Unex 50 Series User guide

50
BG Инструкции и документация за безопасност
CS Pokyny a bezpečnostní dokumentace
DA Instruktioner og sikkerhedsdokumentation
DE Anweisungen und Sicherheitsdokumentation
EL Οδηγίες και τεκμηρίωση για την ασφάλεια
EN Instructions and safety documentation
ES Instrucciones y documentación de seguridad
ET Juhend ja ohutusalane dokumentatsioon
FI Ohjeet ja turvallisuusasiakirjat
FR Instructions et documentation de sécurité
HR
HU Utasítások és biztonsági dokumentáció
IT Istruzioni e documentazione di sicurezza
LT Instrukcijos ir saugos dokumentai
LV Norādījumi un drošības dokumentācija
NL Instructies en veiligheidsdocumentatie
PL Dokumentacja dotycząca instrukcji i bezpieczeństwa
PT Instruções e documentação de segurança
RO Instrucțiuni și documentația referitoare la siguranță
SK Pokyny a bezpečnostná dokumentácia
SL Navodila in varnostna dokumentacija
SV Instruktioner och säkerhetsdokumentation
© Unex aparellaje eléctrico, S.L
IMD 5001.7
Upute i sigurnosnoj dokumentaciji

IMD 5001.7
2

IMD 5001.7
3
3000mm
100mm
3 m
50003
50043
50003 + 50094
123
4
4 m
+
1000mm
50043 + 50097
5
+
3000mm
100mm
3000mm
100mm
3000mm
100mm
1000mm

IMD 5001.7
4
1 2
67
4
3
5
8
Clack!!
Lmax = 3100mm
3000mm
100mm
50003
50003 = 1 x + 1 x + 1 x + 2 x + 1 x + 2 x + 2 x + 2 x
3 m
1
H
L
H = L-100mm

IMD 5001.7
5
A
B
Y
X
X
Y
A
B
3000mm
50003
910
xy
78043-2
(mm)
78093-2
20 30
20 50
78043-04
78045-2
78045-42
78095-2
78095-42

IMD 5001.7
6
1
3
2
Ø 60mm
H
L
min. 175mm.
3000mm
100mm
50003
3 m
2
6
5
H = L-100mm
50003= 1 x + 1 x + 1 x + 2 x + 1 x + 2 x + 2 x + 2 x
Lmax = 3100mm
4
Clack!!

IMD 5001.7
7
A
B
Clack!!
Clack!!
Clack!!
Clack!!
A
B
3000mm
50003
89
7

IMD 5001.7
8
1
4
2
Ø 60mm
H
L
min. 175mm.
H = L-100mm
7
3 m
3
50094 = 1 x + 2 x + 1 x 2 x + 1 x + 1 x +1x
Lmax = 4100mm
3000mm
100mm
1000mm
50003 + 50094
3
50003 = 1 x + 1 x + 1 x + 2 x + 1 x + 2 x + 2 x + 2 x
5
Clack!!
6

IMD 5001.7
9
D
C
50001
D
C
1000mm
50094
D
8 9 10

IMD 5001.7
10
3000mm
140mm
50043
3 m
4
Ø 90mm
H
L
min. 175mm.
H=L-140mm
1 2
3
567
Clack!!
4
Lmax = 3100mm

IMD 5001.7
11
A
B
89
10b
10a
M4,5x30
A
B
3000mm
50043
B
min. 110mm.

IMD 5001.7
12
4 m
5
Lmax = 4100mm
3000mm
140mm
1000mm
50043 + 50097
H
L
min. 175mm.
Ø 90mm
H=L-140mm
Clack!!
1 2
3 4
6 5

IMD 5001.7
13
D
C
50043
3000mm
D
C
1000mm
50097
M4,5x30
min. 110mm.
D
87
11a11b
10
9
12

IMD 5001.7
14
1 3 4
2
1 3 4
2

IMD 5001.7
15
A
A
50123
50124
50003
50223
50224
A
A
50144
50043
50244
mm
177
mm
177
177
177
558
558 558
558
A= 80mm
A= 80mm
A= 80mm
A= 80mm
A= 65mm
A= 65mm
2
2

IMD 5001.7
16
RJ45
2 x RJ45
Niessen®Zenit
Matix®
(3 MOD)
2x
(45x45)
45x45
93718
93713
BJC®Sol
Simon®27
Mosaic®45
Eunea®Unica
Mosaic®45
Eunea® Unica
93729
RJ45
2 x RJ45
Niessen®Zenit
3x
(45x45)
2x
(45x45)
45x45
93719
93714
BJC®Sol
Simon®27
Mosaic®45
Eunea®Unica
Mosaic®45
Eunea® Unica
Mosaic®45
® These brands belong to third parties, with no relationship whatsoever with Unex aparellaje eléctrico, S.L.
93604
93709
93708
83,5
DIN
Modul. 25
60
60
60
60
CEE 17
CEE 7
CEE 7
93635-2
93635-03
93661-2
93661-03
93623-2
93623-03
93608-2
93608-03
93653-2
93653-03
93613-2
93613-03
93656-2
93656-03
93645-2
93645-03
93751-2
93751-03
93753-2
93753-03
93752-2
93752-03
93754-2
93754-03
93636-2
93636-03
93662-2
93662-03
93624-2
93624-03
93609-2
93609-03
93654-2
93654-03
93614-2
93614-03
93657-2
93657-03
93644-2
93644-03
93649-2
93649-03
93619-2
93619-03
RAL 9006
RAL 9010
Simon®
500 CIMA
93640-2
93640-03
Simon®
500 CIMA
93641-2
93641-03
65 mm
80 mm
RAL 9006
RAL 9010
1 x RJ45
93749-2
93749-03
1 x RJ45
93750-2
93750-03

IMD 5001.7
17
BG - български CS - češtinaDA - dansk DE - Deutsch
КЛАСИФИКАЦИЯ EN 50085-2-4:2009 KLASIFIKACE EN 50085-2-4:2009 KLASSIFIKATION EN 50085-2-4:2009 KLASSIFIZIERUNG EN 50085-2-4:2009
6.2 Устойчивост на механично
въздействие при монтиране и
употреба
6.2 Odolnost vůči mechanickým
nárazům při montáži a používání
6.2 Modstandsdygtighed overfor
mekaniske påvirkninger under
montering og brug
6.2 Schlagfestigkeit für Installation
und Anwendung
2 J при -5ºC 2 J při −5 °C 2 J ved -5 ºC 2 J bei -5ºC
6.3 Минимална температура за
съхранение итранспортиране
6.3 Minimální skladovací a přepravní
teplota
6.3 Minimal opbevarings- og
transporttemperatur
6.3 Mindestlager- und
transporttemperatur
-45ºC −45 °C -45 ºC -45ºC
6.3 Минимална температура за
монтиране иработа
6.3 Minimální instalační a provozní
teplota
6.3 Minimal installations- og
anvendelsestemperatur
6.3 Mindestinstallations- und
-anw endungstemperatur
-5ºC −5 °C -5 ºC -5ºC
6.3 Максимална работна
температура
6.3 Maximální provozní teplota 6.3 Maksimal
anvendelsestemperatur
6.3 Anw endungshöchsttemperatur
+60ºC +60 °C +60 ºC +60ºC
6.4 Устойчивост на
разпространяване на пламъци
6.4 Odolnost vůči šíření plamene 6.4 Modstandsdygtighed over for
flamm eudbredelse
6.4 Widerstand gegen
Flammenausbreitung
Не способств а разпространяване на
пламъците.
Nešíří plamen.Ingen flammeudbredelse.Nicht flammenausbreitend
6.5 Електрическа проводимост
6.5 Charakteristika elektrické
kontinuity
6.5 Karakteristika for elektrisk
gennemgang
6.5 Elektrische Leitfähigkeit
Има електрическа проводимост. S charakteristikou elektrické kontinuity Med karakteristika for elektrisk
gennemgang.
Mit elektrischer Leitfähigkeit
6.6 Електрическа изолация 6.6 Charakteristika elektrické izolace 6.6 Karakteristika for elektrisk
isolering
6.6 Elektrische Isoliereigenschaften
Няма електрическа изолация. Bez charakteristiky elektrické izolace Uden karakteristika for elektrisk isolering. Ohne elektrische Isoliereigenschaft
6.7 Степен на защита, осигурявана от
корпуса
6.7 Stupeňochrany zaručený
pouzdrem
6.7 Beskyttelsesgrad opnået med
kabinettet
6.7 Gebotene Schutzart durch
Gehäuse
IP4X IP4X IP4X IP4X
6.9 Прикрепване на капака за достъп
до системата
6.9 Uchycení přístupového krytu 6.9 Bevarelse af systemets
adgangsdæksel
6.9 Befestigungsart der
Systemkanalabdeckung
Капакът може да се сваля само с
инструменти.
Kryt lze demontovat pouze pomocí
nástroje.
Dæksel kan kun aftages vha. et værktøj. Nur mit Werkzeug zu öffnen
6.10 Защитно електрическо
разделяне
6.10 Ochranná elektrická separace 6.10 Adskiller med elektrisk
beskyttelse
6.10 Elektrische Schutztrennung
С вътрешно електрическо разделяне. S interní ochrannou separací Med intern beskyttende adskiller. Mit internem Schutztrennelement
6.101 Взависимост от обработката на
пода
6.101 Podle péče o podlahu 6.101 I forhold til gulvbehandling 6.101 Nach Bodenbehandlung
Присъединителни клеми за обработка
на пода срещу влага
Servisní kůly pro podlahu ošetřovanou
vodou
Servicestandere til vådbehandling af gulv Für Nassreinigung des Fuβbodens
6.102 Съответствие на
устойчивостта на вертикално
натоварване, прилож ено върху
малка площ
6.102 Podle odolnosti vůči svislém u
zatížení aplikovaného na malou
plochu
6.102 I forhold til modstand mod
vertikal belastning påført over et lille
overfladeareal
6.102 Nach dem Widerstand gegen
vertikale Lasten, die über eine kleine
Fläche wirken
Не е посочено. Není stanoveno.Ikke opgivet. Keine Angabe
6.103 Съответствие на
устойчивостта на вертикално
натоварване, прилож ено върху
голяма площ
6.103 Podle odolnosti vůči svislém u
zatížení aplikovaného na velkou
plochu
6.103 I forhold til modstand mod
vertikal belastning påført over stort
overfladeareal
6.103 Nach dem Widerstand gegen
vertikale Lasten, die über eine groβe
Fläche wirken
Не е посочено. Není stanoveno.Ikke opgivet. Keine Angabe
ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ DALŠÍ INFORMACE ANDRE OPLYSNINGER WEITERE INFORMATIONEN
Импеданс на линията Lineární impedance Lineær im pedans
Impedanz der
Elektroinstallationkanallänge
2,82 10
-8
Ohm/m 2,82 10
-8
ohmů/m 2,82 10
-8
ohm/m 2,82 10
-8
Ohm/m
Номинално напрежение Jmenovité napětí Mærkespænding Bem essungsspannung
750 V 750 V 750 V 750 V
Ограничения върху броя или
конфигурацията на сглобените
модули
Omezení počtu nebo konfigurace
sestavených modulů
Begrænsninger for antallet eller
konfigurationen af samlede m oduler
Beschränkungen bezüglich Anzahl
oder Konfiguration der
zusammengebauten Module
Не. Ne Nej. Nein
Позволен ли e вертикален монтаж,
или не
Povolení jiné nežsvislé m ontáže Om ikke-vertikal montering er tilladt Nicht-vertikale Montage zulässig
Не. Ne Nej. Nein
Гъвкавият компонент част ли еот
корпуса
Flexibilní součásti nejsou součásti
pouzdra.
Om den fleksible komponent ikke er
del af kabinettet
Flexibles Bauteil - falls vorhenden -
das mit der Montagefläche verbindet,
ist kein Teil de Gehäuses
Не. Ne Nej. Nein
Защита от механични повреди Ochrana vůči mechanickému
poškození
Beskyttelse mod mekaniske skader Schutz gegen äuβere mechanische
Beanspruchung
IK07 IK07 IK07 IK07
Монтаж на контакти за свързване на
уреда
Upevnění pro montážzásuvek na zeďFastgørelse til apparatmontering af
stikdåser
Befestigung des
Steckdoseneinbausatzes
Съпротивление на изваждане 81 N Odolnost vůči vytažení 81 N Udtrækningsmodstand 81 N Zugentlastung von 81 N
БЕЛЕЖКИ POZNÁMKY BEMÆRKNINGER HINWEISE
(1) Използвайте личните предпазни
средств а (ЛПС), подходящи за
инструментите, които ще се използват,
и за работата, която трябва да се
извърши.
(1) Používejte osobní ochranné pracovní
prostředky vhodné k práci s nástroji, které
budete používat.
(1) Brug det personlige beskyttelsesudstyr
(PB), som passer til de værktøjer, der skal
bruges, og det arbejde, der skal udføres.
(1) Persönliche Schutzausrüstung (PSA)
tragen, die für die zu verw endenden
Werkzeuge und die auszuführende Arbeit
geeignet ist.

IMD 5001.7
18
EL - ελληνικά EN - English ES - EspañolET - eesti keel
ΚΑΤΑΤΑΞΗ EN 50085-2-4:2009 CLASSIFICATION EN 50085-2-4:2009 CLASIFICACIÓN EN 50085-2-4:2009 KLASSIFIKATSIOON EN 50085-2-4:2009
6.2 Αντοχή σε μηχανική κρούση κατά
την τοποθέτηση και τη χρήση
6.2 Resistance against m echanical
impacts during mounting and use
6.2 Resistencia al impacto para
instalación y uso
6.2 Vastupidavus mehaanilistele
löökidele paigaldam ise ja kasutamise
ajal
2 J στους -5 ºC 2 J at -5ºC 2 J a -5ºC 2 J temperatuuril –5 ºC
6.3 Ελάχιστη θερμοκρασία
αποθήκευσης και μεταφοράς
6.3 Minimum storage and transport
tem perature
6.3 Temperatura mínima de
almacenamiento y transporte
6.3 Minimaalne hoiustam is- ja
transporditem peratuur
-45 ºC -45ºC -45ºC –45 ºC
6.3 Ελάχιστη θερμοκρασία
εγκατάστασης και εφαρμογής
6.3 Minimum installation and
application temperature
6.3 Temperatura mínima de
instalación y aplicación
6.3 Minimaalne paigaldus- ja
kasutustem peratuur
-5 ºC -5ºC -5ºC –5 ºC
6.3 Μέγιστη θερμοκρασία εφαρμογής 6.3 Maximum application tem perature 6.3 Temperatura máxima de
aplicación
6.3 Maksimaalne
kasutustem peratuur
+60 ºC +60ºC +60ºC +60 ºC
6.4 Αντοχή στην εξάπλωση της
φλόγας
6.4 Resistance to flame propagation 6.4 Resistencia a la propagación de la
llama
6.4 Vastupidavus tule levikule
Μη εξάπλωση της φλόγας. Non-flame propagation.No propagador de la llama. Ei levita tuld.
6.5 Χαρακτηριστικό ηλεκτρικής
συνέχειας
6.5 Electrical continuity characteristic 6.5 Continuidad eléctrica
6.5 Elektrivarustuspidevuse
parameeter
Με χαρακτηριστικό ηλεκτρικής συνέχειας. With electrical continuity characteristic. Con continuidad eléctrica. Elektrivarustuspidevuse parameetriga.
6.6 Χαρακτηριστικό ηλεκτρικής
μόνωσης
6.6 Electrical insulating characteristic 6.6 Características de aislamiento
eléctrico
6.6 Elektriisolatsiooni param eeter
Χωρίς χαρακτηριστικό ηλεκτρικής
μόνωσης.
Without electrical insulating characteristic. Sin aislamiento eléctrico.Ilma elektriisolatsiooni parameetrita.
6.7 Βαθμός παρεχόμενης προστασίας
από το περίβλημα
6.7 Protection degree assured by the
enclosure
6.7 Grado de protección
proporcionado por la envolvente
6.7 Kere tagatud kaitseklass
IP4X IP4X IP4X IP4X
6.9 Συγκράτηση του καλύμματος
πρόσβασης στο σύστημα
6.9 Retention of the system access
cover
6.9 Retención de la cubierta de
acceso al sistema
6.9 Süsteemi juurdepääsukatte
kinnitus
Κάλυμμα αφαιρούμενο μόνο με τη βοήθεια
εργαλείου.
Cover removable only with the aid of a
tool.
Cubierta de acceso que solo puede
abrirse con herramientas.
Kate on eemaldatav ainult tööriista abil.
6.10 Προστατευτικός ηλεκτρικός
διαχωρισμός
6.10 Electrically protective separation 6.10 Separación de protección
eléctrica
6.10 Elektriliselt kaitsev eraldus
Με εσωτερικό προστατευτικό διαχωρισμό. With internal protective separation.Con tabique de separación de protección
interna.
Sisemise kaitsega eraldus.
6.101 Ανάλογα με τη φροντίδα του
δαπέδου
6.101According to floor treatment 6.101 Tratamiento del suelo 6.101 Põranda töötluse alusel
Κολώνες για φροντίδα δαπ έδων με νερό Service poles for w et-treatment of floorColumnas para el tratamiento húmedo del
suelo.
Teeninduspostid põrandatele, mille puhul
kasutatakse märgpesu
6.102 Σύμφωνα με την αντοχή σε
κατακόρυφο φορτίο που εφαρμόζεται
σε μικρή επιφάνεια
6.102 According to resistance to
vertical load applied through a small
surface area
6.102 Resistencia a la carga vertical
aplicada mediante una superficie
pequeña
6.102 Vastavalt vastupidavusele
väikese pinna kaudu rakenduvale
vertikaalsele koormusele
Δεν δηλώνεται. Not declared. No declarado.Ei ole deklareeritud.
6.103 Σύμφωνα με την αντοχή σε
κατακόρυφο φορτίο που εφαρμόζεται
σε μεγάλη επιφάνεια
6.103 According to resistance to
vertical load applied through a large
surface area
6.103 Resistencia a la carga vertical
aplicada mediante una superficie
grande
6.103 Vastavalt vastupidavusele
suure pinna kaudu rakenduvale
vertikaalsele koormusele
Δεν δηλώνεται. Not declared. No declarado Ei ole deklareeritud.
ΑΛΛΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ OTHER INFORMATIONS OTRAS INFORMACIONES MUU TEAVE
Γραμμική σύνθετη αντίσταση Linear impedance Impedancia lineal Lineaarne näivtakistus
2,82 10
-8
Ω/m 2,82 10
-8
Ohm/m 2,82 10
-8
Ohm/m 2,82 10
-8
Ohm/m
Ονομαστική τάση Rated Voltage Tensión asignada Nim ipinge
750 V 750 V 750 V 750 V
Περιορισμοί ως προς τον αριθμό ήτη
διαμόρφωση των
συναρμολογούμενων μονάδων
Contraints concerning the number or
configuration of assembled modules
Restricciones respecto al núm ero o
configuración de módulos m ontados
Koostatud m oodulite arvust või
konfiguratsioonist tulenevad
piirangud
Όχι. No.No.Ei.
Επιτρέπεται ημη κατακόρυφη
τοποθέτηση;
Whether non vertical mounting is
allowed
Montaje no vertical Kas m ittevertikaalne paigaldus on
lubatud
Όχι. No.No.Ei.
Το εύκαμπτο εξάρτημα δεν αποτελεί
τμήμα του περιβλήματος;
Whether the flexible component is
not part of the enclosure
Com ponente flexible Kas elastne osa ei kuulu kere juurde
Όχι. No.No.Ei.
Προστασία από μηχανική βλάβη Protection against mechanical
damage
Protección contra daños mecánicos Kaitse mehaanilise kahjustuse eest
IK07 IK07 IK07 IK07
Στερέωση εξαρτημάτων πριζών Fixing for apparatus mounting of
socket outlets
Fijación del adaptador para
mecanism os destinados a tomas de
corriente
Seadmetele paigaldatud
pistikupesade kinnitamine
Αντοχή εφελκυσμού 81 N Pull-out resistance 81 N Resistencia a la extracción de 81 N Väljatõmbetugevus 81 N
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ NOTES NOTAS MÄRKUSED
(1) Χρησιμοποιήστε κατάλληλο Εξοπλισμό
Ατομικής Προστασίας (ΕΑΠ) με τα εργαλεία
και τις εργασίες που πρέπ ει να
εκτελεστούν.
(1) Use the Personal Protective Equipment
(PPE) that is appropriate for the tools to
be used and the w ork to be done.
(1) Emplear los Equipos de Protección
Individual (EPI) adecuados a las
herramientas y al trabajo a efectuar.
(1) Kasutage töö tegemiseks ja
kasutatavate tööriistade jaoks
sobivaid isikukaitsevahendeid.

IMD 5001.7
19
FI - suomi FR - français HR - hrvatskiHU - magyar
LUOKITUS EN 50085-2-4:2009 CLASSIFICATION EN 50085-2-4:2009 KLASIFIKACIJA EN 50085-2-4:2009 BESOROLÁS EN 50085-2-4:2009
6.2 Asennuksen ja käytön aikana
esiintyvien mekaanisten iskujen
kestokyky
6.2 Résistance aux chocs pour
l'installation et l'usage
6.2 Otpornost na mehaničke udarce
tijekom m ontaže i uporabe
6.2 Mechanikai behatásokkal
szem beni ellenállás felszerelés és
használat közben
2 J –5 ºC:ssa 2 J à -5ºC 2 J na -5 ºC 2 J -5 °C-on
6.3 Minimilämpötila kuljetuksen ja
säilytyksen aikana
6.3 Température minimale de
transport et de stockage
6.3 Minimalna temperatura pri
pohrani i transportu
6.3 Legalacsonyabb tárolási és
szállítási hőmérséklet
–45 ºC -45ºC -45 ºC -45 °C
6.3 Minimilämpötila asennuksen ja
käytön aikana
6.3 Température minimale
d'installation et d'usage
6.3 Minimalna temperatura pri
instalaciji i primjeni
6.3 Legalacsonyabb telepítési és
alkalmazási hőmérséklet
–5 ºC -5ºC -5 ºC -5 °C
6.3 Maksimikäyttölämpötila 6.3 Température maximale d'usage 6.3 Maksimalna tem peratura pri
primjeni
6.3 Legm agasabb alkalmazási
hőmérséklet
+60 ºC +60ºC +60 ºC +60 °C
6.4 Liekin etenemisen sietokyky 6.4 Résistance à la propagation de la
flamm e
6.4 Otpornost na širenje plamena 6.4 Lángterjedéssel szembeni
ellenállás
Ei edistä liekin etenemistä. Non propagateur de la flamme.Ne širi plamen.Lángterjedésgátló.
6.5 Sähköisen jatkuvuuden
ominaisuudet
6.5 Continuité électrique
6.5 Značajka električne
neprekinutosti
6.5 Elektrom os vezetőképesség
Sähköinen jatkuvuus. Avec continuité. Sa značajkom električne neprekinutosti. Vezeti az elektromosságot.
6.6 Sähköneristysom inaisuudet 6.6 Isolation électrique 6.6 Značajka električne izolacije 6.6 Elektrom os szigetelőképesség
Ei sähköä eristävä. Sans isolation électrique.Bez značajke električne izolacije.Elektromosan nem szigetelő.
6.7 Kotelointiluokka
6.7 Degrés de protection procurés
par l'enveloppe
6.7 Stupanj zaštite zajamčen
kućištem
6.7 Burkolat által biztosított védelmi
osztály
IP4X IP4X IP4X IP4X
6.9 Järjestelmän suojakannen
kiinnitys
6.9 Mode d'ouverture du couvercle
d'accès du système
6.9 Učvršćenje pokrova za pristup
sustavu
6.9 A rendszer szerelőfedelének
rögzítése
Kannen voi irrottaa vain työkalun avulla. Couvercle d'accès du système démontable
seulement à l'aide d'un outil.
Pokrov se može ukloniti samo s pomoću
alata.
A fedél csak szerszámmal távolítható el.
6.10 Sähköeristetty jakaja 6.10 Séparation de protection
électrique
6.10 Sigurno električno razdvajanje 6.10 Elektrom osan védőelválasztás
Mukana sisäinen suojajakaja. Avec cloison de séparation de protection
interne.
S unutarnjim sigurnim razdvajanjem. Belső védő elválasztással.
6.101 Lattian pintakäsittelyn mukaan 6.101 Entretien du sol 6.101 Ovisno o načinu tretiranja poda 6.101 A padló kezelése szerint
Huoltopylväät lattian märkäkäsittelyyn Pour traitement humide du sol. Stupići s opremom za mokro tretiranje
poda.
A padló nedves kezelésére szolgáló
kiszolgálóhelyek
6.102 Pienelle pinta-alalle kohdistuvan
pystykuorman kestävyyden m ukaan
6.102 Résistance à une charge
verticale appliquée au travers d'une
petite surface
6.102 Prema otporu na okom ito
opterećenje kroz malu površinu
6.102 Kis felületen ható függőleges
terheléssel szembeni ellenállás
szerint
Ei ilmoitettu. Non declaré. Nije navedeno.Nincs megadva.
6.103 Suurelle pinta-alalle
kohdistuvan pystykuorm an
kestävyyden mukaan
6.103 Résistance à une charge
verticale appliquée au travers d'une
grande surface
6.103 Prema otporu na okom ito
opterećenje kroz veliku površinu
6.103 Nagy felületen ható függőleges
terheléssel szembeni ellenállás
szerint
Ei ilmoitettu. Non declarée.Nije navedeno.Nincs megadva.
MUUT TIEDOT PLUS D' INFORMATION OSTALE INFORMACIJE EGYÉB INFORMÁCIÓK
Lineaarinen im pedanssi Impédance linéaire
Impedancija u linearnom odnosu
struje i napona
Lineáris impedancia
2,82 10
-8
ohmia/m 2,82 10
-8
Ohm/m 2,82 10
-8
Ohm/m 2,82 10
-8
ohm/m
Nim ellisjännite Tension assignée Nazivni napon Névleges feszültség
750 V 750 V 750 V 750 V
Kokoonpantujen moduulien
lukum äärää tai konfiguraatiota
koskevat rajoitukset
Contraintes relatives au nombre ou à
la configuration des m odules
assemblés
Ograničenja u broju ili konfiguraciji
sastavljenih modula
Szerelt m odulok szerkezeti
mennyisége korlátozott-e
Ei. Non.Nema. Nem.
Onko muu kuin pystysuuntainen
asennus sallittu
Montage non vertical admis Je li dopušteno okom ito montiranje? Nem függőleges rögzítés
megengedett-e
Ei. Non.Ne.Nem.
Onko joustava komponentti osa
koteloa
Com posant flexible Je li fleksibilna kom ponenta dio koji
ne pripada kućištu?
Rugalmas elem nem része-e a
burkolatnak
Ei. Non.Ne.Nem.
Suoja mekaanisia vaurioita vastaan Résistance aux chocs Zaštita od mehaničkih oštećenja Mechanikus károsodással szem beni
védelem
IK07 IK07 IK07 IK07
Seinäpistorasioiden
tarvikeasennuksen
kiinnityskestävyys
Fixation de l'adaptateur pour
appareillage destiné aux prises de
courant
Učvršćenje za sklop nosača utičnica Aljzatkivezetések
készülékfoglalatának rögzítése
Vetokestävyys 81 N Résistance à l'extraction de 81 N.Otpor pri izvlačenju 81 N 81 N kihúzási ellenállás
HUOMAUTUKSET NOTES NAPOMENE MEGJEGYZÉSEK
(1) Käytä aina suoritettavien työtehtävien
ja käytettävien työvälineiden edellyttämiä
henkilösuojaimia.
(1) Utilisez les équipements de protection
individuelle (EPI) adaptés aux outils et au
travail à effectuer.
(1) Koristite osobnu zaštitnu opremu
(OZO) koja je prikladna za alat koji se
koristi i posao koji se obavlja.
(1) Olyan személyi védőfelszerelést (PPE)
használjon, amely megfelel a használni
kívánt eszközöknek és az elvégzendő
munkának.

IMD 5001.7
20
IT - italiano LT - lietuvių kalbaLV- latviešu valoda NL - Nederlands
CLASSIFICAZZIONE EN 50085-2-4:2009 KLASIFIKACIJA EN 50085-2-4:2009 KLASIFIKĀCIJA EN 50085-2-4:2009 CLASSIFICATIE EN 50085-2-4:2009
6.2 Resistenza ad impatti m eccanici
durante l'installazione ed uso
6.2 Atsparum as m echaniniams
poveikiams montavimo ir naudojimo
metu
6.2 Izturība pret mehāniskiem
triecieniem uzstādīšanas un
lietošanas laikā
6.2 Weerstand tegen mechanische
invloeden tijdens de m ontage en het
gebruik
2 J at -5ºC 2 J esant -5º C 2 J -5 ºC temperatūrā 2 J bij -5 ºC
6.3 Temperatura minima di
immagazzinamento e trasporto
6.3 Minimali laikymo ir
transportavimo temperatūra
6.3 Minimālāuzglabāšanas un
transportēšanas temperatūra
6.3 Minimale opslag- en
transporttemperatuur
-45ºC -45ºC -45 ºC -45 ºC
6.3 Temperatura minima di
installazione ed applicazione
6.3 Minimali įrengimo ir naudojimo
tem peratūra
6.3 Minimālāuzstādīšanas un
lietošanas temperatūra
6.3 Minimumtem peratuur bij
installatie en gebruik
-5ºC -5ºC -5 ºC -5 ºC
6.3 Temperatura massim a di
applicazione
6.3 Maksimali naudojimo temperatūra 6.3 Maksim ālālietošanas
tem peratūra
6.3 Maximale gebruikstem peratuur
+60ºC +60ºC +60 ºC +60 ºC
6.4 Resistenza alla propagazione della
fiamm a
6.4 Atsparum as liepsnos perdavimui 6.4 Izturība pret liesm u izplatīšanos 6.4 Weerstand tegen
branduitbreiding
Non propagatore della fiamma. Liepsnos neperdavimas. Bezliesmu izplatīšana. Breidt brand niet uit
6.5 Continuità elettrica
6.5 Elektrinės sinchronizacijos
savybės
6.5 Elektriskās nepārtrauktības
parametri
6.5 Stroomdoorgangseigenschap
Con continuità elettrica. Su elektrinės sinchronizacijos savybėmis. Ar elektriskās nepārtrauktības
parametriem.
Met stroomdoorgangseigenschap.
6.6 Caratteristiche di isolamento
elettrico
6.6 Elektrinės izoliacijos savybės 6.6 Elektriskās izolācijas parametri 6.6 Elektrische isolatie-eigenschap
Senza isolamento elettrico.Be elektrinės izoliacijos savybių. Bez elektriskās izolācijas parametriem. Geen elektrische isolatie-eigenschap.
6.7 Grado di protezione fornito dal
rivestimento
6.7 Apsaugos laipsnįsuteikia
apvalkalas
6.7 Aizsardzības pakāpi nodrošina
korpuss
6.7 Bescherm ingsgraad gew aarborgd
door de behuizing
IP4X IP4X IP4X IP4X
6.9 Ritenzione del coperchio di
accesso al sistema
6.9 Sistemos prieigos dangčio
išlaikymas
6.9 Sistēmas piekļuves pārsega
aizture
6.9 Bevestiging van het deksel voor
toegang tot het systeem
Coperchio di accesso che si può aprire
solo con strumento.
Dangtis nuimamas tik su įrankiais. Pārsegs ir noņemams tikai ar instrumenta
palīdzību.
Het deksel kan alleen met behulp van
gereedschap w orden verwijderd.
6.10 Separazione di protezione
elettrica
6.10 Apsauginėatskirtis 6.10 Elektriski aizsargājošs
atstatums
6.10 Elektrisch beschermende
scheiding
Con setto di separazione di protezione
interna.
Su vidine apsaugine atskirtimi. Ar iekšējo aizsargājošo atstatumu. Met interne beschermende scheiding.
6.101 Trattamento del pavimento 6.101 Pagal grindųapdirbimą6.101 Atbilstoši grīdas apstrādei 6.101 In overeenstemm ing met
behandeling van de vloer
Colonne per il trattamento umido del
pavimento.
Aptarnavimo stulpeliai skirti drėgnai
apdirbtoms grindims.
Apkalpes stabi ar mitrumu apstrādātām
grīdām.
Staande dozen voor natte behandeling van
de vloer.
6.102 Resistenza al carico verticale
applicata m ediante una superficie
piccola
6.102 Pagal atsparumąvertikaliom s
apkrovom s, naudojamom s m ažoje
paviršiaus erdvėje.
6.102 Atbilstoši pretestībai pret
vertikālo noslodzi, kas iedarbojas uz
mazu virsm u
6.102 In overeenstem ming m et
weerstand tegen verticale belasting
op een klein oppervlak
Non dichiarato.Nenurodyta. Nav norādīts. Niet opgegeven.
6.103 Resistenza al carico verticale
applicata m ediante una superficie
grande
6.103 Pagal atsparumąvertikaliom s
apkrovom s, naudojamom s didelėje
paviršiaus erdvėje.
6.103 Atbilstoši pretestībai pret
vertikālo noslodzi, kas iedarbojas uz
lielu virsm u
6.103 In overeenstem ming m et
weerstand tegen verticale belasting
op een groot oppervlak
non dichiarata Nenurodyta. Nav norādīts. Niet opgegeven.
ALTRI INFORMAZIONI KITA INFORMACIJA CITA INFORMĀCIJA OVERIGE INFORMATIE
Impedenza lineare Linjinėpilnutinėvarža Lineārāpretestība Lineaire impedantie
2,82 10
-8
Ohm/m 2,82 10
-8
Ohm/m 2,82 10
-8
omi/m 2,82 10
-8
Ohm/m
Tensione assegnata Vardinėįtampa Nominālais spriegums Nominale spanning
750 V 750 V 750 V 750 V
Restrizioni rispetto al numero o
configurazione dei m oduli installati
Ribojimai dėl numerio ar surinktų
moduliųkonfigūracijos
Ierobežojumi attiecībāuz salikto
modeļu skaitu vai konfigurāciju
Beperkingen van het aantal en de
configuratie van geassem bleerde
modules
No.Ne Nr. Nee.
Montaggio non verticale permesso Ar vertikalus montavimas
leidžiamas?
Atbilstoši tam, vai ir atļauta vertikālā
montāža
Of niet-verticale montage is
toegestaan
No.Ne Nr. Nee.
Com ponente flessibile Ar lanksčios dalys nepriklauso
apvalkalui?
Atbilstoši tam, vai elastīgais
komponents nav daļa no korpusa
Of de flexibele com ponent geen
onderdeel van de behuizing is
No.Ne Nr. Nee.
Protezione contro danni meccanici Apsauga nuo m echaninio pažeidimo Aizsardzība pret m ehāniskiem
bojājumiem
Bescherming tegen mechanische
beschadigingen
IK07 IK07 IK07 IK07
Fissaggio dell' adattatore per
meccanismi destinati a prese di
corrente
Aparato su kištukiniu lizdu
montavimui skirti tvirtinimai
Stiprinājum s aparātiem, ar ko
nostiprina ligzdas
Bevestiging voor m ontage van
stopcontacten
Resistenza alla estrazione di 81 N Atsparumas traukimo jėgai 81 N Izvilkšanas pretestība 81 N Uittrekw eerstand 81 N
NOTE PASTABOS PIEZĪMES AANTEKENINGEN
(1) Utilizzare i Dispositivi di Protezione
Individuale (DPI) appropriati agli strumenti e
alla mansione da svolgere.
(1) Naudokite asmenines apsaugos
priemones (PPE), tinkamas pagal
naudojamus įrankius ir atliekamą darbą.
(1) Izmantojiet individuālos aizsarglīdzekļus
(Personal Protective Equipment, PPE), kas
ir piemēroti izmantojamajiem darbarīkiem un
veicamajam darbam.
(1) Gebruik persoonlijke
beschermingsmiddelen (PBM) die geschikt
zijn voor het te gebruiken gereedschap en
het te verrichten w erk.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Popular Accessories manuals by other brands

Ecolink
Ecolink CS-232 installation instructions

Crosscall
Crosscall X-power manual

Hisense
Hisense HCT-S01E Operation & installation manual

Dometic
Dometic Horizon 920****.000 series Installation & operating instructions

Hach
Hach ORBISPHERE A1100 user manual

Leviton
Leviton Decora IPP15-1LI installation instructions

Bruker
Bruker SmartCooler BCU I user manual

horiba
horiba ISFET 0141 instruction manual

Toshiba
Toshiba TCB-SIR41UM-E installation manual

DayStar Filters
DayStar Filters Magnesium Quark Eyepiece user manual

ecosens
ecosens EL-M08 manual

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics 201B01 Installation and operating manual