa. Esta
marcação deve ser aplicada na área de encosto exterior (ver fig. 1.0).
Entradas para os encostos da cabeça, alavancas de ajuste dos assentos /
rodas para os desbloqueios dos encostos ou encostos dos braços não
podem ser tapados pela capa. Os entalhes devem ser executados de
forma correcta. Para tal veja o capítulo “Montagem”.
Capas de assento que estejam tortas devem ser reajustadas. Se tal já não
for possível devido a um desgaste avançado deve-se retirar e substituir a
capa.
As aberturas nas capas dos assentos não devem ser manipuladas (não
tapar, cozer ou reparações autónomas).
Esta capa de protecção foi verificada pelo TÜV-Rheinland Group.
CUIDADO! Em caso de uma montagem incorrecta não se pode garantir
o accionamento correcto do airbag do assento em caso de colisão.
Montagem
Precisa de: uma tesoura bicuda.
Montar capas dos assentos
Importante: ler atentamente antes da montagem!
Imagem 1: Remover encosto da cabeça (em algumas versões o
encosto da cabeça tem que ser desmontado na
oficina).
Imagem 2: Revestir os encostos de cima para baixo.
Imagem 3: ter em atenção a ordenação correcta das etiquetas
dos airbags laterias (assento direito / esquerdo)! A
etiqueta do airbag lateral deve-se encontrar no lado
exterior (da porta) do respectivo assento.
Imagem 4: Passar a extremidade entre a superfície de assento e
o encosto.
Imagem 5: Fechar o fecho de velcro na parte traseira.
Imagem 6: Revestir a superfície do assento da frente para trás.
Imagem 7: Fixar o gancho de metal nos elásticos.
Imagens 8+9: Os elásticos traseiros entre a superfície do assento e o
encosto (como anteriormente a extremidade da capa
do assento). Dependendo da versão fixar os ganchos
de metal na parte inferior do assento (por ex. prender
em barras de metal disponíveis - ATENÇÃO não prender
no cabo do Airbag!)
Imagem 10: Ou unir todos os elásticos com eles mesmos.
Afb. 1.0
AVISO!

10 PT
ATENÇÃO!
Devem ser executados cortes para os entalhes do desbloqueio dos assentos,
alavancas de regulação, alavancas laterais, etc. (como descrito na imagem
11 - 21).
Caso o seu assento esteja equipado com encostos para os
braços prosseguir para a imagem 11. Caso contrário prosseguir
para a imagem 15.
Imagem 11: Puxar a capa até ao encosto do braço. A capa deve
estar bem assente na parte superior.
Imagem 12: Fazer um corte no local do encosto do braço. O corte
não pode ser demasiado grande
Imagem 13: virar o encosto para o braço para cima e introduzir
este pelo corte da capa.
Imagem 14: Passar a extremidade entra a superfície do assento e
o encosto e fechar o fecho de velcro.
Caso o assento esteja equipado com uma alavanca lateral
então prosseguir para a imagem 15. Caso contrário prosseguir
para a imagem 19.
Imagem 15: Colocar a capa como descrito no ponto 2. A capa
deve estar bem assente na parte superior.
Imagem 16: Fazer um corte na capa no local da alavanca lateral.
O corte não pode ser demasiado grande
Imagens 17+18:
Com a ajuda de uma tesoura introduzir a capa por
baixo do plástico da alavanca.
Caso o assento esteja equipado com um revestimento da
estrutura do assento então prosseguir para a imagem 19.
Caso contrário prosseguir para a imagem 22
Imagem 19: (para Renault) abrir o revestimento da estrutura do
assento por baixo do mesmo.
Imagem 20: (para Mercedes) abrir o revestimento da estrutura do
assento por baixo do mesmo.
Imagem 21: Dobrar o revestimento da estrutura do assento por
baixo da capa do assento. Passar a extremidade entre
a superfície de assento e o encosto. Fechar o fecho de
velcro na parte traseira.
Imagem 22: Colocar as capas dos apoios para a cabeça.
Imagem 23+24:
Posicionar a barra de montagem mesmo por cima dos
furos para o apoio para a cabeça. Abrir cortes na
barra de montagem do local dos furos para o apoio
para a cabeça. Com ajuda da barra de montagem
integrada já não é possível o tecido rasgar.
Imagens 25+26:
Inserir a capa por baixo do plástico da guia do encosto
para a cabeça. Em poucos modelos de carros existe a
possibilidade de não existir nenhuma guia do encosto
para a cabeça.
Imagem 27+28:
Colocar a capa da frente para trás no assento traseiro.
Eventualmente virar o assento para a frente e unir os
elásticos na parte traseira com os ganchos de metal
(possível dependendo do modelo do carro).
Imagem 29: Posicionar a capa exactamente na zona dos cintos.
Imagem 30: Executar um corte na capa exactamente no local dos
cintos.
Imagem 31: Introduzir a capa por baixo do suporte do cinto.
Imagem 32: Colocar a capa por cima do encosto das costas. A
capa deve ser colocada por baixo dos cintos!
Imagem 33: Cortar a capa no local da guia do cinto.
Imagem 34+35:
Inserir a capa por baixo do plástico da guia do cinto.
Imagem 36: Devido à divisão tripartida do fecho de correr a capa
para encosto é universal e adequada a todos os
assentos traseiros. Dependendo da largura do encosto
traseiro pode-se utilizar extensão de fecho.
Imagem 37: Ligar os elásticos traseiros com os gancho de metal.
Caso o seu assento traseiro esteja equipado com um encosto
para o braço proceder para a imagem 38. Caso contrário
prosseguir para a imagem 40.
Imagem 38: abrir fechos de correr. Abrir o encosto para o braço.
Fechar o fecho de correr até ao encosto do braço.
Imagem 39: Encosto para o braço com capa.
Imagem 40: Em caso de divisão do assento traseiro abrir os fechos
de correr variáveis com o carrinho para cima.
Imagem 41: Apoios traseiros para a cabeça.
Imagem 42: Colocar os encostos traseiros para a cabeça.
Imagem 43: Fazer um corte em X na capa no local do encosto
para a cabeça.
Imagens 44+45:
Inserir a capa por baixo do plástico.
Indicações relativas aos cuidados e eliminação
Lavagem manual.
Não utilizar lixívia.
Não secar na máquina.
Não engomar.
Não lavar a seco.
A capa do assento pode ser eliminada no lixo normal.
Eliminar a embalagem segundo as normas locais correspondentes.
Assistência Técnica
Por favor, contacte a linha de apoio ao cliente criada para si, antes de
reclamar junto ao fabricante.
Endereço da assistência técnica:
Walser Industrie- und Handels GmbH
Langenweg 34
D-88131 Lindau
Germany (Alemanha)
Endereço em caso de devolução:
Walser Customer Service Germany
Walser GmbH
Bleicheweg 15, Postfach 3325
D-88131 Lindau
Germany (Alemanha)
Linha de apoio ao cliente: 00800 00300030
www.walser.net / clix
IAN 87952

GB/MT 11
Car seat cover set
Introduction
We congratulate you on your purchase. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are to be considered as
part of this product. Before using the product, please familiarise
yourself with all the safety information and instructions for use. Only use the
product as instructed and only for the stated areas of use. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation
with it.
Intended use
Set of car seat covers for the driver‘s seat, passenger‘s seat and the back
seats of cars (according to the enclosed type list).
Scope of delivery
2 x covers for front seats (in 1 or 2 - 5 x covers for headrests
2 parts according to design) (according to design)
1 x cover for rear backrest (in 1 1 x cover for back seat (not sepa
to 5 parts according to design) rable)
Metal hooks (located in the List of types
headrest covers)
Safety instructions
Correct installation res. fastening of the seat covers to the vehicle is essential
to guarantee the safety of the user. Please pay attention to the following
information when installing the seat covers:
DANGER OF SUFFOCATION! Keep
the packaging out of reach of small children.
Installation is permissible only in cars that are indicated in the list of types
on the packaging or in the enclosed, detailed list of types.
Correct assignment of the seat (driver and front passenger seat). The
covers are assigned by the marking „airbag“ attached to the seat cover.
This marking must be attached to the outer side of the backrest
(see fig. 1.0).
Headrest inserts, adjustment levers / wheels for release of backrests or
armrests may not be covered with the seat cover. Allowances must be
made for appropriate inserts. Please observe the instructions given in
section “Installation”.
Displaced seat covers must be repositioned. If this is no longer possible
due to a advanced state of wear and tear, the cover must be removed or
replaced.
Manipulation of the opening of the seat covers is not permissible
(no covering, sewing up or repairs by yourself).
This protective cover has been tested by TÜV Rhineland Group.
CAUTION! If the seat covers are installed incorrectly, the proper extension
and inflation of the seat air bag cannot be guaranteed in the case of a
collision.
Installation
You need a pair of pointed scissors.
Installation of seat covers
Important: Please read the information below before installing the seat covers!
Fig. 1: Remove headrests (in some car models the headrests must
be dismantled in a garage).
Fig. 2: Cover the backrest by pulling the cover downwards.
Fig. 3: Pay attention to the correct assignment of the side airbag
label (right / left seat)! The side airbag label must be located
at the outside (door side) of the respective seat.
Fig. 4: Pull the strap through between the seat and the backrest.
Fig. 5: Then close the fastener.
Fig. 6: Cover the seat from the front to the back.
Fig. 7: Fasten the metal hooks to the rubber loops.
Fig. 8+9: Pull the rear rubber loops between the seat and backrest
(as you did with the strap of the backrest cover). Fasten the
metal hooks under the seat according to the car model
(e.g. to the existing metal rods - ATTENTION Do not fasten
to airbag cables!)
Fig. 10: Or fasten all rubber loops together.
ATTENTION!
Openings for backrest releases, adjustment levers, side levers etc. (as described
under fig. 11–21) must be cut out.
Fig. 1.0
WARNING!

12 GB/MT
If your seat is equipped with armrests, proceed as described
under fig. 11. Otherwise go to fig. 15.
Fig. 11: Pull the cover down as far as the armrest. The cover must be
tightly fitting on top.
Fig 12: Cut the cover in the position of the armrest. The cut-out may
not be too large.
Fig. 13: Push up the armrest and pull it through the cut-out opening
of the cover.
Fig. 14: Pull the strap through between the seat and the backrest and
close with the fastener.
If your seat is equipped with side levers, proceed as described
under fig. 15. Otherwise go to fig. 19.
Fig. 15: Cover the seat as described under section 2. The cover must
be tightly fitting on top.
Fig. 16: Cut the cover in the position of the side lever. The cut-out may
not be too large.
Fig. 17+18: With the aid of scissors, push the cover under the guide fitting.
If your seat is equipped with seat frame cladding, proceed as
described under fig. 19. Otherwise go to fig. 22.
Fig. 19: (for Renault) Open the seat frame cladding under the seat.
Fig. 20: (for Mercedes) Open the seat frame cladding under the seat.
Fig. 21: Fold the seat frame cladding under the seat cover. Pull the
strap through between the seat and the backrest. Then close
the fastener at the back.
Fig. 22: Cover the headrests.
Fig. 23+24: Position the mounting strip directly above the holes for insertion
of the headrest. Cut open the mounting strip in the exact
positions of the headrest holes. With the aid of the integrated
mounting strip, it is not possible for the material to tear.
Fig. 25+26: Push the cover beneath the plastic of the headrest guide
covering. In a few isolated car models, it could be the case
that these models have no headrest guide covering.
Fig. 27+28: Pull the cover for the back seat towards the back of the seat.
If necessary, tilt the back seat forward and fasten the rubber
loops at the back to the metal hooks (according to the car
model).
Fig. 29: Position the cover exactly in the location of the seat belt.
Fig. 30: Carefully cut the cover in the position of the seat belt.
Fig. 31: Push the cover under the seat belt holder.
Fig. 32: Pull the cover under the backrest. The cover must be under
the seat belt!
Fig. 33: Cut the cover in the position of the belt guide.
Fig. 34+35: Push the cover beneath the plastic of the belt guide.
Fig. 36: The backrest cover is universally suitable for all back seats
due to the triple zip fastener division. The zip-in part can be
used according to the width of the rear backrest.
Fig. 37: Fasten the rubber loops at the back to the metal hooks.
If your your back seat is equipped with armrests, proceed as
described under fig. 38. Otherwise go to fig. 40.
Fig. 38: Open the zip fasteners. Fold out the armrest. Close the zip
fastener up to the armrest.
Fig. 39: Complete covered armrest.
Fig. 40: In case of divided back seats, open the variable zip fasteners
with the slider facing upwards if necessary.
Fig. 41: Remove the rear headrests.
Fig. 42: Cover the rear headrests.
Fig. 43: Cut the backrest cover in the position of the headrest in an
x-shaped form.
Fig. 44+45: Push the cover under the plastic.
Instructions for care and disposal
Wash the covers by hand
Do not use bleach
Do not dry in a tumbler
Do not iron
Do not dry clean
The seat covers can be disposed of in the household waste.
Please dispose of the packaging in accordance with the local regulations.
Service
Please contact our Service Hotline in the first instance, before you return the
seat covers to the manufacturer.
Service address:
Walser Industrie- und Handels GmbH
Langenweg 34
DE-88131 Lindau
Germany
Return address:
Walser Customer Service Germany
Walser GmbH
Bleicheweg 15, Postfach 3325
D-88131 Lindau
Germany
Telephone number of Service-Hotline: 00800 00300030
www.walser.net / clix
IAN 87952

DE/AT/CH 13
Autositzbezug-Set
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Bestandteil dieses Produktes. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Geräts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Autositzbezug-Set für Fahrer- und Beifahrersitze, sowie Rücksitzbänke von
KFZ (gemäß beiliegender Typenliste).
Lieferumfang
2 x Bezüge Vordersitze (in 1 oder 2–5 x Bezüge Kopfstützen
2 Teilen, je nach Artikelausführung) (je nach Artikelausführung)
1 x Bezug Rücksitz-Lehne (in 1 bis 1 x Bezug Rücksitz- Sitzfläche
5 Teilen, je nach Artikelausführung) (nicht teilbar)
Metallhaken (Befinden sich in Typenliste
den Kopfstützenbezügen)
Sicherheitshinweise
Der korrekte Ersteinbau bzw. die Befestigung des Sitzbezuges am Fahrzeug
ist zwingend notwendig, um die Sicherheit des Anwenders zu garantieren.
Beim Einbau des Sitzbezuges ist folgendes zu beachten:
ERSTICKUNGSGEFAHR! Die Verpackung
von Kleinkindern fernhalten.
Einbau ausschließlich in Personenkraftwagen laut Typenliste auf
Verpackung oder beiliegender, detaillierter Typenliste gestattet.
Richtige Zuordnung der Sitze (Fahrer- und Beifahrersitz). Die Zuordnung
erfolgt durch die am Sitzbezug angebrachte Kennzeichnung „Airbag“.
Diese Kennzeichnung muss an der außenliegenden Lehnenseite angebracht
werden (siehe Abb. 1.0).
Kopfstützeinführungen, Lehnenverstellhebel / räder für Lehnenentriegelungen
bzw. Armlehnen dürfen mit dem Sitzbezug nicht verdeckt werden. Es
müssen ordnungsgemäße Aussparungen gemacht werden. Bitte beachten
Sie dazu das Kapitel „Einbau“.
Verschobene Sitzbezüge müssen neu positioniert werden. Ist dies aufgrund
fortgeschrittenen Verschleißes nicht mehr möglich, muss der Bezug entfernt
bzw. ausgetauscht werden.
An den Sitzbezugsöffnungen darf keinesfalls manipuliert werden (kein
Abdecken, Vernähen oder selbstständiges Reparieren).
Dieser Schonbezug wurde von der TÜV-Rheinland Group geprüft.
VORSICHT! Bei nicht ordnungsgemäßem Einbau kann das richtige
Austreten des Sitzairbags im Falle eines Aufpralls nicht gewährleistet werden.
Einbau
Sie benötigen: Eine spitze Schere.
Sitzbezüge einbauen
Wichtig: Vor dem Einbau bitte unbedingt durchlesen!
Bild 1: Kopfstütze entfernen (bei manchen Ausführungen muss die
Kopfstütze in der Werkstatt demontiert werden).
Bild 2: Lehne von oben nach unten beziehen.
Bild 3: Richtige Zuordnung der Seitenairbag-Etiketten (rechter /
linker Sitz) beachten! Das Seitenairbag-Etikett muss sich an
der Außenseite (Türseite) des jeweiligen Sitzes befinden.
Bild 4: Lasche zwischen Sitzfläche und Lehne durchziehen.
Bild 5: Klettverschluss hinten schließen.
Bild 6: Sitzfläche von vorn nach hinten beziehen.
Bild 7: Metallhaken an den Gummischlaufen befestigen.
Bild 8+9: Die hinteren Gummischlaufen zwischen Sitzfläche und Lehne
durchziehen (wie zuvor die Lasche des Lehnenbezuges).
Unter dem Sitz die Metallhaken je nach Ausführung am Sitz
festmachen (z.B. an vorhandenen Metallstäben - ACHTUNG
nicht am Airbagkabel festmachen!)
Bild 10: Oder alle Gummischlaufen mit sich selber verbinden.
ACHTUNG!
Aussparungen für Lehnenentriegelungen, Verstellhebel, Seitenhebel, etc.
(wie unter Bild 11–21 beschrieben) müssen eingeschnitten werden.
Falls Ihr Sitz mit Armlehnen ausgestattet ist weiter mit Bild 11.
Ansonsten weiter zu Bild 15.
Abb. 1.0

14 DE/AT/CH
Bild 11: Bezug bis zur Armlehne hinunter ziehen. Bezug muss oben
gut sitzen.
Bild 12: Bezug an der Stelle der Armlehnen einschneiden. Schnitt
darf nicht zu groß werden.
Bild 13: Armlehne hochstellen und durch die eingeschnittene Öffnung
des Bezuges durchziehen.
Bild 14: Lasche zwischen Sitzfläche und Lehne durchziehen und
Klettverschluss schließen.
Falls Ihr Sitz mit Seitenhebel ausgestattet ist weiter mit Bild 15.
Ansonsten weiter zu Bild 19.
Bild 15: Bezug beziehen wie unter Punkt 2 erläutert. Bezug muss
oben gut sitzen.
Bild 16: Bezug an der Stelle der Seitenhebel einschneiden. Schnitt
darf nicht zu groß werden.
Bild 17+18: Mit Hilfe einer Schere den Bezug unter den Führungsbeschlag
schieben.
Falls Ihr Sitz mit Sitzgestellverkleidung ausgestattet ist weiter
mit Bild 19. Ansonsten weiter zu Bild 22.
Bild 19: (für Renault) Sitzgestellverkleidung unter dem Sitz öffnen.
Bild 20: (für Mercedes) Sitzgestellverkleidung unter dem Sitz öffnen.
Bild 21: Sitzgestellverkleidung unter den Sitzbezug falten. Lasche
zwischen Sitzfläche und Lehne durchziehen. Klettverschluss
hinten schließen.
Bild 22: Kopfstützen überziehen.
Bild 23+24: Montageleiste genau über Kopfstützenlöcher positionieren.
Montageleiste an der Stelle der Kopfstützenlöcher aufschneiden.
Mit Hilfe der integrierten Montageleiste ist kein Ausreißen des
Stoffes mehr möglich.
Bild 25+26: Bezug unter das Plastik der Kopfstützenführungsbedeckung
schieben. Bei sehr wenigen Autotypen kann es sein, dass
keine Kopfstützenführungsabdeckung im Auto vorhanden ist.
Bild 27+28: Bezug für die Rücksitzbank von vorne nach hinten beziehen.
Eventuell Rücksitzbank nach vorne kippen und hinten die
Gummischlaufen mit den Metallhäkchen verbinden (je nach
PKW Ausführung möglich).
Bild 29: Bezug an der Stelle der Gurte genau positionieren.
Bild 30: Bezug an der Stelle der Gurte vorsichtig einschneiden.
Bild 31: Bezug unter die Gurthalterung schieben.
Bild 32: Bezug über die Rückenlehne ziehen. Bezug muss unter den
Gurten durchgeführt werden!
Bild 33: Bezug an der Stelle der Gurtführung einschneiden.
Bild 34+35: Bezug unter das Plastik der Gurtführung schieben.
Bild 36: Durch die dreifache Reißverschlussteilung ist der Lehnenbezug
universal für alle Rücksitze geeignet. Je nach Breite der
Rücksitzlehne kann das Einzippteil verwendet werden.
Bild 37: Hinten die Gummischlaufen mit den Metallhäkchen verbinden.
Falls Ihr Sitz hinten mit einer Armlehne ausgestattet ist weiter
mit Bild 38. Ansonsten weiter zu Bild 40.
Bild 38: Reißverschlüsse öffnen. Armlehne ausklappen. Reißverschluss
bis zur Armlehne schließen.
Bild 39: Fertig bezogene Armlehne.
Bild 40: Bei Rücksitzteilung die variablen Reißverschlüsse nach Bedarf
mit dem Schieber nach oben öffnen.
Bild 41: Kopfstützen hinten entfernen.
Bild 42: Kopfstützen hinten überziehen.
Bild 43: Den Bezug Rücksitz-Lehne an der Stelle der Kopfstütze in
X-Form einschneiden.
Bild 44+45: Bezug unter das Plastik schieben.
Pflege- und Entsorgungshinweise
Handwäsche
Nicht bleichen
Nicht trommeltrocknen
Nicht bügeln
Nicht chemisch reinigen
Der Sitzbezug kann durch den Restmüll entsorgt werden.
Die Verpackung entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgen.
Service
Bitte wenden Sie sich an die für Sie eingerichtete Service-Hotline, bevor Sie
den Artikel beim Hersteller reklamieren.
Serviceadresse:
Walser Industrie- und Handels GmbH
Langenweg 34
DE-88131 Lindau
Germany
Retourenadresse:
Walser Customer Service Germany
Walser GmbH
Bleicheweg 15, Postfach 3325
D-88131 Lindau
Germany
Telefonnummer der Service-Hotline: 00800 00300030
www.walser.net/clix
IAN 87952

DE
NL
AT
CH
IAN 87952
Walser GmbH
Radetzkystraße 114
A-6845 Hohenems
Email: office@walser.net
www.walsergroup.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand
der Informationen: 09 / 2012
Ident.-No.: 87952092012-1
5
Other manuals for CARBON
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ULTIMATE SPEED Car Seat manuals
Popular Car Seat manuals by other brands

EnfaSafe
EnfaSafe Superia i-Size 360 instruction manual

Cosatto
Cosatto Troop Nitty Gritty instructions

The First Years
The First Years True Fit Deluxe C650 instruction manual

Graco
Graco CLASSIC RIDE 50 instruction manual

Combi
Combi Combi Connection 8040 Series instruction manual

Peg-Perego
Peg-Perego PRIMO VIAGGIO 360 EVO Instructions for use