Umarex EBOS Instructions for use


2
EN
Airguns differ in their operation and you are never ready to fire any gun until
you are thoroughly familiar with it. Read the following operating instructions
thoroughly prior to operating.
These symbols, , mark warnings and cautions in this operation manual.
Carefully follow them for your own safety and the safety of others.
DESCRIPTION
OPERATION
CARE
SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: THIS AIRGUN CAN CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH. READ AND
FOLLOW THE INSTRUCTIONS CAREFULLY. DO NOT LOAD A PROJECTILE INTO THE AIRGUN
UNTIL YOU ARE READY TO SHOOT. IF YOU DO LOAD A PROJECTILE AND THEN DECIDE
NOT TO SHOOT, REMOVE IT EITHER MANUALLY OR BY SHOOTING THE AIRGUN AT A SAFE
TARGET. AN UNLOADED AIRGUN WHICH IS “ON SAFE” IS SAFEST. ACCIDENTS HAPPEN
FAST, PLEASE HANDLE THE AIRGUN SAFELY.
Operating Procedures
1. Learning the Parts of Your Airgun
2. Operating the Safety
3. Removing and Installing Batteries
4. Installing and Removing CO2Capsules
5. Loading and Unloading BBs
6. Firing Safely and Aiming
7. Use and Handling of CO2Capsules
8. Maintaining Your Airgun
9. Trouble Shooting
10. Reviewing Safety
11. Repair/Service/Warranty
CAUTION:
EYE PROTECTION
REQUIRED
WEAR YOUR
SHOOTING GLASSES
Note on batteries: Batteries must not be exposed to excessive sources of heat such as sunshine,
fire or similar. Only rechargeable batteries may be charged. It is unlawful to dispose of used
batteries along with common household waste. You are obligated to dispose of old batteries (free
of charge) at a public collection point, a business which will accept their return or at a technical customer service
location. Used primary and secondary (rechargeable) batteries contain high percentages of reusable substances,
recoverable resources. By ensuring their recovery through appropriate recycling processes instead of combining
them with common waste materials, you make a contribution in preserving important resources and protecting the
environment from harmful heavy metal substances. Batteries containing pollutants are marked with the symbol of a
crossed-out garbage can and a chemical symbol (Cd, Hg or Pb) which is essential for classification of the polluting
heavy metal. Please contact your local authorities for information about disposal facilities.
For lithium-based primary and secondary batteries: Only dispose of completely discharged batteries. If a battery is not
completely discharged, precautions must be taken to prevent short circuiting its terminals, e.g. isolation of the terminals.




6
EN
OPERATION
6A. Firing Safely
• You and others with you should always wear shooting glasses to
protect your eyes.
• The Umarex EBOS comes with three different Fire Selections:
single-fire, 4-shot burst or 8-shot burst. (illustration 11)
• The Umarex EBOS also features a Rate of Fire Selector:
300, 400, or 500 shots per minute. (illustration 12)
• Always aim your airgun in a SAFE DIRECTION. When you are sure of
your target and backstop, and the area around the target is clear, take
“OFF SAFE” (See Step 2B) and squeeze the trigger to fire.
• Do not shoot at hard surfaces or the surface of water. Projectiles may
bounce off or ricochet and hit someone or something you had not
intended to hit.
• Do not shoot at fragile surfaces such as glass or mirrors.
• Always choose your target carefully. Only targets which cannot be completely
penetrated or which will not cause ricochets should be used.
• Your backstop should be checked for wear before and after each use. Replace
your backstop if the surface is worn or damaged, or if a ricochet occurs.
6. Firing Safely and Aiming
NOTE: Many factors affect airgun performance and velocity, including brand
of projectile, lubrication, barrel condition and temperature.
SAFETY INSTRUCTIONS
Illustration 11
1-shot 4-shot 8-shot
Illustration 12
500 per
minute
400 per
minute
300 per
minute
WARNING: NEVER ASSUME THAT BECAUSE THE AIRGUN NO LONGER FIRES
A PROJECTILE THAT A PROJECTILE IS NOT LODGED IN THE BARREL. ALWAYS TREAT
THE AIRGUN AS THOUGH IT IS LOADED AND WITH THE SAME RESPECT YOU WOULD A
FIREARM.
NOTE: The airgun must be charged with CO2when following these steps but
remember, do not store your airgun with a CO2 capsule in it (See Step 4A).
IMPORTANT: Firing the airgun with too little gas pressure left may cause a BB to
get stuck in the barrel.
NOTE: Only use flawless steel BBs: .177 caliber (4,5 mm). NOTE: Warranty
expires if non-recommended BBs are used.
5C. Removing a Jammed BB
• Make sure the airgun is “ON SAFE” (See Step 2A).
• Remove the CO2capsule.
• Unload all of the BBs (See Step 5B).
• Insert a .177 caliber ramrod into the muzzle end of the barrel and
carefully push the jammed BB into the breech. The barrel could be
damaged and the warranty will be void if the proper sized ramrod is
not used.
• Next, point in a SAFE direction and fire the airgun.
• If you are not able to unjam your airgun by following this procedure,
take no further action. Call Umarex USA (479)-646-4210 and ask for the
service department.
USE ONLY .177 CALIBER (4,5 MM) STEEL BBS. DO NOT ATTEMPT TO REUSE BBS THAT
HAVE BEEN FIRED OR ARE DEFORMED. DO NOT USE BUCK SHOT, DARTS, BALL
BEARINGS, OR OTHER FOREIGN OBJECTS BECAUSE THEY CAN CAUSE INJURY TO
YOU OR SOMEONE ELSE OR MAY DAMAGE AND/OR JAM THE AIRGUN.
CAUTION

7
EN
OPERATION
6B. Aiming
• You and others with you should always wear shooting glasses to
protect your eyes.
• Always aim your airgun in a SAFE DIRECTION. When you are sure of
your target and backstop, and the area around the target is clear, select
single-fire, 4-shot burst, or 8-shot burst, and the rate of fire, take “OFF SAFE”
(See Step 2B) and squeeze the trigger to fire.
• The airgun is correctly aimed when the front sight blade is positioned
exactly in the notch and even with the rear sight. The top of the front sight
blade should be even with the top of the notch in the rear sight. The
bullseye should appear to rest on the top of the front sight
(See illustration 13).
• The rear sight is adjustable for windage.
If the airgun shoots too far to the right: turn the knob counterclockwise.
If the airgun shoots too far to the left: turn the knob clockwise.
(See illustration 14).
Perfect
Too High Too Low
illustration 13
SAFETY INSTRUCTIONS
It is possible that certain conditions may affect a CO2capsule, which can impact its
proper performance. These conditions include the usage, maintenance and storage
at temperatures that are higher or lower than normal outdoors temperatures
(60°-80° F / 16°-27° C). Another condition may be when the gun is fired rapidly.
1. High temperatures can increase pressure in the CO2capsule and also
within the gun, leading to higher than standard operating pressure. This excess
pressure could cause the gun to malfunction or be permanently damaged.
Maximum storage or operation temperature should never exceed 122°F (50°C).
This temperature can be reached if you leave the gun under direct sunlight on
a bright day. Thus, to ensure proper gun operation, do not expose it to high
temperatures or direct sunlight for long periods of time. Otherwise, the CO2
capsule could overheat and explode, which could damage the airgun and
cause injuries or death to people around it.
2. Fast consecutive shooting may produce a decrease of temperature in the
gun, as well as the CO2 capsule. This could result in lower projectile velocities
and may even lower gas pressure enough so that the pistol will not fire. This
condition can be especially apparent when shooting in cold weather and can be
avoided by allowing more time between shots. This permits the gas to increase
in temperature and pressure and produce normal velocities.
3. During rapid fire, the muzzle velocity of each shot will diminish. This can
affect shooting accuracy and you will get fewer shots per CO2capsule.
4. Care should be exercised to insure that the gun is not shot with a CO2
capsule that is low in pressure. Here are some indicators of insufficient
pressure:
A) The sound of the shot is not as loud as when the capsule is full.
B) The projectile hits the target, but in a lower position than it would with
a full CO2 capsule (that is, the shooting speed has dropped).
7. Use and Handling of CO2Capsules
WARNING: CO2CAPSULES MAY EXPLODE AT TEMPERATURES ABOVE 122° F.
DO NOT MUTILATE OR INCINERATE THEM. DO NOT EXPOSE THEM TO HEAT OR STORE CO2
CAPSULES AT TEMPERATURES ABOVE 122°F.
illustration 14
YOUR BACKSTOP SHOULD BE INSPECTED FOR WEAR BEFORE AND AFTER EACH
USE. DISCONTINUE USE IF THE BACKSTOP SURFACE SHOWS SIGNS OF FAILURE.
ALWAYS PLACE THE BACKSTOP IN A LOCATION THAT WILL BE SAFE SHOULD THE
BACKSTOP FAIL. DISCONTINUE THE USE OF A BACKSTOP IF THE PROJECTILE
REBOUNDS OR RICOCHETS.
CAUTION

8
EN
Poor firing Airgun does
performance not function Low velocity
CO2capsule is empty
CO2capsule is defective
CO2capsule is not pierced
Extreme temperature
Incorrect projectiles
Defective batteries
Batteries loaded incorrectly
9. Trouble
Shooting
• Always aim in a SAFE DIRECTION. Always keep the muzzle of the airgun
pointed in a SAFE DIRECTION.
• Always keep your finger off the trigger and out of the trigger guard until ready to
shoot.
• Never point the airgun at anything you do not intend to shoot.
• Always treat the airgun as though it is loaded and with the same respect you
would a firearm.
• Never look down the barrel of an airgun.
• Always keep the airgun “ON SAFE” until you are ready to shoot.
• Always check to see if the airgun is “ON SAFE” and unloaded when getting it
from another person or from storage.
• Use only the proper size and type of projectile as it is marked on the airgun.
• Never reuse ammunition.
• Do not shoot at hard surfaces or at the surface of water. The BB may bounce off
or ricochet and hit someone or something you had not intended to hit.
• Do not shoot at fragile objects such as windows.
• Place the backstop in a location that will be safe should the backstop fail.
• Your backstop should be checked for wear before and after each use. All
backstops are subject to wear and will eventually fail. Replace your backstop if
the surface is worn or damaged or if a ricochet occurs.
• Do not attempt to disassemble or tamper with your airgun. Unauthorized repairs
or modifying the function of your airgun in any way may be unsafe and will void
your warranty.
10. Reviewing Safety
SAFETY INSTRUCTIONS
With care and routine inspections your airgun will provide many sessions of
shooting enjoyment. Abuse, neglect and continued exposure to the elements
will impair the performance of any airgun. To ensure continued proper function,
apply 1 to 2 drops of RWS Spring Cylinder oil onto all moving parts such as the
BB follower and the trigger hinge (1000 shots).
8. Maintaining Your Airgun
WARNING: AN AIRGUN THAT IS NOT OPERATING PROPERLY MAY BE
DANGEROUS. IT SHOULD BE KEPT SAFELY FROM USE BY ANYONE UNTIL REPAIRED OR
DESTROYED. DO NOT TRY TO TAKE THE AIRGUN APART. IT IS DIFFICULT TO REASSEMBLE
AND IMPROPER DISASSEMBLY OR REASSEMBLY CAN CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH.
CARE
NEVER ATTEMPT TO REUSE A CO2 CAPSULE FOR ANY PURPOSE.
CAUTION
ALWAYS CHECK TO MAKE SURE THE AIRGUN IS UNLOADED WHEN GETTING FROM
STORAGE OR FROM ANOTHER PERSON.
CAUTION
BEFORE ANY CARE, CLEANING OR MAINTENANCE, ALWAYS BE SURE YOUR AIRGUN
IS UNLOADED. KEEP POINTED IN A SAFE DIRECTION. IT IS IMPORTANT TO PERFORM
ROUTINE INSPECTIONS AND MAINTAIN YOUR AIRGUN PROPERLY.
CAUTION
OILS THAT CONTAIN ACID OR RESIN CAN DAMAGE THE SEALS AND POSSIBLY THE
AIRGUN FINISH.
CAUTION

9
EN
WARNING: DO NOT BRANDISH OR DISPLAY THIS AIRGUN IN PUBLIC – IT
MAY CONFUSE PEOPLE AND MAY BE A CRIME. POLICE AND OTHERS MAY THINK IT IS A
FIREARM. DO NOT CHANGE THE COLORATION AND MARKINGS TO MAKE IT LOOK MORE
LIKE A FIREARM. THAT IS DANGEROUS AND MAY BE A CRIME.
Do not return defective or damaged product to the dealer. If your airgun needs
repair, call Umarex USA (479) 646-4210 and ask for the Service Department
or visit www.umarexusa.com. DO NOT ATTEMPT TO DISASSEMBLE IT!
Your airgun requires special tools and fixtures to repair it. Any disassembly or
modification not performed by Umarex USA will void the warranty.
11. Repair / Service / Warranty
90 DAY LIMITED WARRANTY
This product is warranted to the retail consumer for 90 days from date of
purchase against defects in material and workmanship and is not transferable.
WHAT IS COVERED
Replacement parts and labor.
WHAT IS NOT COVERED
Shipping charges to Umarex USA for defective product and damages caused by
abuse or failure to perform normal maintenance as well as any other expense.
Consequential damages, or incidental expenses, including damage to property.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
WARRANTY CLAIMS
Warranty Claims and Repair for U.S. and Canadian customers only. Call Umarex
USA (479)-646-4210 and ask for the Service Department. If it is determined a
return is necessary, you will be issued a Return Authorization Number. Write
this number boldly on the box and return the product prepaid to Umarex USA
USA (Canadian customers will be provided with the address of an authroized
Canadian Repair Facility). Your name, address, phone number and a note
explaining the defect found must be included in the package. A copy of the
original purchase receipt must accompany the return. U.S. customers, include a
check made to Umarex USA in the amount provided by Umarex USA’s service
department to cover shipping and handling.
IMPLIED WARRANTIES
Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability and
fitness for a particular purpose, are limited in duration to 90 days from date of
retail purchase. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG
AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT
APPLY TO YOU. TO THE EXTENT ANY PROVISION OF THIS WARRANTY IS
PROHIBITED BY FEDERAL, STATE, OR MUNICIPAL LAW WHICH CANNOT
BE PREEMPTED, IT SHALL NOT BE APPLICABLE. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE AND COUNTRY TO COUNTRY.
CARE
THE COMPONENTS OF THIS AIRGUN WERE ENGINEERED AND MANUFACTURED
TO DELIVER OPTIMUM PERFORMANCE. ANY MODIFICATION OR TAMPERING
WITH AN AIRGUN MAY CAUSE A MALFUNCTION, VOID YOUR WARRANTY AND
MAY MAKE IT UNSAFE TO USE. ANY CHANGE IN PERFORMANCE (SUCH AS A
LOWERED TRIGGER PULL FORCE AND SHORTENED TRIGGER TRAVEL) INDICATES
POSSIBLE MODIFICATION, TAMPERING AND/OR WEAR. SUCH AIRGUN SHOULD BE
INSPECTED, REPLACED, OR PROPERLY REPAIRED BY ONLY QUALIFIED UMAREX
USA PERSONNEL. ANY AIRGUN THAT HAS BEEN DROPPED SHOULD BE CHECKED BY
QUALIFIED PERSONNEL TO ENSURE THAT ITS FUNCTION HAS NOT BEEN AFFECTED.
CAUTION
• Before you store your airgun, make sure it is unloaded, the CO2capsule is
removed, and is “ON SAFE.”
• Always store your airgun in a secure location away from unauthorized users and
separate from ammunition.

10
FR
DESIGNATION
EMPLOI
ENTRETIEN
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : CE PISTOLET À AIR PEUT CAUSER DES BLESSURES
GRAVES OU LA MORT. LISEZ ET SUIVEZ BIEN LES INSTRUCTIONS. NE CHARGEZ PAS
L’ARME AVANT D’ÊTRE PRÊT À TIRER. SI VOUS PLACEZ UN PROJECTILE DANS L’ARME
PUIS DÉCIDEZ DE NE PAS TIRER, ENLEVEZ-LE DE L’ARME MANUELLEMENT OU EN
TIRANT VERS UNE CIBLE SÉCURITAIRE. UN PISTOLET À AIR DÉCHARGÉ ET NON ARMÉ,
EN POSITION “ON SAFE”, EST LE PLUS SÉCURITAIRE. LES ACCIDENTS SE PRODUISENT
RAPIDEMENT S.V.P.,TIREZ AVEC PRUDENCE.
Consignes d’utilisation
1. Connaître les pièces de votre pistolet à air
2. Utiliser le cran de sûreté
3. Enlever et remettre en place les piles
4. Insérer et enlever les bouteilles de CO2
5. Charger et décharger les projectiles
6. Viser et faire feu de façon sécuritaire
7. Utiliser et manipuler les
bouteilles de CO2
8. Entretien, Nettoyage et Remisage
9. Dépannage
10. Révision des règles de sécurité
11. Réparation / Service / Garantie
Le fonctionnement de chaque type de pistolets est différent et vous n’êtes jamais
prêt à faire feu si vous n’êtes pas familier avec le fonctionnement de l’arme
utilisée. Lisez bien les instructions qui suivent concernant l’utilisation de cette
arme avant de vous en servir.
Ces symboles indiquent des avertissements et des mises en garde
dans le manuel du propriétaire. Tenez-en bien compte pour votre propre sécurité
et celle des autres.
ATTENTION :
PROTECTION OCULAIRE
NÉCESSAIRE
PORTEZ DES
LUNETTES DE TIR
Remarques concernant les piles : Ne pas exposer les piles à une source de chaleur trop
importante, comme par exemple aux rayons du soleil, au feu ou semblables. Ne recharger que des
piles rechargeables. La loi interdit de jeter les piles usées dans les ordures ménagères. Vous êtes
tenus de les rapporter à un centre public de collecte des piles usagées, à un lieu de vente ou au service après-vente
technique où elles sont récupérées à titre gratuit. Les piles et accus usagés contiennent un haut pourcentage de
matériaux valorisables également appelés matériaux recyclables. Étant donné que ces matériaux sont récupérés
pendant le processus de recyclage au lieu d‘être éliminés avec les autres déchets, vous contribuez à conserver des
ressources importantes et protéger l‘environnement des métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement. Les
piles contenant des produits toxiques sont identifiées par un symbole représentant une poubelle barrée et le symbole
chimique du métal lourd (Cd, Hg ou Pb) décisif pour la classification comme contenant des produits toxiques. Veuillez
vous renseigner auprès de votre commune sur les points de collecte appropriés. Consultez le manuel du produit pour
savoir comment enlever les piles.
Pour les piles primaires et secondaires à base de lithium : Ne mettre au rebut que des piles entièrement
déchargées. Si la pile n‘est pas entièrement déchargée, il est nécessaire de prendre des mesures préventives afin de
la protéger de tout court-circuit, par ex. par une isolation des électrodes.




14
FR
EMPLOI INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : NE PRENEZ JAMAIS POUR ACQUIS, PARCE QU’UNE ARME
À AIR NE TIRE PLUS DE PROJECTILES, QU’IL N’Y A PLUS DE PROJECTILES DANS LE CANON.
CONSIDÉREZ TOUJOURS LE PISTOLET À AIR COMME CHARGÉ ET TRAITEZ-LE AVEC LE
MÊME RESPECT QUE VOUS ACCORDERIEZ À UNE ARME À FEU.
5B. Décharger des Projectiles du Pistolet à Air
• Placez le pistolet à air dans la position “ON SAFE”
(voir étape 2A).
• Enlevez les projectiles “BB” du réservoir en tournant l’arme à air à
l’envers pour vider le réservoir.
• Videz le chargeur de projectiles “BB”.
• Visez avec l’arme à air dans une DIRECTION SÉCURITAIRE, placez-la
dans la position “OFF SAFE” (voir étape 2B) et tirez.
• Répétez cette démarche plusieurs fois jusqu’à ce que vous soyez certain
que vous ne tirez plus de projectiles BB et que le chargeur et le réservoir
de projectiles BB sont vides.
6A. Faire feu de façon sécuritaire
• Vous et les autres tireurs devriez toujours porter des lunettes de tir lorsque
vous utilisez le pistolet.
• L’EBOS de Umarex vous offre trois choix de tir: un seul coup ou rafale de 4
ou 8 coups. (illustration 11)
• L’EBOS de Umarex vous offre aussi un levier de sélection de cadence de tir:
300, 400 ou 500 coups à la minute. (illustration 12)
• À l’aide de votre arme à air, visez toujours dans une DIRECTION
SÉCURITAIRE. Lorsque vous êtes sûr de votre cible et de votre pare-balles et
que la zone entourant votre cible est libre, placez l’arme dans la position
“OFF SAFE” (voir étape 2B) et pressez la détente pour faire feu.
• Ne tirez pas vers des surfaces dures ou vers la surface de l’eau. Le
projectile peut rebondir ou effectuer un ricochet et frapper une personne ou
quelque chose que vous ne vouliez pas atteindre.
• Ni tirez pas vers les surfaces fragiles comme le verre ou les miroirs.
• Choisissez toujours votre cible avec précaution. Vous devriez utiliser
seulement des cibles qui ne peuvent être transpercées complètement ou
qui ne peuvent causer de ricochets.
• Votre pare-balles devrait être inspecté pour y déceler de l’usure avant et après
chaque session de tir. Remplacez votre pare-balles si sa surface est usée ou
endommagée ou s’il se produit un ricochet.
6. Viser et faire feu de façon sécuritaire
NOTEZ BIEN : Plusieurs facteurs peuvent influencer les performances d’une
arme et la vélocité des projectiles, incluant la marque des projectiles, le type de
projectiles, la lubrification, l’état du canon et la température.
Illustration 11 Illustration 12
1-coup 4-coups 8-coups 500 par
minute
400 par
minute
300 par
minute
NOTEZ BIEN : Le pistolet à air doit contenir une bouteille de CO2lorsque vous
suivez ces étapes, mais souvenez-vous bien de ne pas ranger votre pistolet à air
avec une bouteille de CO2 à l’intérieur de l’arme (voir étape 3A).
IMPORTANT : Il est possible qu’un projectile se coince dans le canon si vous tirez
à l’aide du pistolet avec trop peu de pression dans la bouteille.
NOTEZ BIEN : Utilisez seulement des projectiles sphériques sans défauts: 4,5mm.
Notez bien: La garantie s’annule si des projectiles sphériques non recommandés
sont utilisés.
5C. Enlever un projectile coincé
• Assurez-vous que le pistolet à air est dans la position “ON SAFE”
(Voir étape 2A)
• Enlevez la bouteille de CO2.
• Déchargez tous les projectiles “BB” (Voir étape 4B).
• Faites pénétrer une baguette de calibre 0,177 dans la bouche du canon
et poussez avec prudence le projectile coincé vers la culasse pour
l‘enlever. Le canon peut être endommagé et la garantie sera annulée si
vous n‘utilisez pas une baguette du bon calibre.
• Ensuite, pointez l’arme dans une direction SÉCURITAIRE et tirez avec
l’arme à air.
• Si vous ne pouvez pas désenrayer votre pistolet à air en effectuant cette
démarche, ne faites rien d’autre. Appelez Umarex USA en composant le
(479)-646-4210 et demandez le service.
UTILISEZ SEULEMENT DES PROJECTILES D’ACIER DE CALIBRE .177 (4,5 MM). NE
FAITES AUCUNE TENTATIVE DE RÉUTILISER DES PROJECTILES DÉJÀ UTILISÉS OU
DÉFORMÉS. N’UTILISEZ PAS DES PROJECTILES DE PLOMB, DE LA CHEVROTINE, DES
DARDS, DES ROULEMENTS À BILLES OU D’AUTRES OBJETS, CAR ILS PEUVENT VOUS
CAUSER OU CAUSER À D’AUTRES PERSONNES DES BLESSURES OU ENDOMMAGER/
ENRAYER L’ARME.
ATTENTION

15
FR
EMPLOI
Tenez toujours compte des avertissements inscrits sur les bouteilles de gaz
propulseur lors de la manutention et du remisage.
Il est possible que certaines conditions affectent une bouteille de CO2, ce qui peut
avoir un impact sur le rendement de celle-ci. Ces conditions comprennent CO2,
l’entretien et le remisage à des températures plus élevées ou plus basses que les
températures normales que l’on retrouve en plein air (de 60o-80o F / 16o-27o C).
Une autre de ces conditions survient lorsque le pistolet est déchargé rapidement.
1. Une très haute température peut faire augmenter la pression à l’intérieur
de la bouteille de CO2et aussi dans le pistolet, ce qui a comme résultat une
pression d’utilisation trop élevée. Cet excès de pression pourrait causer un
mauvais fonctionnement ou des dommages permanents. La température
maximale durant le remisage ou l’utilisation ne devrait jamais dépasser 122o
F (50oC). Cette température peut être atteinte si vous laissez le pistolet au
soleil durant une journée ensoleillée. Alors, pour être certain que le pistolet
fonctionne bien, ne l’exposez pas à des températures élevées ou au soleil
durant de longues périodes de temps. Sinon, la bouteille de CO2peut
surchauffer et exploser, ce qui pourrait endommager le pistolet à air et blesser
ou causer la mort des personnes à proximité.
2. Un tir nourri peut provoquer une diminution de température à l’intérieur
de l’arme comme dans la bouteille de CO2. Cela pourrait avoir comme
conséquence une diminution de vélocité du projectile et peut même diminuer
la pression du gaz suffisamment pour que le pistolet ne fasse pas feu. Cette
condition se présente surtout lorsque vous utilisez le pistolet par temps froid
et elle peut être évitée en laissant plus de temps entre chaque tir. Cela permet
au gaz d’augmenter de température et de pression et permet une vélocité
normale.
3. Lors d’un tir nourri, la vélocité du projectile au niveau de la bouche de l’arme
diminuera. Cela peut affecter la précision de l’arme et vous pourrez tirer moins
de projectiles avec chaque bouteille de CO2.
4. Il faut vous efforcer de ne pas tirer avec le pistolet si la pression de la
bouteille de CO2 est basse. Voici quelques indices d’une pression insuffisante:
A) Le son produit lorsque vous tirez n’est pas aussi fort que lorsque la bouteille
est pleine.
B) Le projectile frappe la cible, mais plus bas qu’il ne le ferait si la bouteille de
CO2 était pleine (donc, la vitesse du projectile a diminué).
7. Utiliser et Manipuler les Bouteilles de CO2
ENTRETIEN
6B. Viser
• Vous et les autres tireurs devriez toujours porter des lunettes de tir lorsque
vous utilisez le pistolet.
• À l’aide de votre arme à air, visez toujours dans une DIRECTION
SÉCURITAIRE. Lorsque vous êtes sûr de votre cible et de votre pare-balles
et que la zone entourant votre cible est libre, choisissez un seul coup ou une
rafale de 4 ou 8 coups et la cadence de tir, placez l’arme dans la position
“OFF SAFE” (voir étape 2B) et pressez la détente pour faire feu.
• L’arme à air est bien réglée lorsque le guidon avant est exactement au centre
de l’encoche et égale avec la hausse arrière. La partie supérieure du guidon
devrait être égale avec la partie supérieure de l’encoche de la hausse. La
cible devrait sembler reposer sur la partie supérieure du guidon.
(voir illustration 13).
• The rear sight is adjustable for windage.
La hausse peut être réglée pour la dérivation due au vent.
Si l’arme à air tire trop à droite, tournez la molette dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. Si l’arme à air tire trop à gauche, tournez la molette
dans le sens des aiguilles d’une montre. (voir illustration 14).
Parfait
Trop Trop
illustration 13 illustration 14
VOTRE PARE-BALLES DEVRAIT ÊTRE INSPECTÉ POUR Y DÉTECTER DES SIGNES
D’USURE AVANT ET APRÈS CHAQUE UTILISATION. N’UTILISEZ PLUS VOTRE PARE-
BALLES SI SA SURFACE MONTRE DES SIGNES DE FAIBLESSE. PLACEZ TOUJOURS
LE PARE-BALLES DANS UN ENDROIT QUI SERA SÉCURITAIRE SI CELUI-CI VIENT
QU’À ÊTRE DÉFECTUEUX. N’UTILISEZ PLUS VOTRE PARE-BALLES SI UN PROJECTILE
REBONDIT OU S’IL SE PRODUIT UN RICOCHET.
ATTENTION

16
FR
EMPLOI INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
• Visez toujours dans une DIRECTION SÉCURITAIRE. Gardez le canon pointé
dans une DIRECTION SÉCURITAIRE.
• Ne pointez jamais votre pistolet vers une personne ou vers un objet sur
lequel vous n’avez pas l’intention de tirer.
• Manipulez toujours votre pistolet à air comme s’il était chargé et avec le
même respect pour la sécurité que si c’était une arme à feu.
• Ne regardez jamais dans le canon d’un pistolet à air.
• Maintenez toujours le cran de sûreté dans la position “ON SAFE” jusqu’à ce
que vous soyez prêt à tirer.
• Vérifiez toujours si le cran de sûreté du pistolet est dans la position
“ON SAFE” et déchargé lorsque vous le recevez d’une autre personne ou le
sortez du remisage.
• Utilisez des projectiles du bon format convenant à votre pistolet à air.
• Ne réutilisez jamais des munitions.
• Ne tirez pas vers des surfaces dures ou vers la surface de l’eau. Le projectile
peut rebondir ou effectuer un ricochet et frapper une personne ou quelque
chose que vous ne vouliez pas atteindre.
10. Révision des Règles de Sécurité
AVERTISSEMENT : NE BRANDISSEZ PAS ET NE MONTREZ PAS VOTRE
PISTOLET À AIR EN PUBLIC. LES GENS PEUVENT SE MÉPRENDRE ET CELA PEUT ÊTRE
UN CRIME. LES POLICIERS ET D’AUTRES PERSONNES PEUVENT PENSER QUE C’EST UNE
ARME À FEU. NE CHANGEZ PAS LA COULEUR ET LES PARTICULARITÉS DE VOTRE ARME
POUR LA FAIRE RESSEMBLER À UNE ARME À FEU. CELA EST DANGEREUX ET PEUT ÊTRE
UN CRIME.
Grâce à un bon entretien et à des inspections régulières, votre pistolet à air vous
fournira de nombreuses heures de tir remplies de plaisir. Un usage abusif, de la
négligence et une exposition au soleil et à la pluie affecteront la performance de
tout pistolet à air. Pour vous assurer d’un bon fonctionnement, appliquez 1 ou 2
gouttes d’huile “RWS Spring Cylinder Oil” sur toutes les pièces mobiles comme
le levier et la vis servant à transpercer la bouteille de gaz et la charnière de la
détente. (1000 coups).
8. Entretien, Nettoyage et Remisage
AVERTISSEMENT : LES BOUTEILLES DE CO2PEUVENT EXPLOSER À DES
TEMPÉRATURES SUPÉRIEURES A 122o F. NE LES BRISEZ PAS ET NE LES INCINÉREZ PAS.
NE LES EXPOSEZ PAS À LA CHALEUR OU NE RANGEZ PAS LES BOUTEILLES DE CO2À DES
TEMPÉRATURES SUPÉRIEURES À 122o F.
AVERTISSEMENT : UNE ARME À AIR QUI NE FONCTIONNE PAS BIEN
PEUT ÊTRE DANGEREUSE. ELLE DEVRAIT ÊTRE RANGÉE SÉCURITAIREMENT ET NE PAS
ÊTRE UTILISÉE JUSQU’À CE QU’ELLE SOIT RÉPARÉE OU DÉTRUITE. NE TENTEZ PAS DE
DÉMONTER CETTE ARME À AIR. ELLE EST DIFFICILE À REMONTER ET UN DÉMONTAGE OU
UN MONTAGE FAUTIF PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
Mauvaises Le pistolet à air Manque
performances de tir ne fonctionne pas de vélocité
Bouteille de CO2vide
Bouteille de CO2défectueuse
La bouteille de CO2 n’est pas percée
Températures extrêmes
Mauvais projectiles
Les piles sont défectueuses
Les piles ne sont pas bien en place
9. DÉPANNAGE
NE TENTEZ JAMAIS DE RÉUTILISER UNE BOUTEILLE DE CO2 POUR AUCUNE RAISON.
ATTENTION
EFFECTUEZ TOUJOURS UNE VÉRIFICATION POUR VOUS ASSURER QUE LE PISTOLET
À AIR EST DÉCHARGÉ LORSQUE VOUS LE SORTEZ DU REMISAGE OU LORSQU’UNE
AUTRE PERSONNE VOUS LE DONNE.
ATTENTION
AVANT DE PRODIGUER DES SOINS, D’ENTRETENIR OU DE NETTOYER VOTRE PISTOLET,
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QU’IL N’EST PAS ARMÉ ET QU’IL EST DÉCHARGÉ. GARDEZ
VOTRE ARME POINTÉE DANS UNE DIRECTION SÉCURITAIRE. IL EST IMPORTANT
D’INSPECTER VOTRE ARME RÉGULIÈREMENT ET DE L’ENTRETENIR CORRECTEMENT.
ATTENTION
LES HUILES QUI CONTIENNENT DE L’ACIDE OU DE LA RÉSINE PEUVENT
ENDOMMAGER LES JOINTS ET POSSIBLEMENT LE FINI DU PISTOLET À AIR.
ATTENTION

17
FR
Ne retournez pas un produit défectueux ou endommagé chez le détaillant. Si votre
pistolet à air a besoin d’être réparé, appelez Umarex USA au (479) 646-4210 et
demandez le service ou visitez le site: www.UmarexUSA.com. NE TENTEZ PAS
DE DÉMONTER VOTRE PISTOLET! Des outils et des accessoires particuliers
sont nécessaires pour réparer votre pistolet à air. Tout démontage ou toute
modification qui n’est pas entrepris par Umarex USA annule la garantie.
11. Réparation / Service / Garantie
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS
Pour l’acheteur au détail, ce produit est garanti pour une période de 90 jours à
partir de la date d’achat contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Cette
garantie n’est pas transférable.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE: Les pièces de remplacement et la
main-d’œuvre.
CE QUI N’EST PAS COUVERT: Les frais de transport d’un produit défectueux
vers Umarex USA et les dommages causés par un usage abusif ou un entretien
normal non effectué, en plus de toute autre dépense. Les dommages indirects et
les dommages accessoires, incluant les dommages à la propriété. Certains états
ne permettent pas l’exclusion ou les limites imposées aux dommages indirects
ou accessoires, donc les limites et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous.
RÉCLAMATION SOUS GARANTIE: Demandes de réparation sous garantie et
réparation pour les clients des U.S.A et du Canada seulement. Communiquez
par téléphone avec Umarex USA au (479)-646-4210 et demandez le service. Si
nous jugeons qu‘un retour du produit est nécessaire, vous obtiendrez un numéro
d‘autorisation de retour. Écrivez ce numéro en gros caractères sur le colis et
retournez-nous le produit port payé à Umarex USA. (On donnera aux clients
canadiens l’adresse d’une centre de service canadien agréé). Incluez dans l’envoi
votre nom, votre adresse, votre numéro de téléphone et une note expliquant la
défectuosité. Une copie de la facture originale doit aussi accompagner l‘envoi.
Clients des É.-U., doivent inclure un chèque au nom d’Umarex USA au montant
fourni par le service à la clientèle Umarex USA afin de couvrir les frais d’envoi et
de manutention.
GARANTIE TACITE
Toute garantie tacite, comprenant la garantie tacite de qualité marchande et
de convenance pour une utilisation particulière est limitée à une durée de 90
jours à partir de la date d’achat. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS
DE LIMITER LA DURÉE DES GARANTIES TACITES, DONC LES LIMITES
CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. SI UNE PARTIE DE
CETTE GARANTIE CONTREVIENT À UNE LOI FÉDÉRALE, PROVINCIALE
OU MINICIPALE QUI NE PEUT ÊTRE PRÉEMPTÉE, ELLE NE SERA PAS
APPLIQUABLE. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX
SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI
PEUVENT VARIER D’UN ÉTAT À UN AUTRE ET D’UN PAYS À UN AUTRE.
ENTRETIEN
• Ni tirez pas vers les surfaces fragiles comme des fenêtres.
• Placez toujours votre pare-balles dans une zone qui sera sécuritaire si le
pare-balles est défectueux.
• Votre pare-balles devrait être inspecté pour y déceler de l’usure avant
et après chaque session de tir. Tous les pare-balles peuvent s’user et
éventuellement devenir défectueux. Remplacez votre pare-balles si sa
surface est usée ou endommagée ou s’il se produit un ricochet.
• Ne tentez pas de démonter ou de faire des altérations à votre pistolet à air.
Des réparations non autorisées ou des modifications quelles qu’elles soient
au fonctionnement de votre pistolet à air peuvent être non sécuritaires et
annulent la garantie.
• Avant de remiser votre pistolet à air, assurez-vous qu’il est déchargé, que
la bouteille de CO2est retirée et que le cran de sûreté est à la position
“ON SAFE”.
• Rangez toujours votre arme à air dans un endroit sécuritaire loin des
personnes non-autorisées à l’utiliser et à l’écart des munitions.
LES COMPOSANTES DE CETTE ARME À AIR ONT ÉTÉ CONÇUES ET FABRIQUÉES
POUR VOUS OFFRIR DES PERFORMANCES OPTIMALES. TOUTE MODIFICATION OU
ALTÉRATION D’UNE ARME À AIR PEUT CAUSER UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT,
ANNULER LA GARANTIE ET PEUT RENDRE SON UTILISATION DANGEREUSE. TOUT
CHANGEMENT DES PERFORMANCES (COMME UN POIDS DE DÉPART PLUS BAS
OU UNE COURSE MOINS LONGUE DE LA DÉTENTE) INDIQUE UNE MODIFICATION
POSSIBLE, UNE ALTÉRATION ET/OU DE L’USURE. UNE TELLE ARME DEVRAIT ÊTRE
INSPECTÉE, REMPLACÉE OU RÉPARÉE ADÉQUATEMENT PAR LE PERSONNEL
QUALIFIÉ D’UMAREX USA UNIQUEMENT. TOUTE ARME À AIR QUI A ÉTÉ ÉCHAPPÉE
DEVRAIT ÊTRE INSPECTÉE PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ POUR VOUS ASSURER
QUE SON FONCTIONNEMENT N’EST PAS ALTÉRÉ.
ATTENTION

18
ES
Las armas de aire comprimido difieren en su operación y usted nunca está listo
para disparar ningún arma de aire comprimido hasta que usted esté completamente
familiarizado con ella. Lea las siguientes instrucciones de operación antes de operarlas.
Estos símbolos, , marcan advertencias y precauciones en el manual de
operación. Cuidadosamente sígalas por su propia seguridad y por la seguridad de otros.
ADVERTENCIA:
SE REQUIERE PROTECCIÓN
DE LOS OJOS.
USE SUS LENTES
DE DISPARAR.
ADVERTENCIA: ESTA ARMA DE AIRE COMPRIMIDO PUEDE CAUSAR SERIAS
LESIONES O LA MUERTE. LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE. NO
CARGUE UN PROYECTIL EN EL ARMA DE AIRE HASTA QUE ESTÉ LISTO PARA DISPARAR.
SI USTED CARGA EL PROYECTIL Y LUEGO DECIDE NO DISPARAR, QUÍTELO YA SEA
MANUALMENTE O DISPARANDO EL ARMA HACIA UN BLANCO SEGURO. UN ARMA DE AIRE
DESCARGADA QUE TIENE EL “SEGURO” – ON SAFE ES LA MÁS SEGURA. LOS ACCIDENTES
SUCEDEN RÁPIDO, POR FAVOR MANEJE CUIDADOSAMENTE EL ARMA DE AIRE.
DESCRIPCIÓN
OPERACIÓN
CUIDADO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Procedimientos de Operación
1. Aprendiendo las Partes de Su Pistola
de Aire
2. Operando bajo Seguridad
3. Instalando y Quitando las Batterías
4. Instalando y Quitando las Cápsulas CO2
5. Cargando y Descargando los Proyectiles
6. Apuntando y Disparando con Seguridad
7. Uso y Manejo de las Cápsulas
de CO2
8. Mantenimiento, Limpieza
y Almacenamiento
9. Problemas al Disparar
10. Revisando la Seguridad
11. Reparación/Servicio/Garantía
Nota sobre las pilas: No se puede exponer las pilas a un calor excesivo como la radiación solar,
fuego o similares. Sólo se puede cargar las pilas recargables. Conforme a la legislación vigente no
se puede tirar las pilas usadas a la basura doméstica. El usuario está obligado a llevarlas gratuita-
mente a un punto de recogida público para pilas usadas, un centro de ventas o al servicio técnico. Las pilas y baterías
usadas contienen un alto porcentaje de sustancias reutilizables, denominado material reciclable. Al ser recuperado
en el proceso de reciclaje, y no tirado a la basura, Usted contribuye a la conservación de importantes recursos y a
proteger el medio ambiente contra los metales pesados tóxicos. Las pilas que contienen sustancias tóxicas están
marcadas con un símbolo consistente en un cubo de basura tachado y el símbolo químico (Cd, Hg o Pb) del metal
pesado responsable de su clasificación como pila tóxica. Por favor, infórmese en su municipio de los centros de
eliminación respectivos. Las instrucciones para retirar las pilas figuran en el manual del producto.
Relativo a las pilas primarias y secundarias a base de litio: Eliminar sólo las pilas totalmente descargadas. Si
la pila no está totalmente descargada deberán tomarse precauciones para asegurarla contra un cortocircuito, p. ej.
aislar los electrodos.


Table of contents
Languages: