UNIPRODO UNI COOL 50 User manual

ELECTRIC COOLER
AND WARMER
UNI_COOL_50
UNI_COOL_26
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
expondo.com

3
11.02.2022
3
8
13
18
23
28
33
DEUTSCH
ENGLISH
POLSKI
ČESKY
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
PRODUKTNAME KÜHLBOX
PRODUCT NAME ELECTRIC COOLER AND WARMER
NAZWA PRODUKTU CHŁODZIARKA TURYSTYCZNA
NÁZEV VÝROBKU CHLADICÍ BOX
NOM DU PRODUIT GLACIÈRE ÉLECTRIQUE
NOME DEL PRODOTTO GHIACCIAIA PORTATILE
NOMBRE DEL PRODUCTO NEVERA PORTÁTIL
MODELL
UNI_COOL_50
UNI_COOL_26
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
HERSTELLER
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER
PRODUCENT
VÝROBCE
FABRICANT
PRODUTTORE
FABRICANTE
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
MANUFACTURER ADDRESS
ADRES PRODUCENTA
ADRESA VÝROBCE
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL PRODUTTORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recycling-Produkt.
Gerät der Schutzklasse II mit Doppelisolierung.
ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS! um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu machen
(Allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung!
ACHTUNG! Warnung vor brandfördernd¬en Stoffen!
ACHTUNG! Heiße Fläche. Verbrennungsgefahr!
TECHNISCHE DATEN
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen das Produkt abweichen können.
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und / oder schweren Verletzungen
bis hin zum Tod führen.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezifikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen. Unter Berücksichtigung
des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung
wurde das Gerät so entworfen und produziert, dass das
infolge der Geräuschemission entstehende Risiko auf dem
niedrigsten Niveau gehalten wird.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Der Begriff "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen und
Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf "Kühlbox".
Parameter - Beschreibung Parameter - Wert
Produktname Kühlbox
Modelo UNI_
COOL_50
UNI_
COOL_26
Stromversorgung DC 12 V | AC 230 V / 50 Hz
AE C (Jährlicher
Energieverbrauch)
[kWh/Jahr]
58 97
Stromverbrauch [kWh/24h] 0,159 0,266
EEI
(Energieeffizienzverhältnis)
19,3 32,4
Energieklasse A+++ A++
Klimaklasse SN
Schutzklasse II
Kapazität [l] 50 26
Abmessungen [mm] 600×410×420 410×320×430
Innenmaße des Gerätes
[mm]
496×332×309 300×240×340
Emittierter Geräuschpegel
[dB]
39
Isolierende Substanz Polyurethanschaum
Energie-
verbrauch
12 V [W]
Kühlfunktion 50 46
Heizfunktion 45 40
Energie-
verbrauch
230 V / 50 Hz
[W]
Kühlfunktion 65 54
Heizfunktion 55 46
ECO 8,6
Maximale Fähigkeit, die
Temperatur in Bezug auf
die Umgebungstemperatur
abzusenken [°C]
18 ± 3
Heiztmperaturbereich [°C] 50–65
Gewicht [kg] 9,25 4,25
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG GENAU
DURCHGELESEN UND VERSTANDEN WERDEN
Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen mit sehr
hoher Luftfeuchtigkeit / in unmittelbarer Nähe von
Wasserbehältnissen! Lassen Sie das Gerät nicht
nass werden. Gefahr eines elektrischen Schlags! Die
Ventilationsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden!
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Gerätestecker muss mit der Steckdose
kompatibel sein. Ändern Sie den Stecker in keiner
Weise. Original-Stecker und passende Steckdosen
vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags.
Verwenden Sie niemals einen beschädigten oder
unvollständigen Stecker.
b) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten
Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und
Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse
Oberflächen und in feuchter Umgebung geerdet ist.
Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko
von Beschädigungen und elektrischen Schlägen.
c) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder
geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
e) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter
Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie
einen Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD). Mit einem
RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen
Schlags.

4 5
11.02.2022
DEDE
ACHTUNG! Obwohl das Gerät mit dem Gedanken an
die Sicherheit entworfen wurde, besitzt es bestimmte
Schutzmechanismen. Trotz der Verwendung
zusätzlicher Sicherheitselemente besteht bei der
Bedienung immer noch ein Verletzungsrisiko. Es wird
empfohlen, bei der Nutzung Vorsicht und Vernunft
walten zu lassen.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Gerät dient zur Aufbewahrung und vorübergehender
Temperaturaufrechterhaltung von zuvor gekühlten bzw.
vorgewärmten Produkten.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
UNI_COOL_50
UNI_COOL_26
3
4
1
2
3
4
2
9
5 6
35 6
2
1
2
1
88
3
4
1
2
1. Griff
2. Abdeckung
3. Steuerpaneel
4. Lüfter
5. 12V Steckdose DC
6. 230V Steckdose DC
7. USB-Eingang (5V 1A)
8. Räder
9. Lüftungsöffnung
STEUERPANEEL
UNI_COOL_50
A. Heizmodus (WARM)
B. Kühlmodus (COLD)
C. Ausschaltposition (OFF-Modus)
D. Diode: Kühlung „EIN”
E. Diode: Heizung „EIN”
F. ECO-Modus
G. MAX-Modus
H. 230V Steckdose DC
I. 12V Steckdose DC
y) Es besteht die Gefahr, dass ein Kind im Gerät stecken
bleibt. Bevor das Gerät außer Betrieb genommen
wird, ist es notwendig, die Tür zu demontieren und
die Regale an Ort und Stelle so zu lassen, dass Kinder
nicht eintreten können.
z) ACHTUNG! Die Lüftungsöffnungen des Geräts sollten
immer frei von Beeinträchtigungen sein.
aa) Das Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt!
bb) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts
einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion
zu ändern.
cc) Lebensmittel und Getränke dürfen nur in der
Originalverpackung oder in verschlossenen Behältern
im Gerät gelagert werden.
dd) Lassen Sie das Gerät nicht in einem durch die Sonne
aufgeheizten Fahrzeug oder in einem Fahrzeug,
das direkter Sonnenlstrahlung ausgesetzt ist,
eingeschaltet.
ee) Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und setzen
Sie das Gerät keinen atmosphärischen Bedingungen
(Regen, Sonne usw.) oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
ff) Verwenden Sie das Gerät nicht in umgekehrter
Position mit der oberen Abdeckung Richtung Boden.
gg) Den Lüfter nicht verschmutzen und/oder ungeplant
anhalten.
hh) Schützen Sie das Gerät vor Stürzen und mechanischen
Beschädigungen.
ii) Das Gerät muss mithilfe des Griffs transportiert
werden.
jj) Der Gerätedeckel sollte so aufgeklappt werden, dass
die Scharniere nicht beschädigt werden.
kk) Das Gerät darf nicht überfüllt werden, die Produkte
müssen so verteilt werden, dass der Gerätedeckel
einfach zu schließen ist und der im Deckel befindliche
Lüfter nicht verdeckt wird.
ll) Verwenden Sie für die Lebensmittelindustrie
zugelassenen und kratzfreie Reinigungsutensilien.
Es ist verboten, scharfe Metallgegenstände zu
verwenden.
f) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel
beschädigt ist oder Verschleißspuren aufweist.
Ein beschädigtes Netzkabel sollte von einem
qualifizierten Elektriker oder vom Kundendienst des
Herstellers ersetzt werden.
g) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen
Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät
nicht auf nassen Oberflächen.
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) BenutzenSiedasGerätnichtinexplosionsgefährdeten
Bereichen, zum Beispiel in Gegenwart von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Geräte
können unter Umständen Funken erzeugen, welche
Staub oder Dämpfe entzünden können.
b) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte
das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer
autorisierten Person gemeldet werden.
c) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den
Service des Herstellers.
d) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
e) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur
Pulver-Feuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2)
verwenden.
f) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Sich
erheitsinformationsaufkleber. Falls die Aufkleber
unleserlich sind, sollten sie ausgetauscht werden.
g) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss die Gebrauchsanleitung
mit ausgehändigt werden.
c) Vor dem Einstellen, dem Austausch von Zubehör
oder dem Abstellen des Gerätes ist der Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Diese Schutzmaßnahme
verringert das Risiko des ungewollten Einschaltens.
d) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät selbst, noch
die entsprechende Anleitung kennen. In den Händen
unerfahrener Personen können derlei Geräte eine
Gefahr darstellen.
e) Halten Sie das Gerät im einwandfreien Zustand.
f) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
g) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur
von qualifiziertem Fachpersonal und mit Original-
Ersatzteilen durchgeführt werden. Dadurch wird die
Sicherheit bei der Nutzung gewährleistet.
h) Um die vorgesehene Betriebsintegrität des Gerätes
zu gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
i) Es ist verboten, das Gerät während der Arbeit zu
schieben, umzustellen oder umzudrehen.
j) Verwenden Sie zur Druckluftversorgung
ausschließlich Luft. Verwenden Sie keine Gase.
k) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden, wenn
diese nicht unter der Aufsicht von Erwachsenen
stehen.
l) ACHTUNG LEBENSGEFAHR! Tauchen und Halten Sie
das Gerät während des Reinigens oder des Betriebes
nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
m) In dem Kühlschrank dürfen keine schweren, giftigen
und/oder korrosionsfördernden Gegenstände
aufbewahrt werden.
n) Das Gerät sollte nicht in unbeheizten Räumen und/
oder Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit verwendet
werden.
o) ACHTUNG! Verwenden Sie keine elektrischen Geräte
innerhalb der Lebensmittelfächer!
p) ACHTUNG! Das Gerät enthält in seiner Konstruktion
entflammbare Gase zur Isolierung! Aus diesem Grund
sollte das Gerät am Ende seiner Nutzungsdauer von
entsprechenden Fachleuten entsorgt werden.
q) Lagern Sie keine explosionsgefährlichen Stoffe in dem
Gerät, z. B. Dosen mit komprimiertem brennbaren
Gas.
r) Bitte stellen Sie Ihr Gerät nicht in der Nähe von
offenen Feuerstellen, Elektroöfen, Heizöfen oder
anderen Hitzequellen auf, wie etwa Plätzen mit
direkter Sonnenstrahlung, da durch die Hitze die
Kühlleistung beeinträchtigt wird und sich dadurch der
Energieverbrauch erhöht.
s) Das Gerät darf nicht an Verteiler oder
Mehrfachsteckdosen angeschlossen werden –
sondern nur direkt an eine Wandsteckdose. (Mit
Netzstrom betreiben)
t) Achten Sie darauf, dass je mehr Gegenstände sich
im Tiefkühlschrank befinden, je länger die Türen/
Schubladen geöffnet werden, desto höher ist der
Energieverbrauch und desto eher ergeben sich
Defekte.
u) Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung
des Gerätes den Angaben auf dem Produktschild
entspricht!
v) Das Gerät wird nicht zum Speichern von Objekten
verwendet.
w) Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das
Gerät.
x) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn diese
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränken.
b) Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, durch Personen
(darunter Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten bzw. durch
Personen ohne entsprechende Erfahrung und/oder
entsprechendes Wissen bedient zu werden, es sei
denn es gibt eine für ihre Aufsicht und Sicherheit
zuständige Person bzw. sie haben von dieser Person
entsprechende Hinweise in Bezug auf die Bedienung
das Gerät erhalten.
c) Um eine versehentliche Inbetriebnahme zu
vermeiden, vergewissern Sie sich, dass der
Schalter vor dem Anschließen an eine Stromquelle
ausgeschaltet ist.
d) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten unter
Aufsicht stehen, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Überhitzen Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
geeignete Werkzeuge für die entsprechende
Anwendung. Richtig ausgewählte Geräte und der
sorgsame Umgang mit ihnen führt zu besseren
Arbeitsergebnissen.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/AUS-
Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geräte,
die per Schalter nicht gesteuert werden können sind
gefährlich und müssen repariert werden.
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
9 5 76
230V~
OFF
A
B
C
D
E
G
F
HI

6 7
11.02.2022
DEDE
d) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
e) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
f) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
g) Man muss vermeiden, dass Wasser durch die
Belüftungsöffnungen am Gehäuse ins Innere gelangt.
h) Die Belüftungsöffnungen sind mit Pinsel und
Druckluft zu reinigen.
i) Hinsichtlich der technischen Effizienz und eventueller
Schäden sollte eine regelmäßige Überprüfung des
Gerätes durchgeführt werden.
j) Zum Reinigen nutzen Sie bitte einen weichen Lappen.
k) Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen
Substanzen. Medizinische Geräte, Verdünner,
Kraftstoff, Öle oder andere Chemikalien können das
Gerät beschädigen.
indem Sie die Taste ECO am Bedienfeld drücken.
ACHTUNG! Der ECO-Modus verbraucht weniger
Energie, jedoch kann das Erreichen höherer oder
niedrigerer Temperaturen länger dauern!
7) Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die POWER-
Taste.
3.3.3. BEDIENUNGSHINWEISE
• Es wird empfohlen, je nach gewählter Funktion, dass
Sie zuvor gekühlte / erhitzte Lebensmittel in das
Gerät einlegen.
• Legen Sie keine tiefgefrorenen oder heißen
Lebensmittelprodukte in den Kühlschrank.
• Legen Sie die Artikel auf solche Weise ein, dass die
Luft im Kühlschrank zirkulieren kann.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht länger als nötig
geöffnet, um einen erhöhten Energieverbrauch zu
vermeiden.
• Produkte wie Obst und Gemüse sollten etwas weiter
oben im Kühlfach gelagert werden, da dieser Bereich
normalerweise etwas wärmer ist. Dies verringert das
Risiko, dass die Produkte verderben und schützt vor
Quetschungen durch schwerere Gegenstände.
• Um die Effizienz des Geräts zu verbessern, wird
empfohlen, dass das Kühlfach jederzeit so voll
wie möglich ist. Ein volles Kühlfach sorgt für einen
geringeren Energieverbrauch in 24 Stunden als
ein zu Hälfte gefülltes Kühlfach, da zwischen den
Lebensmittelprodukten ein geringer Abstand
besteht, wodurch die Temperatur leichter aufrecht
erhalten wird. Auf Reisen sollten aus dem Kühlfach
herausgenommene Lebensmittel z.B. durch
Wasserflaschen ersetzt werden. Dadurch werden
Leerräume gefüllt und die Kühlhaltung des Kühlfachs
wird erleichtert.
• Durch häufiges Öffnen der Tür tritt warme Luft in
das Kühlfach des Geräts ein. Es wird empfohlen, den
Deckel so selten wie möglich zu öffnen.
• Wenn sich das Gerät hinten im Auto oder
Anhänger befindet, wird empfohlen, es vor direkter
Sonneneinstrahlung zu schützen. Es sollte auch eine
ausreichende Belüftung sichergestellt werden, um
einen effizienten Energieverbrauch und eine hohe
Produktivität zu garantieren. Denken Sie daran,
dass der Fahrzeuginnenraum an einem Tag, an dem
die Umgebungstemperatur + 30°C beträgt, + 55°C
erreichen kann, wenn das Fahrzeug in der Sonne
steht.
• Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug eingeschaltet
ist, bevor Sie das Gerät an die 12-V-Stromversorgung
anschließen. Das Einschalten des Fahrzeugs mit
einem bereits angeschlossenen Gerät kann zu
Überspannung führen, wodurch das Gerät beschädigt
werden kann.
• Das Gerät sollte nicht an die 12-V-Stromversorgung
angeschlossen werden, wenn der Fahrzeugmotor
ausgeschaltet ist, da die Batterie entladen werden
kann.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Vor jeder Reinigung und Einstellung, dem Austausch
von Zubehör oder wenn das Gerät nicht benutzt wird,
ziehen Sie den Netzstecker und lassen das Gerät
vollständig abkühlen.
b) Verwenden Sie zum Reinigen der Oberfläche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe.
c) Zur Reinigung des Geräts dürfen nur milde
Reinigungsmittel verwendet werden, die für
die Reinigung von Oberflächen in Kontakt mit
Lebensmitteln bestimmt sind.
230V:
3) Schalten Sie das Gerät mit der entsprechenden Taste
auf dem Bedienfeld ein.
3.3.2. GERÄTEBETRIEB:
UNI_COOL_50
1) Stellen Sie sicher, dass der Schalter WARM/COLD auf
"OFF" steht.
2) Stellen Sie das Gerät auf eine flache Oberfläche und
schließen Sie den Stecker an die Stromversorgung an.
3) Stellen Sie die Schalter WARM/COLD und MAX/ECO in
den ausgewählten Modus.
• COLD – Kühlfunktion, falls aktiv, leuchtet die
grüne LED ;
• WARM - wenn die Heizfunktion aktiv ist, leuchtet
die rote.
ACHTUNG! Der Eco-Modus ist nicht anwendbar, wenn
das Gerät mit einer 12-V-Stromversorgung betrieben
wird!
ACHTUNG! Der ECO-Modus des Geräts hält die
aktuelle Temperatur aufrecht! Wenn Sie eine
niedrigere Temperatur benötigen, stellen Sie den
MAX-Modus ein.
ACHTUNG! Wchseln Sie nicht direkt zwischen den
Betriebsmodi! Schalten Sie das Gerät aus (OFF-
Modus) und warten Sie etwa 30 Minuten.
4) Heben Sie den Deckel an und legen Sie die
ausgewählten Getränke und Speisen in das
Gerätefach. Schließen Sie den Deckel
ACHTUNG! Es wird empfohlen, Getränke und Speisen
vor dem Einlegen in das Gerät vorzukühlen, um eine
effizientere Kühlung zu erreichen!
ACHTUNG! Der Heizmodus ist nicht dazu gedacht,
Getränke und Speisen aufzuwärmen, sondern um sie
warmzuhalten!
UNI_COOL_26
1) Befestigen Sie den Gerätegriff mit den
Befestigungsschrauben.
A. Geräteschalter - „POWER“ (ON/OFF)
B. ECO-Modus
C. Display
D. Temperatur erhöhen
E. Temperatur senken
F. Diode: Kühlung „EIN”
G. Diode: Heizung „EIN”
H. Diode: Gerät eingeschaltet
I. Diode: ECO-Modus eingeschaltet
3.2. VORBEREITUNG ZUM BETRIEB
ARBEITSSTELLE DES GERÄTES
Die Temperatur der Umgebung sollte nicht höher als
32°C sein und die relative Luftfeuchtigkeit sollte 85% nicht
überschreiten. Stellen Sie das Gerät so auf, dass eine gute
Luftzirkulation gewährleistet ist. Es ist auf allen Seiten ein
Mindestabstand von wenigstens 10 cm einzuhalten. Halten
Sie das Gerät von allen heißen Flächen fern. Betreiben
Sie das Gerät stets auf einer ebenen, stabilen, sauberen,
feuerfesten und trockenen Fläche und außerhalb der
Reichweite von Kindern oder Personen mit geistigen
Behinderungen. Platzieren Sie das Gerät so, dass der
Netzstecker jederzeit zugänglich und nicht verdeckt ist.
Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung des Gerätes
den Angaben auf dem Produktschild entspricht.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
3.3.1. DAS GERÄT KANN MIT EINEM NETZSTECKERKABEL
DURCH NETZSTROM ODER MITHILFE EINES
ZIGARETTENANZÜNDERS BETRIEBEN WERDEN:
UNI_COOL_50
1) Der Geräteschalter muss sich in ausgeschalteter
Position befinden (OFF-Modus).
2) Verbinden Sie den entsprechenden Stecker mit
der ausgewählten Stromquelle (Netzstrom oder
Zigarettenanzünder).
3) Schalten Sie das Gerät mit der entsprechenden
Taste auf dem Bedienfeld ein (Heizmodus (WARM),
Kühlmodus (COLD))
UNI_COOL_26
1) Verbinden Sie das ausgewählte Netzkabel mit der
Gerätebuchse.
2) Verbinden Sie den entsprechenden Stecker mit der
ausgewählten Stromquelle (230 V AC-Steckdose -
Netzstrom, 12 V DC-Steckdose - Zigarettenanzünder).
12V:
UNI_COOL_26
2) Stecken Sie das Netzkabel in das Gerät.
3) Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose oder in den
Zigarettenanzünder im Auto und drücken Sie die Ein/
Aus-Taste am Gerät, um das Gerät einzuschalten.
ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug
bereits eingeschaltet ist, da dies sonst zu
Überspannung und Schäden am Gerät führen kann!
4) Temperatureinstellungen: Halten Sie die Taste
zur Temperaturänderung drei (3) Sekunden lang
gedrückt, bis die Zahlen zu blinken beginnen, um die
gewünschte Temperatur einzustellen.
5) Verwenden Sie die Tasten zur Temperaturerhöhung/-
senkung, um die angezeigte Temperatur anzupassen.
Wenn die Anzeige nicht mehr blinkt, wird die aktuelle
Temperatur angezeigt und das Gerät beginnt mit der
Senkung/Erhöhung auf die eingestellte Temperatur.
ACHTUNG! Die grüne Diode neben der Taste zur
Temperaturerhöhung zeigt den Kühlmodus an, die
rote Diode neben der Taste zur Temperatursenkung
zeigt den Heizmodus an.
ACHTUNG! Wechseln Sie nicht direkt zwischen Heiz-
und Kühlfunktion! Schalten Sie das Gerät aus und
warten Sie etwa 30 Minuten.
6) Das Gerät kann in den ECO-Modus versetzt werden,
A D
HF
I G
BE
C

8 9
11.02.2022
EN
USER MANUAL
EN
generates sparks which may ignite dust or fumes.
b) If you discover damage or irregular operation,
immediately switch the device off and report it to a
supervisor without delay.
c) If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer's support
service.
d) Only the manufacturer's service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
e) In case of fire, use a powder or carbon dioxide
(CO2) fire extinguisher (one intended for use on live
electrical devices) to put it out.
f) Regularly inspect the condition of the safety labels. If
the labels are illegible, they must be replaced.
g) Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to a third party,
the manual must be passed on with it.
l) ATTENTION! DANGER TO LIFE! While cleaning, never
immerse the device in water or other liquids!
m) Do not store heavy, poisonous or corrosive objects in
the device.
n) Do not use the appliance in unheated rooms and in
locations with high air humidity.
o) ATTENTION! Do not use any electrical appliances
inside the chamber of the appliance which serves to
store food!
p) ATTENTION! The appliance in its design contains
flammable gases serving for insulation! For this
reason, at the end of its service life the appliance
should be handed over for disposal by professionals.
q) It is not allowed to store potentially explosive
substances in the appliance, e.g.: cans containing
compressed flammable gas.
r) It is forbidden to place the device near an open flame,
electric stoves, coal stoves or other heat sources,
as well as near direct sunlight. High temperatures
can damage the cooling capacity and rise the
consumption of electricity.
s) The device must not be connected to the outlet other
than wall-mounted socket, do not use a multiple
outlet adapter or multiple sockets. (When mains
power is used)
t) If the door is opened too often, there is increased
energy consumption, which could lead to possible
damage.
u) The power cord connected to the appliance must be
properly grounded and correspond to the technical
details!
v) The device is not designed for store objects on it.
w) Do not place heavy objects on the device.
x) Keep packaging elements and small assembly parts in
a place not available to children.
y) There is a risk of a child getting stuck inside the
device. Before storing the device withdrawn from use,
it is necessary to dismantle the door and to leave the
shelves in their place, so that children cannot easily
enter the interior.
z) ATTENTION! The ventilation openings of the appliance
should always be free from blockages!
aa) The product is intended for home use only!
bb) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
cc) Food and beverages may only be stored in the device
in original packaging or in sealed containers.
dd) Do not leave the switched-on device in a sun-heated
vehicle or a vehicle exposed to direct sunlight.
ee) Do not immerse the device in water and do not
expose it to adverse weather conditions (rain, sun,
etc.) or to high humidity.
ff) Do not use the device upside down with the cover
facing the ground.
gg) Do not allow the fan to become contaminated and/or
to stop operation unintentionally.
hh) Protect the device from fall impact and mechanical
damage.
ii) Transport the device by the handle.
jj) Be careful not to damage the hinges when opening
the lid.
kk) The device must not be overloaded, remember to
arrange the products inside the device so that the lid
closes without obstruction and the fan in the lid is not
covered.
ll) Use food-grade and non-scratch cleaning utensils. Do
not use sharp and metal objects.
2.3. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
influence of alcohol, narcotics or medication which
can significantly impair the ability to operate the
device.
b) The device is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience and/
or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or they have received
instruction on how to operate the device.
c) To prevent the device from accidentally switching on,
make sure the switch is on the OFF position before
connecting to a power source.
d) The device is not a toy. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the device.
2.4. SAFE DEVICE USE
a) Do not overload the device. Use the appropriate tools
for the given task. A correctly-selected device will
perform the task for which it was designed better and
in a safer manner.
b) Do not use the device if the ON/OFF switch does not
function properly (does not switch the device on and
off). Devices which cannot be switched on and off
using the ON/OFF switch are hazardous, should not
be operated and must be repaired.
c) Before adjusting, replacing accessories, or storing
the appliance, unplug the appliance from the
power source. This will decrease the possibility of
accidentally switching it on.
d) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
e) Keep the device in perfect technical condition.
f) Keep the device out of the reach of children.
g) Device repair or maintenance should be carried out
by qualified persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
h) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-fitted guards and do not loosen
any screws.
i) Do not move, adjust or rotate the device in the course
of work.
j) Do not leave this appliance unattended while it is in
use.
k) The device is not a toy. Cleaning and maintenance may
not be carried out by children without supervision by
an adult person.
REMEMBER! When using the device, protect children
and other bystanders.
The product satisfies the relevant safety standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
Class II protection device with double insulation.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! Applicable
to the given situation (general warning sign).
ATTENTION! Electric shock warning!
ATTENTION! Fire hazard - flammable materials!
ATTENTION! Hot surface, risk of burns!
TECHNICAL DATA
PLEASE NOTE!Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
differ from the actual product.
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury or even death.
LEGEND
The original operation manual is written in German. Other
language versions are translations from the German.
2. USAGE SAFETY
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed and
manufactured in accordance with strict technical guidelines,
using state-of-the-art technologies and components.
Additionally, it is produced in compliance with the most
stringent quality standards.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specifications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. The device
is designed to reduce noise emission risks to a minimum,
taking into account technological progress and noise
reduction opportunities.
The terms "device" or "product" are used in the warnings
and instructions to refer to “Electric Cooler and Warmer”.
Parameter description Parameter value
Product name Electric Cooler and Warmer
Model UNI_
COOL_50
UNI_
COOL_26
Power supply DC 12 V | AC 230 V / 50 Hz
AEC (Annual Energy
Consumption) [kWh/Year]
58 97
Power consumption
[kWh/24h]
0,159 0,266
EEI (Energy efficiency ratio) 19,3 32,4
Energy class A+++ A++
Climate class SN
Protection class II
Capacity [l] 50 26
Dimensions [mm] 600×410×420 410×320×430
Dimension of the interior
of the device [mm]
496×332×309 300×240×340
Emitted noise level [dB] 39
Isolating substance Polyurethane foam
Power
consumption
12 V [W]
Cooling 50 46
Warming 45 40
Power
consumption
230 V / 50 Hz
[W]
Cooling 65 54
Warming 55 46
ECO 8.6
Maximum capacity to
lower temperature
relative to the ambient
temperature [°C]
18 ± 3
Preheating temperature
range [°C]
50–65
Weight [kg] 9.25 4.25
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS USER
MANUAL
Do not use in very humid environments or in the direct
vicinity of water tanks. Prevent the device from getting wet.
Risk of electric shock! Do not cover the ventilation openings!
2.1. ELECTRICAL SAFETY
a) The plug must fit the socket. Do not modify the
plug in any way. Using original plugs and matching
sockets reduces the risk of electric shock. Never use a
damaged or incomplete plug.
b) Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if the earthed device is
exposed to rain, comes into direct contact with a wet
surface or is operating in a damp environment. Water
getting into the device increases the risk of damage to
the device and of electric shock.
c) Do not touch the device with wet or damp hands.
d) Use the cable only for its designated use. Never use it
to carry the device or to pull the plug out of a socket.
Keep the cable away from heat sources, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or tangled cables
increase the risk of electric shock.
e) If using the device in a damp environment cannot be
avoided, a residual current device (RCD) should be
applied. The use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
f) Do not use the device if the power cord is damaged
or shows signs of wear. A damaged power cord
should be replaced by a qualified electrician or the
manufacturer's service centre.
g) To avoid electric shock, do not immerse the cord,
plug or device in water or other liquids. Do not use
the device on wet surfaces.
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Do not use the device in a potentially explosive
environment, for example in the presence of
flammable liquids, gases or dust. The device

10 11
11.02.2022
ENEN
turned on, as there is a risk of overvoltage and
damage to the device!
4) Temperature settings: Hold down the temperature
change button for three (3) seconds until the
numbers start blinking. Then begin setting the
desired temperature.
5) Use the buttons to increase and decrease the
temperature to adjust the desired temperature
shown on the display.
6) When the display stops flashing, the current
temperature will appear, and the device will
begin cooling/heating in accordance with the set
temperature.
PLEASE NOTE! The green LED next to the temperature
increase button indicates the cooling mode; the
red LED next to the temperature decrease button
indicates the warming mode!
PLEASE NOTE! Do not switch between warming and
cooling modes directly! First, turn the device off and
wait about 30 minutes.
The device can be set to ECO mode by pressing the
button marked ECO on the control panel.
PLEASE NOTE! The ECO mode uses less energy, but
reaching higher or lower temperatures may take
longer after the device has been in the ECO mode!
7) To turn the device off, press the POWER button
3.3.3. DIRECTIONS FOR USE
• It is recommended that you insert previously chilled
/ heated food into the appliance depending on the
selected function.
• Do not put frozen or hot food into the fridge.
• Arrange items so that air can circulate inside the
refrigerator.
• Do not leave the appliance door open longer than
necessary to avoid increased energy consumption.
• Products such as fruits and vegetables should be
stored closer to the top of the cooling compartment
because that area is usually a bit warmer. This will
reduce the risk of their deterioration and protect
them from being crushed by heavier items.
• To improve the efficiency of the device, it is
recommended that the cooling compartment be as
full as possible at all times. The full compartment
ensures lower energy consumption over 24 hours
than when it is half full, because there is less space
between the food products, which helps maintain the
temperature. When traveling, it is good to replace
food products removed from the compartment with
e.g., water bottles. This will fill the empty space and
help maintain cold temperature inside the cooling
compartment.
• Frequently opening the lid causes warm air to enter
the cooling compartment. It is recommended to open
the lid as seldom as possible.
• If the device is placed in the back of a car or trailer, it
should be protected from direct sunlight. Adequate
ventilation should also be provided to ensure efficient
energy consumption of the device and its good
efficiency. Remember that when the vehicle is parked
in the sun when the ambient temperature is + 30 °C,
the interior of the vehicle can reach + 55 °C.
• Make sure that the car ignition is turned on before
connecting the device to the 12V power supply.
Turning on the car ignition with the device plugged
in may cause overvoltage which may damage the
device.
• The device should not be connected to the 12V power
supply when the car engine is turned off as it may
discharge the battery.
230V:
3) Turn on the device using the appropriate button on
the control panel
3.3.2. WORKING WITH THE DEVICE:
UNI_COOL_50
1) Make sure that the WARM / COLD switch is in the
"OFF" position.
2) Place the device on a flat surface and connect the
plug to the power supply.
3) Set the WARM / COLD and MAX / ECO switches to the
desired mode.
• COLD – cooling, the green LED lights up when the
function is active;
• WARM - heating, the red LED lights up when the
function is active.
PLEASE NOTE! The ECO mode does not work when
the device is powered by 12 V power supply!
PLEASE NOTE! The ECO mode maintains the current
temperature! If you need the temperature to be
lower, select the MAX mode.
PLEASE NOTE! Do not switch directly between
operating modes! The device should be turned off (in
the OFF mode), then wait approx. 30 min.
4) Lift the lid and place the selected beverages and food
products inside the device. Close the lid
PLEASE NOTE! It is recommended to pre-cool
beverages and food products before placing it in the
appliance for more efficient cooling!
PLEASE NOTE! The warm mode is not used to heat
beverages and food products but to keep them
warm!
UNI_COOL_26
1) Mount the device holder using the mounting screws.
UNI_COOL_26
1) Connect the selected power cable to the socket on
the device.
2) Connect the appropriate plug to the selected power
source (230 VAC power socket - electrical network, 12
VDC power socket - car cigarette lighter socket).
12V:
2) Plug the power cord into the device.
3) Insert the plug into a wall socket or a car lighter
socket and press the ON/OFF button on the device to
turn it on.
PLEASE NOTE! Make sure that the car ignition is
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there is
still a slight risk of accident or injury when using the
device. Stay alert and use common sense when using
the device.
3. USE GUIDELINES
The device is intended to store products and temporarily
maintain the temperature of previously cooled or
preheated products.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
UNI_COOL_50
3
4
2
9
5 6
UNI_COOL_26
3
4
1
2
35 6
2
1
2
1
88
3
4
1
2
CONTROL PANEL
UNI_COOL_50
1. Handle
2. Lid
3. Control panel
4. Fan
5. 12 VDC power socket
6. 230 VAC power socket
7. USB socket (5V 1A)
8. Wheels
9. Ventilation opening
A. Heating mode (WARM)
B. Cooling mode (COLD)
C. Device off position (OFF mode)
D. LED: cooling on
E. LED: heating on
F. ECO mode
G. MAX mode
H. 230 VAC power socket
I. 12 VDC power socket
UNI_COOL_26
A. Device On/off switch - POWER (ON/OFF))
B. ECO mode
C. Display
D. Increase the temperature
E. Decrease the temperature
F. LED: cooling on
G. LED: heating on
H. LED: device switched on
I. LED: ECO mode on
3.2. PREPARING FOR USE
APPLIANCE LOCATION
The temperature of environment must not be higher than
32°C and the relative humidity should be less than 85%.
Ensure good ventilation in the room in which the device
is being used. There should be at least 10 cm distance
between each side of the device and the wall or other
objects. Keep the device away from hot surfaces. Operate
the device on an even, stable, clean, fire-proof and dry
surface and out of the reach of children and persons with
mental disabilities. Position the device such that you always
have access to the power plug. The power cord connected to
the appliance must be properly grounded and correspond
to the technical details on the product label.
3.3. DEVICE USE
3.3.1. THE DEVICE CAN BE CONNECTED TO THE MAINS
POWER SUPPLY USING A MAINS PLUG CABLE OR USING
THE CAR CIGARETTE LIGHTER SOCKET CABLE:
UNI_COOL_50
1) The device switch must be in the off position
(OFF mode).
2) Connect the appropriate plug to the selected power
source (mains or car cigarette lighter socket).
3) Switch the device on, using the appropriate button
on the control panel (Heating mode (WARM), Cooling
mode (COLD))
A D
HF
I G
BE
C
9 5 76
230V~
OFF
A
B
C
D
E
G
F
HI

12 13
11.02.2022
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PLEN
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm
bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
Urządzenia II klasy ochronności z izolacją podwójną.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca
daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy).
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym!
UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru - materiały
łatwopalne!
UWAGA! Gorąca powierzchnia może spowodować
oparzenia!
DANE TECHNICZNE
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach
mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach
i w opisie instrukcji odnosi się do „Chłodziarka turystyczna”.
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu Chłodziarka turystyczna
Model UNI_
COOL_50
UNI_
COOL_26
Zasilanie DC 12 V | AC 230 V / 50 Hz
AEC (Roczne zużycie
energii) [kWh/rok]
58 97
Zużycie energii [kWh/24h] 0,159 0,266
EEI (współczynnik
efektywności energetycznej 19,3 32,4
Klasa energetyczna A+++ A++
Klasa klimatyczna SN
Klasa ochronności II
Pojemność [l] 50 26
Wymiary [mm] 600×410×420 410×320×430
Wymiar wnętrza
urządzenia [mm] 496×332×309 300×240×340
Poziom emitowanego
hałasu [dB] 39
Substancja izolująca Pianka poliuretanowa
Zużycie
energii 12 V
[W]
Chłodzenie 50 46
Grzanie 45 40
Zużycie
energii
230 V / 50 Hz
[W]
Chłodzenie 65 54
Grzanie 55 46
ECO 8,6
Maksymalna zdolność
obniżenia temperatury
względem temperatury
otoczenia [°C]
18 ± 3
Zakres temperatury
podgrzewania [°C]
50–65
Ciężar [kg] 9,25 4,25
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ
Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo
dużej wilgotności / w bezpośrednim pobliżu zbiorników
z wodą! Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia.
Ryzyko porażenia prądem! Nie wolno zasłaniać otworów
wentylacyjnych urządzenia!
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem. Nigdy nie używać
uszkodzonej lub niekompletnej wtyczki.
b) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione
i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie
działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy
w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do
urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz
porażenia prądem.
c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma.
d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia
w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Unplug the mains plug and allow the device to cool
completely before each cleaning, adjustment or
replacement of accessories, or if the device is not
being used.
b) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
c) Use only mild, food-safe detergents to wash the
device.
d) After cleaning the device, all parts should be dried
completely before using it again.
e) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
f) Do not spray the device with a water jet or submerge
it in water.
g) Do not allow water to get inside the device through
vents in the housing of the device.
h) Clean the vents with a brush and compressed air.
i) The device must be regularly inspected to check its
technical efficiency and spot any damage.
j) Use a soft cloth for cleaning.
k) Do not clean the device with an acidic substance,
agents of medical purposes, thinners, fuel, oils or
other chemical substances because it may damage
the device.

14 15
11.02.2022
PLPL
drzwi oraz pozostawić półki na ich miejscu, aby dzieci
nie mogły łatwo wejść do środka.
z) UWAGA! Otwory wentylacyjne urządzenia powinny
być zawsze wolne od blokad!
aa) Produkt jest przeznaczony tylko do użytku
domowego!.
bb) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
cc) Jedzenie oraz napoje mogą być przechowywane
w urządzeniu tylko w oryginalnych opakowaniach lub
szczelnych pojemnikach.
dd) Nie pozostawiać włączonego urządzenia w nagrzanym
słońcem pojeździe lub pojeździe wystawionym na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
ee) Nie zanurzać urządzenia w wodzie i nie wystawiać
urządzenia na działanie warunków atmosferycznych
(deszcz, słońce itp.) lub na warunki podwyższonej
wilgotności.
ff) Nie używać urządzenia w pozycji odwróconej górną
pokrywą do ziemi.
gg) Nie dopuścić do zanieczyszczenia wentylatora i/ lub
nieplanowanego zatrzymania jego pracy.
hh) Urządzenie chronić przed upadkiem oraz
uszkodzeniami mechanicznymi.
ii) Urządzenie należy transportować za uchwyt.
jj) Pokrywę urządzenia należy odchylać tak żeby nie
uszkodzić zawiasów.
kk) Urządzenie nie może być przeładowane, należy
tak rozłożyć produkty w jego wnętrzu aby pokrywa
urządzenia swobodnie się zamykała, a wentylator
znajdujący się w pokrywie, nie był zasłonięty.
ll) Należy używać przeznaczonych do użytku
z żywnością i niepowodujących zarysowań przyborów
do czyszczenia. Zabrania się używania ostrych
i metalowych przedmiotów.
3
4
2
9
5 6
UNI_COOL_26
3
4
1
2
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z
urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i
rozsądku podczas jego użytkowania.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Urządzenie służy do przechowywania oraz czasowego
utrzymywania temperatury produktów uprzednio
schłodzonych lub podgrzanych.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
UNI_COOL_50
35 6
2
1
2
1
88
3
4
1
2
1. Uchwyt
2. Pokrywa
3. Panel sterowania
4. Wentylator
5. Gniazdo zasilania 12 VDC
6. Gniazdo zasilania 230 VAC
7. Wejście USB (5V 1A)
8. Kółka
9. Otwór wentylacyjny
PANEL STEROWANIA
UNI_COOL_50
A. Tryb grzania (WARM)
B. Tryb chłodzenia (COLD)
C. Pozycja wyłączenia urządzenia (Tryb OFF)
D. Dioda: chłodzenie załączone
E. Dioda: podgrzewanie załączone
F. Tryb ECO
G. Tryb MAX
H. Gniazdo zasilania 230 VAC
I. Gniazdo zasilania 12 VDC
f) Nie wolno używać urządzenia jeśli przewód zasilający
jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki zużycia.
Uszkodzony przewód zasilający powinien być
wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka lub
serwis producenta.
g) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie
należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego urządzenia
w wodzie lub innym płynie. Nie wolno używać
urządzenia na mokrych powierzchniach.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Nie używać urządzenia w strefie zagrożenia
wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenie wytwarzają iskry,
mogące zapalić pył lub opary.
b) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub
nieprawidłowości w pracy urządzenia należy
je bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby
uprawnionej.
c) W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
d) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
e) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
f) Należy regularnie sprawdzać stan naklejek
z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je
wymienić.
g) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
ryzyko przypadkowego uruchomienia.
d) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
e) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie
technicznym.
f) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
g) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
h) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
i) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania
urządzenia będącego w trakcie pracy.
j) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
k) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie
i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru osoby dorosłej.
l) UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia
lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno zanurzać
go w wodzie lub innych cieczach! Urządzenia nigdy
nie należy trzymać pod bieżącą wodą lub polewać
innymi cieczami!
m) Nie należy przechowywać w urządzeniu ciężkich,
trujących ani korodujących przedmiotów.
n) Nie wolno eksploatować urządzenia
w nieogrzewanych pomieszczeniach oraz miejscach
o dużej wilgotności powietrza.
o) UWAGA! Nie należy używać żadnych urządzeń
elektrycznych wewnątrz komory urządzenia służącej
do przechowywania żywności!
p) UWAGA! Urządzenie w swojej konstrukcji zawiera
łatwopalne gazy służące izolacji! Z tego powodu
urządzenie po zakończeniu eksploatacji powinno być
przekazane do utylizacji specjalistom.
q) Nie wolno przechowywać w urządzeniu substancji
grożących wybuchem np.: puszek zawierających
sprężony łatwopalny gaz.
r) Nie wolno ustawiać urządzenia w pobliżu otwartych
źródeł ognia, pieców elektrycznych, pieców węglowych
itp., jak również nie należy ustawiać urządzenia
w miejscu bezpośredniego nasłonecznienia,
ponieważ działanie ciepła może zmniejszyć moc
chłodzenia, a co za tym idzie podwyższyć zużycie
energii elektrycznej.
s) Urządzenie musi być podłączone w sposób
bezpośredni do gniazda wtykowego naściennego; nie
wolno używać rozgałęziaczy itp. (Przy użyciu zasilania
sieciowego)
t) Nie należy zbyt często otwierać drzwi oraz
pozostawiać ich otwartych na dłuższy czas, powoduje
to zwiększenie zużycia energii elektrycznej, co może
prowadzić do ewentualnego uszkodzenia urządzenia.
u) Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia
energią odpowiadało danym podanym na tabliczce
znamionowej!
v) Urządzenie nie służy do składowania na nim
przedmiotów.
w) Nie kłaść ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
x) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
y) Istnieje ryzyko utknięcia dziecka wewnątrz
urządzenia. Przed składowaniem urządzenia
wycofanego z użytkowania należy zdemontować
2.3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia
w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było
użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych
lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak
należy obsługiwać urządzenie.
c) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu
upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej
przed podłączeniem do źródła zasilania.
d) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.4. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi
odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo
dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej
pracę dla którego zostało zaprojektowane.
b) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/
OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza
się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane
za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą
pracować i muszą zostać naprawione.
c) Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany osprzętu
lub odłożeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazda. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza
PAMIĘTAJ! należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
9 5 76
230V~
OFF
A
B
C
D
E
G
F
HI

16 17
11.02.2022
PLPL
7) Aby wyłączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk
POWER.
3.3.3. WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA
• Zaleca się, aby do urządzenia w zależności od
wybranej funkcji wkładać wcześniej schłodzone/
podgrzane artykuły spożywcze.
• Nie wkładać zamrożonych lub gorących artykułów
spożywczych do lodówki.
• Artykuły układać tak, aby możliwa była cyrkulacja
powietrza wewnątrz lodówki.
• Nie pozostawiać otwartych drzwiczek urządzenia
dłużej niż jest to potrzebne, aby uniknąć zwiększenia
zużycia energii.
• Produkty takie jak owoce i warzywa powinny
być przechowywane bliżej górnej części komory,
ponieważ obszar ten jest zwykle nieco cieplejszy.
Zmniejszy to ryzyko ich zepsucia i zabezpieczy przed
zgnieceniem cięższymi przedmiotami.
• Aby poprawić efektywność urządzenia, zaleca się
aby komora była możliwie najbardziej zapełniona
przez cały czas. Pełna komora zapewnia niższe
zużycie energii w ciągu 24 godzin, niż w przypadku
zapełnienia w połowie, ponieważ pomiędzy
produktami spożywczymi jest niewielka przestrzeń, co
ułatwia utrzymywanie temperatury. W podróży warto
zastąpić wyjęte z komory produkty spożywcze np.
butelkami wody. Spowoduje to wypełnienie pustych
przestrzeni i pozwoli na łatwiejsze utrzymanie chłodu
wewnątrz komory.
• Częste otwieranie drzwi powoduje dostawanie się
ciepłego powietrza do komory urządzenia. Zaleca się
otwierać pokrywę jak najrzadziej.
• Jeśli urządzenie umiejscowione zostanie
z tyłu samochodu lub przyczepy, zaleca się, aby było
chronione przed bezpośrednim działaniem promieni
słonecznych. Należy również zapewnić odpowiednią
wentylację, aby zagwarantować efektywne zużycie
energii i wydajność. Należy pamiętać, że kiedy pojazd
jest zaparkowany na słońcu, to w dniu, w którym
temperatura otoczenia wynosi + 30 °C, wnętrze
pojazdu może osiągnąć poziom + 55 °C.
• Upewnij się, że samochód jest włączony przed
podłączeniem urządzenia do zasilania 12V. Włączenie
samochodu z od razu podłączonym urządzeniem
może spowodować przepięcie, które może uszkodzić
urządzenie.
• Urządzanie nie powinno być podłączone do zasilania
12V kiedy silnik pojazdu jest wyłączony gdyż może
rozładować akumulator.
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą
osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane,
należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie
ochłodzić urządzenie.
b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
c) Do czyszczenia urządzenia wolno stosować
tylko łagodne środki czyszczące przeznaczone
do czyszczenia powierzchni mających styczność
z żywnością.
d) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
e) Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
f) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
g) Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne
znajdujące się w obudowie nie dostała się woda.
h) Otwory wentylacyjne należy czyścić pędzelkiem
i sprężonym powietrzem.
i) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia
pod kątem jego sprawności technicznej oraz
wszelkich uszkodzeń.
j) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
k) Nie czyścić urządzenia substancja o odczynie
kwasowym, środkami przeznaczenia medycznego,
rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi
substancjami chemicznymi może to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
3) Włączyć urządzenie za pomocą odpowiedniego
przycisku na panelu sterowania
3.3.2. PRACA Z URZĄDZENIEM:
UNI_COOL_50
1) Upewnić się, że przełącznik WARM/ COLD jest
ustawiony w pozycji "OFF".
2) Umieścić urządzenie na płaskiej powierzchni
i podłączyć wtyczkę do zasilania.
3) Ustaw przełączniki WARM/COLD oraz MAX / ECO
w wybranym trybie.
• COLD – funkcja chłodzenia, jeśli jest aktywna
zaświeci się zielona dioda;
• WARM - funkcja podgrzewania, jeśli jest aktywna
zaświeci się czerwona dioda.
UWAGA! Tryb Eco nie ma zastosowania, kiedy
urządzenie jest zasilane przez zasilanie 12 V!
UWAGA! Tryb ECO urządzenie utrzymuje aktualną
temperaturę! Jeśli potrzeba jest niższa temperatura
należy ustawić tryb MAX.
UWAGA! Nie należy bezpośrednio przełączać
pomiędzy trybami pracy! Urządzenie należy wyłączyć
(tryb OFF) i odczekać ok. 30 min.
4) Podnieść pokrywę i umieścić wybrane napoje
i żywność w komorze urządzenia. Zamknąć pokrywę
UWAGA! Zalecane jest wstępne schłodzenie napojów
i żywności przed umieszczeniem ich w urządzeniu,
aby uzyskać bardziej efektywne chłodzenie!
UWAGA! Tryb gorący nie służy do podgrzewania
napojów i żywności ale żeby utrzymać ciepło!
UNI_COOL_26
1) Zamontować uchwyt urządzenia za pomocą śrub
montażowych.
2) Włożyć przewód zasilający do urządzenia.
3) Włożyć wtyczkę do gniazdka ściennego lub gniazdka
zapalniczki w samochodzie i nacisnąć włącznik/
wyłącznik urządzenia, aby włączyć urządzenie.
UWAGA! Upewnić się, że samochód jest już włączony,
ponieważ może dojść do przepięcie i uszkodzenia
urządzenia!
4) Ustawienia temperatury: Przytrzymać przycisk
zmiany temperatury przez trzy (3) sekundy, aż cyfry
zaczną migać, aby rozpocząć ustawianie żądanej
temperatury.
5) Przyciskami zwiększania temperatury oraz
zmniejszanie temperatury dopasować temperaturę
wyświetlaną na wyświetlaczu.
Kiedy wyświetlacz przestanie migać, pojawi się
bieżąca temperatura i urządzenie rozpocznie
chłodzenie / ogrzewanie do ustawionej temperatury.
UWAGA! Zielona dioda obok przycisku zwiększania
temperatury oznacza tryb chłodzenia, czerwona
dioda obok przycisku zmniejszania temperatury
oznacza tryb grzania!
UWAGA! Nie należy bezpośrednio przełączać
pomiędzy trybem grzania oraz chłodzenia!
Urządzenie należy wyłączyć i odczekać ok. 30 min.
6) Urządzenie można ustawić w tryb ECO, naciskając
przycisk oznaczony ECO na panelu sterowania!
UWAGA! Tryb ECO zużywa mniej energii, ale proces
osiągnięcia wyższej lub nizszej temperatury może
potrwać dłużej!
230V:
A. Włącznik/ wyłącznik urządzenia (ON/OFF)
B. Tryb ECO
C. Wyświetlacz
D. Zwiększanie temperatury
E. Zmniejszanie temperatury
F. Dioda: chłodzenie załączone
G. Dioda: podgrzewanie załączone
H. Dioda: urządzenie włączone
I. Dioda: tryb ECO włączony
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 32°C
a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%.
Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą
cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 10
cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać
z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie
należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej,
ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci
i osób chorych umysłowo. Urządzenie należy umiejscowić
w taki sposób, by w dowolnej chwili można się było dostać
do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać o tym, by zasilanie
urządzenia energią odpowiadało danym podanym na
tabliczce znamionowej!
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
3.3.1. URZĄDZENIE MOŻNA PODŁĄCZYĆ DO ZASILANIA
SIECIOWEGO KABLEM Z WTYCZKA SIECIOWĄ ORAZ DO
ZASILANIA ZAPALNICZKĄ SAMOCHODOWĄ:
UNI_COOL_50
1) Przełącznik urządzenia musi być w pozycji wyłączonej
(Tryb OFF).
2) Podłączyć odpowiednią wtyczkę do wybranego źródła
zasilania (sieciowe lub zapalniczka samochodowa).
3) Włączyć urządzenie za pomocą odpowiedniego
przycisku na panelu sterowania (Tryb grzania
(WARM), Tryb chłodzenia (COLD))
UNI_COOL_26
1) Podłączyć wybrany kabel zasilania do gniazda
w urządzeniu.
2) Podłączyć odpowiednią wtyczkę do wybranego
źródła zasilania (gniazdo zasilania 230 VAC – sieć
elektryczna, gniazdo zasilania 12 VDC - zapalniczka
samochodowa).
12V:
UNI_COOL_26
A D
HF
I G
BE
C

18 19
11.02.2022
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
2.2. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Se zařízením nepracujte ve výbušném prostředí,
například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů
nebo prachu. Zařízení vytváří jiskření, skrze které
může dojít ke vznícení prachu nebo výparů.
b) Pokud zjistíte, že zařízení nepracuje správně, nebo
je poškozeno, ihned jej vypněte a poruchu nahlaste
autorizované osobě.
c) Pokud máte pochybnosti o tom, zda zařízení funguje
správně, kontaktujte servis výrobce.
d) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
e) V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod
napětím používejte pouze práškové nebo sněhové
hasicí přístroje (CO2).
f) Je třeba pravidelně kontrolovat stav etiket s
bezpečnostními informacemi. V případě, že jsou
nečitelné, je třeba etikety vyměnit.)
g) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením předán
rovněž návod k obsluze.
k) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu dospělé osoby.
l) POZOR – OHROŽENÍ ŽIVOTA! Během čistění nebo
používání zařízení nikdy nesmí být ponořováno do
vody nebo jiných kapalin! Zařízení nikdy nesmí být
vystaveno vlivu tekoucí vody nebo poléváno jinými
kapalinami!
m) V zařízení neuchovávejte těžké, jedovaté a korodující
předměty.
n) Zařízení neprovozujte v nevytápěných prostorech a
na místech s vysokou vlhkostí vzduchu.
o) UPOZORNĚNÍ! Nepoužívejte žádné elektrické
přístroje v komoře zařízení určené pro uchovávání
potravin!
p) UPOZORNĚNÍ! Zařízení má ve své konstrukci lehce
hořlavé plyny, které slouží k izolaci! Proto zařízení po
ukončení používání odevzdejte k likvidaci na sběrné
místo odpadu.
q) V zařízení neuchovávejte látky s nebezpečím výbuchu,
např.: plechovky obsahující lehce hořlavý stlačený
plyn.
r) Zařízení nestavějte v blízkosti otevřených zdroju
ohně, elektrických kamen, topných kotlů atp. a také
zařízení nestavějte na místa vystavená slunečnímu
záření, protože vliv tepla může snížit chladicí výkon a
potažmo zvýšit spotřebu elektrické energie.
s) Zařízení připojte přímo do nástěnné zásuvky;
nepoužívejte rozbočovače atp. (Při použití síťového
napájení)
t) Neotevírejte příliš často dveře a nenechávejte je
otevřené delší dobu, protože to zvyšuje spotřebu
elektrické energie a může vést k případnému
poškození zařízení.
u) Pamatujte, aby napájení elektrickou energií
odpovídalo údajům uvedeným na technickém štítku!
v) Zařízení není určeno na ukládání předmětů.
w) Na zařízení nepokládejte těžké předměty.
x) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
y) Existuje riziko uvíznutí dítěte v zařízení. Před
odstavením zařízení vyřazeného z provozu
odmontujte dvířka a nechte police na místě, aby děti
nemohly snadno vlézt dovnitř.
z) UPOZORNĚNÍ! Větrací otvory zařízení musí být vždy
průchodné!
aa) Zařízení je určeno pouze pro domácí použití!
bb) Nezasahujte do zařízení, abyste změnili jeho
parametry nebo konstrukci.
cc) Potraviny a nápoje je možno v zařízení skladovat
pouze v originálních obalech nebo v těsně uzavřených
nádobách.
dd) Nenechávejte zapnuté zařízení ve sluncem nahřátém
vozidle nebo ve vozidle, které je pod přímým
působením slunečního záření.
ee) Neponořujte zařízení do vody, ani jej nevystavujte
působení atmosférických jevů (déšť, slunce atd.) nebo
zvýšené vlhkosti.
ff) Nepoužívejte zařízení otočené horním krytem dolů.
gg) Dbejte na to, aby nedošlo ke znečištění ventilátoru a/
nebo jeho náhodnému vypnutí.
hh) Chraňte zařízení před pádem a mechanickými
poškozeními.
ii) Zařízení přenášejte za úchyty.
jj) Víko zařízení otevírejte tak, aby nedošlo k poškození
pantů.
kk) Zařízení se nesmí přetížit, produkty rozmístěte uvnitř
tak, aby víko bylo možno uzavřít a ventilátor ve víku
nic nezakrývalo.
ll) K čištění používejte prostředky určené pro použití
s potravinami a předměty, které nezpůsobují
2.3. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků, které významně snižují
schopnost zařízení ovládat.
b) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení
obsluhovat.
c) Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že je
spínač ve vypnuté poloze před připojením zařízení k
napájecímu zdroji.
d) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si nehrály
se zařízením.
2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro daný úkol používejte vždy
správný typ nářadí. Správně zvolené nářadí lépe a
bezpečněji provede práci, pro kterou bylo navrženo.
b) Zařízení nepoužívejte, pokud spínač pro zapnutí a
vypnutí zařízení nefunguje správně. Zařízení, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být
opraveno.
c) Než přistoupíte k regulaci, výměně příslušenství
a před odložením zařízení vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Toto bezpečnostní opatření snižuje riziko
náhodného zapnutí zařízení.
d) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v
rukou nezkušených uživatelů.
e) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
f) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
g) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět pouze
kvalifikované osoby za výhradního použití originálních
náhradních dílů. Zajistí to bezpečné používání
zařízení.
h) Pro zachování navržené mechanické integrity zařízení
neodstraňujte předem namontované kryty nebo
neuvolňujte šrouby.
i) Nepřesouvejte, nepřenášejte a neotáčejte zařízení v
provozu.
j) Zapnuté zařízení nenechávejte bez dozoru.
PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti a jiné
nepovolané osoby.
Recyklovatelný výrobek.
Zařízení s druhou třídou ochrany a dvojitou izolací.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo PAMATUJTE!
popisující danou situaci (všeobecná výstražná
značka).
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
VAROVÁNÍ! Nebezpečí požáru – lehce hořlavé
materiály!
VAROVÁNÍ! Horký povrch může způsobit popálení!
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
TECHNICKÉ ÚDAJE
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační.
V některých detailech se od skutečného vzhledu
zařízení mohou lišit.
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu a
pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru anebo těžkému úrazu či smrti.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specifikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje
právo provádět změny za účelem zvýšení kvality. Vzhledem
k technickému pokroku a možnosti omezení hluku bylo
zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí vyplývající
z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na „Chladicí box“.
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku Chladicí box
Model UNI_
COOL_50
UNI_
COOL_26
Napájení DC 12 V | AC 230 V / 50 Hz
AE C (roční spotřeba
energie) [kWh/rok]
58 97
Spotřeba energie
[kWh/24h]
0,159 0,266
EEI (součinitel energetické
efektivity)
19,3 32,4
Energetická třída A+++ A++
Klimatická třída SN
Třída ochrany II
Kapacita [l] 50 26
Rozměry [mm] 600×410×420 410×320×430
Vnitřní rozměry zařízení
[mm]
496×332×309 300×240×340
Hladina emitovaného
hluku [dB]
39
Izolační látka Polyuretanová pěna
Spotřeba
energie 12 V [W] Chlazení 50 46
Ohřev 45 40
Spotřeba
energie
230 V / 50 Hz
[W]
Chlazení 65 54
Ohřev 55 46
ECO 8,6
Maximálně možné snížení
teploty vzhledem k okolní
teplotě [°C]
18 ± 3
Rozsah teploty ohřevu [°C] 50–65
Hmotnost [kg] 9,25 4,25
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY
Zařízení nepoužívejte v prostředí s velmi vysokou vlhkostí /
v přímé blízkosti nádrží s vodou! Zařízení nenořte do vody.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Nezakrývejte
větrací otvory!
2.1. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Daná zásuvka musí být se zástrčkou zařízení
kompatibilní. Zástrčku žádným způsobem
neupravujte. Originální zástrčky a příslušné zásuvky
snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nikdy
nepoužívejte poškozenou nebo neúplnou zástrčku.
b) Nedotýkejte se uzemněných předmětů jako jsou
trubky, topidla, kamna a chladničky. Pokud je
zařízení uzemněno, existuje zvýšené nebezpečí
úrazu elektrickým proudem v následku působení
deště, mokrého povrchu a práce se zařízením ve
vlhkém prostředí. Proniknutí vody do zařízení zvyšuje
nebezpečí jeho poškození a úrazu elektrickým
proudem.
c) Zařízení se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma
rukama.
d) Napájecí kabel nepoužívejte na jiné účely, než na
které je určen. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení
zařízení nebo k vytahování zástrčky ze síťové zásuvky.
Držte jej mimo dosah tepla, oleje, ostrých hran nebo
rotujících dílů. Poškozené nebo zamotané elektrické
napájecí kabely zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
e) Pokud není možné vyhnout se práci se zařízením
ve vlhkém prostředí, používejte při tom proudový
chránič (RCD). Používání RCD snižuje nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
f) Zařízení se nesmí používat v případě, že přívodní
kabel je poškozený nebo jeví známky výrazného
opotřebení. Výměnu poškozeného přívodního kabelu
musí provést kvalifikovaný elektrikář nebo servisní
středisko výrobce.
g) Aby nedošlo k zasažení elektrickým proudem, nesmíte
kabel, zástrčku ani samotné zařízení ponořovat do
vody nebo jiné tekutiny. Je zakázáno používat zařízení
na mokrém povrchu.

20 21
11.02.2022
CZCZ
3) Zapojte vidlici do zástrčky na zdi nebo do zdířky
autozapalovače a zapněte zařízení zmáčknutím
vypínače.
UPOZORNĚNÍ! Ujistěte se, že vozidlo má již zapnutý
motor, jinak hrozí nebezpečí zkratu nebo poškození
zařízení!
4) Nastavení teploty: Přidržte tlačítko pro změnu teploty
asi na tři (3) vteřiny, dokud čísla nezačnou blikat,
následovně můžete začít s nastavováním požadované
teploty.
5) Tlačítky zvyšování teploty nebo snižování teploty
nastavte teplotu zobrazovanou na displeji.
Když displej přestane blikat, zobrazí se stávající
teplota a zařízení začne chladit / ohřívat na
nastavenou teplotu.
UPOZORNĚNÍ! Zelená dioda vedle tlačítka zvyšování
teploty zobrazuje režim chlazení, červená dioda vedle
tlačítka snižování teploty zobrazuje režim ohřevu!
UPOZORNĚNÍ! Nepřepínejte napřímo mezi režimy
ohřevu a chlazení! Nejdříve zařízení vypněte a
vyčkejte asi 30 minut.
6) Zařízení přepnete do režimu ECO pomocí tlačítka na
ovládacím panelu, které je označeno nápisem ECO.
UPOZORNĚNÍ! Režim ECO spotřebuje míň energie, ale
dosažení vyšší nebo nižší teploty může déle trvat!
7) K vypnutí zařízení použijte a zmáčkněte tlačítko
POWER
3.3.3. DOPORUČENÍ K POUŽÍVÁNÍ
• Doporučujeme vložit do zažízení předem chlazené/
ohřáté potraviny, v závislosti na zvoleném režimu.
• Do chladničky neumisťujte zmrazené nebo horké
potraviny.
• Potraviny ukládejte tak, aby mohl vzduch uvnitř
chladničky cirkulovat.
• Aby nedošlo ke zvýšení spotřeby energie,
nenechávejte dveře spotřebiče otevřené déle, než je
nezbytně nutné.
• Potraviny jako jsou ovoce a zelenina by měly být
přechovávány v horní části komory, jelikož je toto
místo obvykle trochu teplejší. Zmírní se tím riziko
jejich zkažení a navíc jsou chráněny před rozdrcením
těžšími předměty.
• Pro zvýšení výkonnosti zařízení doporučujeme,
aby komora byla co nejvíc zaplněna po celou dobu.
Plná komora zajistí nižší spotřebu energie během
24 hodin než v případě, že bude naplněna pouze z
poloviny, protože mezi potravinami je malý prostor,
což usnadňuje udržování teploty. Během cestování
se doporučuje vyndané potraviny nahradit např.
láhvemi s vodou. Tím se vyplní prázdná místa a
umožní to snadnější udržování chladu uvnitř komory.
• Časté otevírání krytu způsobuje proniknutí teplého
vzduchu do komory zařízení. Doporučujeme otevírat
kryt co nejméně.
• Pokud umístíte zařízení v zadní části vozidla nebo
přívěsu, doporučujeme zařízení ochránit před
přímým působením slunečního záření. Je třeba
také zajistit odpovídající ventilaci, aby byla zajištěna
přiměřená spotřeba energie a výkonnost. Je třeba si
uvědomit, že když vozidlo parkuje na slunci ve dne,
kdy okolní teplota je + 30 °C, teplota uvnitř vozidla
může dosahovat až + 55 °C.
• Před připojením zařízení do zdroje napájení 12V se
ujistěte se, že vozidlo má zapnutý motor. Zapnutí
motoru vozidla s připojeným zařízením může
způsobit zkrat, který může poškodit zařízení.
• Zařízení by nemělo být připojeno k 12V napájení,
jestliže motor vozidla je vypnutý, může to způsobit
vybití autobaterie.
230V:
3) Zapněte zařízení příslušným tlačítkem na ovládacím
panelu
3.3.2. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM:
UNI_COOL_50
1) Ujistěte se, že přepínač WARM/COLD se nachází v
poloze „OFF".
2) Umístěte zařízení na plochém povrchu a připojte
zástrčku k napájení.
3) Přepněte tlačítka WARM/COLD a MAX/ECO do
požadovaných režimů.
• COLD – funkce chlazení. Pokud je aktivní, rozsvítí
se zelená dioda ;
• WARM - funkce ohřev. Pokud je aktivní, rozsvítí se
červená dioda.
UPOZORNĚNÍ! Režim ECO nelze použít, pokud je
zařízení napájeno napětím 12 V!
UPOZORNĚNÍ! Režim ECO v zařízení udržuje aktuální
teplotu. Pokud potřebujete teplotu nižší, nastavte
režim MAX.
UPOZORNĚNÍ! Nepřepojujte během práce mezi
režimy napřímo. Nejdříve zařízení vypněte (režim
OFF) a vyčkejte asi 30 minut!
4) Zvedněte víko a umístěte vybrané nápoje a potraviny
v komoře zařízení. Položte víko a zavřete zařízení.
UPOZORNĚNÍ! Před vložením nápojů a potravin do
zařízení doporučujeme je nejdříve nechat vychladit,
abychom docílili efektivnějšího chlazení!
UPOZORNĚNÍ! Režim ohřevu není určen k ohřívání
nápojů a potravin, ale k udržení tepla!
UNI_COOL_26
1) Namontujte úchyt zařízení pomocí montážních
šroubů.
2) Zapojte přívodní kabel do zařízení.
3) Zapněte zařízení pomocí příslušného přepínače
na ovládacím panelu (režim ohřevu (WARM), režim
chlazení (COLD))
UNI_COOL_26
1) Zapojte vybraný přívodní kabel do zdířky v zařízení
2) Zapojte příslušnou zástrčku do vybraného zdroje
napájení (zásuvka 230 VAC – elektrická síť, zásuvka 12
VDC – autozapalovač).
12V:
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost a
zdravý rozum při jeho používání.
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Zařízení je určeno ke skladování nebo dočasnému udržování
teploty předem vychlazených nebo ohřátých výrobků.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
UNI_COOL_50
UNI_COOL_26
3
4
1
2
3
4
2
9
5 6
35 6
2
1
2
1
88
3
4
1
2
8. Kolečka
9. Ventilační otvor
OVLÁDACÍ PANEL
UNI_COOL_50
1. Úchyt
2. Víko
3. Ovládací panel
4. Ventilátor
5. Síťová zásuvka 12 V/DC
6. Síťová zásuvka 230 V/AC
7. USB vstup (5V 1A)
A. Režim ohřevu (WARM)
B. Režim chlazení (COLD)
C. Poloha vypnutí zařízení (Režim OFF)
D. Dioda: zapnuté chlazení
E. Dioda: zapnutý ohřev
F. Režim ECO
G. Režim MAX
H. Síťová zásuvka 230 V/AC
I. Síťová zásuvka 12 V/DC
UNI_COOL_26
A. Vypínač zařízení – POWER (ON/OFF)
B. Režim ECO
C. Displej
D. Zvyšování teploty
E. Snižování teploty
F. Dioda: zapnuté chlazení
G. Dioda: zapnutý ohřev
H. Dioda: zařízení je vypnuto
I. Dioda: zapnutý režim ECO
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Teplota okolí nesmí být vyšší než 32 °C a relativní vlhkost
nesmí být vyšší než 85 %. Zařízení postavte takovým
způsobem, aby byla zajištěna dobrá cirkulace vzduchu.
Vzdálenost zařízení od stěny by neměla být menší než
10 cm. Zařízení se musí nacházet daleko od jakéhokoli
horkého povrchu. Zařízení musí být vždy používáno na
rovném, stabilním, čistém, žáruvzdorném a suchém
povrchu a mimo dosah dětí a osob s mentálním postižením.
Zařízení umístěte takovým způsobem, abyste v každém
okamžiku měli ničím nezatarasený přístup k elektrické
zásuvce. Ujistěte se, aby hodnoty proudu, kterým je zařízení
napájeno, byly shodné s údaji uvedenými na technickém
štítku zařízení!
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
3.3.1. ZAŘÍZENÍ JE MOŽNÉ PŘIPOJIT K SÍŤOVÉMU
NAPÁJENÍ POMOCÍ KABELU S VIDLICÍ A TAKÉ K NAPÁJENÍ
AUTOZAPALOVAČE:
UNI_COOL_50
1) Přepínač zařízení musí být v poloze vypnuto
(režim OFF).
2) Zapojte příslušnou zástrčku do vybraného zdroje
napájení (síťové nebo autozapalovač).
škrábance. Je zakázáno používat ostré kovové
předměty.
A D
HF
I G
BE
C
9 5 76
230V~
OFF
A
B
C
D
E
G
F
HI

22 23
11.02.2022
CZ
MANUEL D´UTILISATION
FR
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Před každým čištěním, seřizováním, výměnou
příslušenství a také vždy, když zařízení nepoužíváte,
vytáhněte síťovou zástrčku a nechte zařízení úplně
vychladnout.
b) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
c) K čištění zařízení používejte pouze jemné čisticí
prostředky, určené pro čištění povrchů přicházejících
do styku s potravinami.
d) Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
e) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
f) Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody
ponořovat.
g) Dávejte pozor, aby se ventilačními otvory
nacházejícími se na krytu zařízení nedostala dovnitř
voda.
h) Ventilační otvory čistěte pomocí štětečku a stlačeného
vzduchu.
i) Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
j) K čištění používejte měkký hadřík.
k) Zařízení nečistěte přípravky s kyselým pH,
dezinfekčními prostředky, ředidly, palivem, oleji nebo
jinými chemickými látkami, může to poškodit zařízení
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
Appareil de la classe de protection II possédant une
isolation renforcée.
ATTENTION!, AVERTISSEMENT! et REMARQUE!
attirent l'attention sur des circonstances spécifiques
(symboles d'avertissement généraux).
ATTENTION! Mise en garde liée à la tension
électrique!
ATTENTION! Mise en garde liée à des substances
comburantes!
ATTENTION! Surfaces chaudes. Risque de brûlures!
TECHNISCHE DATEN
REMARQUE ! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
ATTENTION ! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
incendie, des blessures graves ou la mort.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l'allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et fiable de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes figurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécifications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modifications à des fins
d’amélioration du produit. L'appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de
la réduction.
SYMBOLES
Les notions d'«appareil», de «machine» et de «produit»
figurant dans les descriptions et les consignes du manuel se
rapportent à/au «Glacière électrique».
Description des paramètres Valeur des paramètres
Nom du produit Glacière électrique
Modèle UNI_
COOL_50
UNI_
COOL_26
Alimentation DC 12 V | AC 230 V / 50 Hz
Consommation d’énergie
annuelle [kWh/an]
58 97
Consommation électrique
[kWh/24h]
0,159 0,266
Rapport d‘efficience
énergétique 19,3 32,4
Classe énergétique A+++ A++
Classe climatique SN
Classe de protection II
Volume [l] 50 26
Dimensions [mm] 600×410×420 410×320×430
Dimensions internes de
l’appareil [mm]]
496×332×309 300×240×340
Niveau d’émissions
sonores [dB]
39
Substance isolante Mousse de polyuréthane
Consommation
d'énergie 12 V
[W]
Refroidis-
sement
50 46
Chauage 45 40
Consommation
d'énergie
230 V / 50 Hz
[W]
Refroidis-
sement
65 54
Chauage 55 46
ECO 8,6
Capacité maximale de
réduction de température
par rapport à la
température ambiante [°C]
18 ± 3
Plage de température de
chauffage [°C]
50–65
Poids [kg] 9,25 4,25
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT LA
PREMIÈRE UTILISATION
N'utilisez pas l'appareil dans des pièces où le taux d'humidité
est très élevé, ni à proximité immédiate de récipients d'eau!
Ne mouillez pas l'appareil. Risque de chocs électriques! Ne
couvrez pas les orifices de ventilation!
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La fiche de l’appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modifiez d'aucune façon la fiche
électrique. L'utilisation de la fiche originale et d'une
prise électrique adaptée diminue les risques de chocs
électriques. N'utilisez jamais une fiche endommagée
ou incomplète.
b) Évitez de toucher aux composants mis à la terre
comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et
les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques
augmente lorsque votre corps est mis à la terre par
le biais de surfaces trempées et d'un environnement
humide. La pénétration d'eau dans l'appareil accroît
le risque de dommages et de chocs électriques.
c) Ne touchez pas l'appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
d) N'utilisez pas le câble d'une manière différant de son
usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter
l'appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher
l'appareil. Tenez le câble à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les
câbles endommagés ou soudés augmentent le risque
de chocs électriques.
e) Si vous n'avez d'autre choix que de vous servir de
l’appareil dans un environnement humide, utilisez
un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). Un

24 25
11.02.2022
FRFR
ATTENTION ! Bien que l'appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
L'appareil est destiné à conserver des produits
préalablement refroidis ou chauffés et à en maintenir
temporairement la température.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
UNI_COOL_50
UNI_COOL_26
3
4
1
2
3
4
2
9
5 6
35 6
2
1
2
1
88
3
4
1
2
1. Poignée
2. Couvercle
3. Panneau de commande
4. Ventilateur
5. Prise d'alimentation 12 V CA
6. Prise d'alimentation 230 V CA
7. Port USB (5 V 1 A)
8. Roues
9. Fentes d’aération
PANNEAU DE COMMANDE
UNI_COOL_50
A. Mode chauffage (WARM)
B. Mode refroidissement (COLD)
C. Position arrêt de l'appareil (OFF)
D. Diode: refroidissement activé
E. Diode: chauffage activé
F. Mode ECO
G. Mode MAX
H. Prise d'alimentation 230 V CA
I. Prise d'alimentation 12 V CA
UNI_COOL_26
A. Interrupteur marche/arrêt de l'appareil - POWER (ON/
OFF)
doivent toujours être dégagés.
aa) Le produit est destiné uniquement à l’utilisation
privée!
bb) Il est défendu de modifier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction..
cc) Les aliments et les boissons ne peuvent être
conservés dans l'appareil que s’ils se trouvent dans
leur emballage d'origine ou dans des récipients
fermés.
dd) Ne laissez pas l'appareil allumé dans un véhicule
chauffé par le soleil ou exposé directement au rayons
du soleil.
ee) N'immergez pas l'appareil dans l'eau et ne l'exposez
pas aux intempéries (pluie, soleil, etc.) ou une
humidité accrue.
ff) N'utilisez pas l'appareil à l’envers, le couvercle au sol.
gg) Maintenez le ventilateur toujours propre et / ou éviter
un arrêt soudain de l’appareil
hh) Protégez l'appareil contre les chutes et les dommages
mécaniques.
ii) Transportez l'appareil en le tenant par la poignée.
jj) Le couvercle de l'appareil doit être incliné de manière
à ne pas endommager les charnières.
kk) Ne surchargez pas l’appareil, placez les produits à
l'intérieur de l'appareil de sorte que son couvercle
puisse se fermer complètement et que le ventilateur
situé dans le couvercle ne soit pas obstrué.
ll) Pour nettoyer l’appareil n’utilisez que des ustensiles
de nettoyage non abrasifs de qualité alimentaire.
Il est interdit d’utiliser des objets tranchants ou
métalliques.
DDR réduit le risque de chocs électriques.
f) N'utilisez jamais l'appareil lorsque le câble
d'alimentation est endommagé ou montre des signes
d’usure. Un câble d'alimentation endommagé ne
peut être remplacé que par un électricien qualifié ou
par le service de réparation du fabricant.
g) Pour éviter tout risque d'électrocution, n'immergez
pas le câble, la prise ou l'appareil dans l'eau ou tout
autre liquide. N'utilisez pas l'appareil sur des surfaces
humides.
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) N'utilisez pas l'appareil dans les zones à risque
d'explosion, par exemple à proximité de liquides,
de gaz ou de poussières inflammables. Certains
appareils peuvent produire des étincelles
susceptibles d’enflammer la poussière et les vapeurs.
b) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement,
l’appareil doit être mis hors tension immédiatement
et la situation doit être rapportée à une personne
compétente.
c) En cas d’incertitude quant au fonctionnement correct
de l’appareil, contactez le service client du fabricant.
d) Seul le service du fabricant peut effectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-
même!
e) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement des
extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone (CO2)
pour étouffer les flammes sur l’appareil.
f) Vérifiez régulièrement l'état des autocollants portant
des informations de sécurité. S’ils deviennent
illisibles, remplacez-les.
g) Conservez le manuel d’utilisation afin de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
interrupteur sont dangereux et doivent être réparés.
c) Débranchez l’appareil avant de procéder à tout
réglage, changement d’accessoire ou mise de côté.
Cette mesure préventive réduit le risque de mise en
marche accidentelle.
d) Les outils qui ne sont pas en cours d'utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et des
personnes qui ne connaissent ni l'appareil, ni le
manuel d'utilisation s'y rapportant. Entre les mains
de personnes inexpérimentées, ce genre d'appareils
peut représenter un danger.
e) Maintenez l'appareil en parfait état de marche.
f) Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
g) La réparation et l'entretien des appareils doivent être
effectués uniquement par un personnel qualifié, à
l'aide de pièces de rechange d'origine. Cela garantit
la sécurité d’utilisation.
h) Pour garantir l'intégrité opérationnelle de l'appareil,
les couvercles et les vis posés à l'usine ne doivent pas
être retirés.
i) Il est défendu de pousser, de déplacer ou de tourner
l’appareil pendant son fonctionnement.
j) Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.
k) Cet appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision
d’un adulte responsable.
l) ATTENTION DANGER DE MORT! N’immergez jamais
l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide pendant
le nettoyage.
m) Ne conservez aucun article lourd, toxique et/ou
corrosif dans le réfrigérateur.
n) Ne faites pas fonctionner l’appareil dans une pièce
non chauffée ou présentant un taux d’humidité élevé.
o) ATTENTION ! N’utilisez aucun appareil électrique à
l’intérieur des compartiments pour aliments.
p) ATTENTION! L’isolation de l’appareil est assurée en
partie par des gaz inflammables. Pour cette raison, il
doit être remis à des professionnels compétents à la
fin de sa vie utile.
q) N’entreposez aucune substance explosive telle que
des contenants de gaz comprimé inflammable à
l’intérieur de l’appareil.
r) Veuillez ne pas placez l’appareil à proximité d’âtres
ouverts, de cuisinières électriques, de poêles ou
d’autres sources de chaleur (p. ex. à un endroit
exposé au rayonnement direct du soleil); cela nuit à
la réfrigération et accroît la consommation électrique.
s) L’appareil ne doit pas être branché à une multiprise ou
à un adaptateur multiprise – il doit être directement
branché à une prise murale. (Avec l'alimentation
secteur)
t) Gardez à l’esprit que plus le nombre d’objets dans le
réfrigérateur est important et plus les portes/ tiroirs
demeurent ouverts longtemps, plus la consommation
d’énergie et les risques de défaillance augmentent.
u) Assurez-vous que l’alimentation électrique
correspond aux indications figurant sur la plaque
signalétique du produit.
v) L’appareil n’est pas conçu pour servir à l’entreposage
d’articles.
w) Ne posez aucun objet lourd sur l’appareil.
x) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
fixation de petit format hors de portée des enfants.
y) Les enfants rester coincés à l’intérieur de l’appareil.
Avant de mettre l’appareil hors service, il est
nécessaire d’en démonter la porte et de laisser les
tablettes en place de telle sorte qu’aucun enfant ne
puisse pénétrer dans l’appareil.
z) ATTENTION! Les orifices de ventilation de l’appareil
2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l'effet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l'appareil.
b) Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé
par les personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y
compris), ni par des personnes sans expérience
ou connaissances adéquates, à moins qu'elles se
trouvent sous la supervision et la protection d'une
personne responsable ou qu'une telle personne leur
ait transmis des consignes appropriées en lien avec
l'utilisation de l’appareil.
c) Afin de prévenir la mise en marche accidentelle de
l'appareil, assurez-vous que celui-ci est éteint et que
l'interrupteur se trouve sur arrêt avant de procéder
au brancheme.
d) Cet appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte afin qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L'APPAREIL
a) Ne faites pas surchauffer l'appareil. Utilisez les outils
appropriés pour l'usage que vous en faites. Le choix
d'appareils appropriés et l'utilisation soigneuse de
ceux-ci produisent de meilleurs résultats.
b) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT ne fonctionne pas correctement. Les appareils
qui ne peuvent pas être contrôlés à l'aide d'un
REMARQUE ! Veillez à ce que les enfants et les
personnes qui n'utilisent pas l'appareil soient en
sécurité durant le travail.
A D
HF
I G
BE
C
9 5 76
230V~
OFF
A
B
C
D
E
G
F
HI

26 27
11.02.2022
FRFR
g) Évitez que de l’eau ne pénètre à l’intérieur de l’appareil
par l’intermédiaire des orifices de ventilation du
boîtier.
h) Nettoyez les orifices de ventilation à l'aide d'un
pinceau et d'air comprimé.
i) Contrôlez régulièrement l'appareil pour vous assurer
qu'il fonctionne correctement et ne présente aucun
dommage.
j) Utilisez un chiffon doux lors du nettoyage.
k) Ne nettoyez pas l’appareil pas avec des substances
acides. L’équipement médical, les solvants, les
carburants, les huiles et les produits chimiques
peuvent endommager l’appareil.
7) Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton
POWER
3.3.3. MODE D'EMPLOI
• Il est recommandé d'insérer des aliments
préalablement refroidis / chauffés dans l'appareil,
selon la fonction sélectionnée.
• Ne mettez pas d'aliments surgelés ou chauds dans le
réfrigérateur.
• Placez les produits de sorte que l’air puisse circuler à
l’intérieur du réfrigérateur.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte plus
longtemps que nécessaire pour éviter d’augmenter la
consommation d'énergie.
• Les produits tels que les fruits et les légumes doivent
être entreposés dans la partie supérieure de la
chambre, car cette zone est généralement un peu
plus chaude. Cela réduit le risque qu’ils se détériorent
et empêche qu’ils soient écrasés par des objets
lourds.
• Pour améliorer l'efficacité de l'appareil, il est
recommandé que la chambre de refroidissement
soit aussi pleine que possible à tout moment. Une
chambre pleine réduit la consommation d'énergie
par tranche de 24 heures, comparativement à une
chambre remplie à moitié, car il y a peu d'espace
entre les produits alimentaires, ce qui facilite le
maintien de la température. Lors des déplacements,
il convient de remplacer les produits alimentaires
retirés de la chambre, par des bouteilles d’eau, par
exemple. Cela comble les espaces vides et facilite le
refroidissement de la chambre.
• L'ouverture fréquente du couvercle provoque l'entrée
d'air chaud dans la chambre de refroidissement de
l'appareil. Il est recommandé d'ouvrir le couvercle le
moins possible.
• Si l'appareil est placé à l'arrière d'une voiture ou
d'une remorque, il est recommandé de le protéger
des rayons directs du soleil. Une ventilation adéquate
doit également être assurée pour garantir une
consommation d'énergie maîtrisée et une efficacité
énergétique maximale. Notez que lorsque le véhicule
est garé au soleil et qu’il fait +30 °C, la température
intérieure du véhicule peut atteindre + 55 °C.
• Avant de brancher l'appareil à l'alimentation 12 V,
assurez-vous que la voiture est démarrée. Démarrer
la voiture alors que l'appareil est déjà branché peut
provoquer une surtension et endommager l'appareil.
• Ne branchez pas l’appareil à l'alimentation 12 V
lorsque le moteur du véhicule est éteint, car ceci
risque de décharger la batterie.
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Avant chaque nettoyage ou réglage, avant tout
changement d’accessoire et lorsque vous ne
comptez pas utiliser l'appareil pour une période
prolongée, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir
complètement.
b) Pour nettoyer les différentes surfaces, n'utilisez que
des produits sans agents corrosifs.
c) Pour nettoyer l'appareil, n'utilisez que des détergents
doux qui conviennent à l'entretien des surfaces en
contact avec des produits alimentaires.
d) Laissez bien sécher tous les composants après
chaque nettoyage avant de réutiliser l’appareil.
e) Conservez l'appareil dans un endroit propre, frais
et sec, à l'abri de l'humidité et des rayons directs du
soleil.
f) Il est interdit d’asperger l'appareil d'eau ou de
l'immerger dans l'eau.
230V:
3) Réglez les interrupteurs WARM/COLD et MAX/ ECO en
mode choisi.
• COLD – fonction de refroidissement, si active, la
LED verte (6) s'allume;
• WARM - fonction de chauffage, si active, la LED
rouge (7) s'allume.
REMARQUE : Le mode ECO n’est pas applicable
lorsque l'appareil est alimenté au courant 12 V.
REMARQUE : En mode ECO, l'appareil maintient la
température actuelle. Si vous avez besoin d’une
température plus basse choisissez le mode MAX.
REMARQUE: Ne passez pas directement d'un mode à
l’ autre. Éteignez d’abord l'appareil (OFF) et attendez
environ 30 minutes avant de passer au prochain
mode.
4) Soulevez le couvercle et placez les boissons et les
aliments choisis dans la chambre de l’appareil.
Fermez le couvercle
REMARQUE : Il est recommandé de prérefroidir les
boissons et les aliments avant de les placer dans
l’appareil afin d'obtenir un refroidissement plus
efficace.
REMARQUE: Le mode chaud ne sert pas à réchauffer
les boissons et les aliments, mais à les garder au
chaud.
UNI_COOL_26
1) Installez la poignée de l'appareil à l'aide des vis de
fixation.
3) Mettez en marche l'appareil à l'aide du bouton
approprié sur le panneau de commande
3.3.2. L’UTILISATION DE L’APPAREIL:
UNI_COOL_50
1) Assurez-vous que l'interrupteur WARM/COLD est
bien en position arrêt (OFF).
2) Placez l'appareil sur une surface plane et branchez la
fiche à l'alimentation électrique.
B. Mode ECO
C. Heures
D. Augmentation de la température
E. Diminution de la température
F. Diode: refroidissement activé
G. Diode: chauffage activé
H. LED: appareil en marche
I. LED: mode ECO en marche
3.2. PRÉPARATION À L'UTILISATION
CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE L’APPAREIL
La température ambiante ne doit pas dépasser 32 °C et le
taux d'humidité relative ne doit pas être de plus de 85 %.
Positionnez l’appareil de sorte qu’une bonne circulation
d’air soit assurée. Vérifiez qu’un espace d'au moins 10
cm est libre de chaque côté de l’appareil. Tenez l’appareil
à l’écart des surfaces chaudes. Utilisez toujours l'appareil
sur une surface plane, solide, sèche et à l’épreuve du feu.
Tenez-le hors de portée des enfants et des personnes
souffrant de déficience mentale. Placez l’appareil de sorte
que la fiche soit accessible en permanence et non couverte.
Assurez-vous que l’alimentation électrique correspond aux
indications figurant sur la plaque signalétique du produit.
3.3. UTILISATION DE L'APPAREIL
3.3.1. L'APPAREIL PEUT ÊTRE BRANCHÉ À L'ALIMENTATION
SECTEUR À L’AIDE D’UN CÂBLE AVEC FICHE SECTEUR ET À
L’ALLUME-CIGARE DE LA VOITURE:
UNI_COOL_50
1) L'interrupteur doit être en position arrêt (OFF).
2) Branchez la fiche appropriée à la source
d'alimentation choisie (secteur ou allume-cigare).
3) Mettez en marche l'appareil à l'aide du bouton
approprié sur le panneau de commande (mode
chauffage (WARM), mode refroidissement (COLD)).
UNI_COOL_26
1) Branchez le câble d'alimentation sélectionné dans la
prise de l'appareil.
2) Branchez la fiche appropriée à la source
d'alimentation choisie (prise 230 V CA - secteur, prise
12 V CC - allume-cigare).
12V:
2) Insérez le câble d'alimentation dans l'appareil.
3) Insérez la fiche dans la prise murale ou dans l’allume-
cigare de la voiture et appuyez sur l'interrupteur
marche/arrêt de l'appareil pour le mettre en marche.
ATTENTION : Assurez-vous que la voiture est déjà
démarrée afin d’éliminer le risque de surtension et de
dommages à l'appareil.
4) Réglages de température: afin de procéder au réglage
de la température souhaitée, maintenez le bouton de
réglage de température enfoncé pendant trois (3)
secondes jusqu'à ce que les chiffres commencent à
clignoter.
5) Utilisez les boutons pour augmenter ou diminuer la
température affichée à l'écran.
Lorsque l'affichage cesse de clignoter, la température
actuelle apparaît et l'appareil commence à refroidir /
chauffer à la température réglée.
REMARQUE : La diode verte à côté du bouton
d'augmentation de la température indique le mode
refroidissement, la diode rouge à côté du bouton
de diminution de la température indique le mode
chauffage.
REMARQUE : Ne passez pas directement du mode
chauffage au mode refroidissement. Éteignez d’abord
l'appareil et attendez environ 30 minutes avant de
passer au prochain mode.
6) Si vous souhaitez mettre l’appareil en mode ECO,
appuyez sur le bouton ECO qui se trouve sur le
panneau de commande.
REMARQUE : Le mode ECO consomme moins
d'énergie, mais il peut accroître le temps nécessaire
pour atteindre une température plus basse ou plus
élevée

28 29
11.02.2022
IT
ISTRUZIONI PER L‘USO
IT
2.2. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Non usare il dispositivo all'interno di luoghi altamente
combustibili, per esempio in presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Il dispositivo può produrre
scintille in presenza di polvere o vapore infiammabili.
b) In presenza di un danno o un difetto, il dispositivo
deve subito essere spento e bisogna avvisare una
persona autorizzata.
c) Se non si è sicuri del corretto funzionamento del
dispositivo, rivolgersi al servizio assistenza del
fornitore.
d) Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire
le riparazioni da soli!
e) In caso di incendio, utilizzare solo estintori a polvere o
ad anidride carbonica (CO2).
f) Controllare regolarmente lo stato delle etichette
informative di sicurezza. Se le etichette non sono ben
leggibili, devono essere sostituite.
g) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel caso
in cui il dispositivo venisse affidato a terzi, consegnare
anche queste istruzioni.
h) Per garantire l'integrità di funzionamento
dell'apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
i) È vietato spostare o ruotare il dispositivo durante il
funzionamento.
j) Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in uso.
k) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che non siano sotto la supervisione
di un adulto.
l) ATTENZIONE: PERICOLO DI MORTE! Non immergere il
dispositivo in acqua o altri liquidi durante la pulizia o
la messa in funzione!
m) Nel frigorifero non devono essere riposti oggetti
pesanti, velenosi o corrosivi.
n) m) Il dispositivo non deve essere utilizzato in camere
non riscaldate o con elevata umidità.
o) ATTENZIONE! Non utilizzare dispositivi elettronici
all‘interno dei ripiani per gli alimenti!
p) ATTENZIONE! Il dispositivo contiene al suo interno
gas infiammabili per l‘isolamento! Per questo motivo,
al termine del suo utilizzo, il dispositivo deve essere
smaltito da personale competente.
q) Non conservare sostanze esplosive all‘interno del
dispositivo, per esempio B. lattine contenenti gas
compresso infiammabile.
r) Si prega di non posizionare il dispositivo vicino
a focolari aperti, forni elettrici, stufe o altre fonti
di calore, come luoghi esposti alla luce solare
diretta, poiché il calore influisce sulle prestazioni di
raffreddamento e aumenta il consumo di energia.
s) Il dispositivo non deve essere collegato ad una
presa multipla o a una cassetta di distribuzione, ma
direttamente ad una presa a muro (Quando si usa la
corrente di rete).
t) È importante considerare che maggiore è il numero
dei prodotti che si trovano nel freezer, e più vengono
lasciati aperti sportelli e cassetti, maggiore è il
consumo di energia. Maggiore è inoltre il rischio che
possano insorgere guasti.
u) Assicurarsi che l‘alimentazione del dispositivo sia
conforme alle informazioni sul quadro tecnico del
prodotto!
v) Il dispositivo non deve essere utilizzato per
conservare oggetti.
w) Non appoggiare oggetti pesanti sul dispositivo.
x) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole partii di
assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
y) C‘è il rischio che un bambino rimanga intrappolato
nell‘unità. Prima che il dispositivo venga messo fuori
servizio, è necessario smontare la porta e lasciare
i ripiani in posizione in modo che i bambini non
possano entrare.
z) ATTENZIONE! Le aperture di ventilazione del
dispositivo devono sempre essere prive di partii
danneggiate!
aa) Questo prodotto è destinato esclusivamente all´uso
domestico!
bb) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
per modificare i suoi parametri o la sua costruzione..
cc) Gli alimenti e le bevande possono essere conservati
nel dispositivo solo nell'imballaggio originale o in
contenitori sigillati.
dd) Non lasciare il dispositivo acceso in un veicolo
riscaldato dal sole o in un veicolo esposto alla luce
solare diretta.
ee) Non immergere il dispositivo in acqua e non esporre
il dispositivo a agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.) o
a condizioni di alta umidità.
ff) Non utilizzare l'apparecchio in posizione capovolta
con il coperchio superiore a terra.
2.3. SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l'uso del dispositivo in uno stato
di affaticamento, malattia, sotto l'influenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
b) Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, così come da privi di
adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile
qualificato che si prenda carico della loro sicurezza e
abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
c) Per evitare avviamenti accidentali, prima di collegare
il dispositivo a una fonte di alimentazione assicurarsi
che questo sia spento.
d) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati affinché non giochino con
il prodotto.
2.4. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non far surriscaldare il dispositivo. Utilizzare
strumenti appropriati. Dispositivi scelti correttamente
e un attento utilizzo degli stessi portano a risultati
migliori.
b) Non utilizzare il dispositivo se l'interruttore ON/
OFF non funziona correttamente (non accendere o
spegnere il dispositivo). I dispositivi con interruttore
difettoso sono pericolosi quindi devono essere
riparati.
c) Prima di effettuare regolazioni, di sostituire gli
accessori o di spostare il dispositivo, rimuovere la
spina dalla presa. Tale misura preventiva riduce il
rischio di avvio accidentale.
d) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini e delle persone che non
hanno familiarità con il dispositivo e le istruzioni
d’uso. Nelle mani di persone inesperte, questo
dispositivo può rappresentare un pericolo.
e) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni.
f) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
g) La riparazione e la manutenzione dell'attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualificato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l'uso.
AVVERTENZA! Quando si lavora con questo
dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte
devono essere protetti.
Il prodotto soddisfa le attuali norme di sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
Dispositivo con classe di protezione II con doppio
isolamento.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA! per
richiamare l'attenzione su determinate circostanze
(indicazioni generali di avvertenza).
ATTENZIONE! Pericolo di tensione elettrica!
ATTENZIONE! Presenza di sostanze comburenti!
ATTENZIONE! Superficie calda. Pericolo di ustione!
DATI TECNICI
AVVERTENZA! Le immagini in questo manuale sono
puramente dimostrative per cui i singoli dettagli
possono differire dall'aspetto reale dell'apparecchio.
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze e
alle istruzioni può condurre a shock elettrici, incendi,
gravi lesioni o addirittura al decesso.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e affidabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
Per un funzionamento duraturo e affidabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale. I
dati e le specifiche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare delle
migliorie nel contesto del miglioramento dei propri prodotti.
L'apparecchiatura è stata progettata e realizzata tenendo
in considerazione il progresso tecnico e la riduzione di
rumore, in maniera tale da mantenere al minimo i possibili
rischi derivanti dalle emissioni di rumore.
Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al
“Ghiacciaia portatile”.
Parametri - Descrizione Parametri - Valore
Nome del prodotto Ghiacciaia portatile
Modello UNI_
COOL_50
UNI_
COOL_26
Alimentazione DC 12 V | AC 230 V / 50 Hz
Consumo energetico
annuo di energia
[kWh/anno]
58 97
Consumo di energia
elettrica [kWh/24 ore]
0,159 0,266
EEI (indice di efficienza
energetica)
19,3 32,4
Classe energetica A+++ A++
Classe climatica SN
Classe di protezione II
Capacità [l] 50 26
Dimensioni [mm] 600×410×420 410×320×430
Dimensioni interne
dell'unità [mm] 496×332×309 300×240×340
Livello di rumore emesso
[dB]
39
Sostanza isolante Schiuma poliuretanica
Consumo
energetico
12 V [W]
Raffreddamento 50 46
Riscaldamento 45 40
Potenza
assorbita
230 V /
50 Hz [W]
Raffreddamento 65 54
Riscaldamento 55 46
ECO 8,6
Massima capacità di
ridurre la temperatura
rispetto alla temperatura
ambiente [°C]
18 ± 3
Intervallo di temperatura
di pre-riscaldamento [°C]
50–65
Peso [kg] 9,25 4,25
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO
Non utilizzare l'apparecchio in ambienti con umidità molto
elevata / nelle immediate vicinanze di contenitori d'acqua!
Non bagnare il dispositivo. Rischio di scossa elettrica! Le
aperture di ventilazione non devono essere coperte!
2.1. SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina del dispositivo deve essere compatibile con
la presa. Non cambiare la spina per alcun motivo. Le
spine e le prese originali riducono il rischio di scosse
elettriche. Non utilizzare mai una spina danneggiata o
incompleta.
b) Evitare che il dispositivo tocchi componenti collegati a
terra come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Il rischio
di scosse elettriche aumenta se il corpo viene messo
a terra su superfici umide o in un ambiente umido.
L'acqua che entra nel dispositivo aumenta il rischio di
danni e scosse elettriche.
c) Non toccare l'apparecchio con mani umide o bagnate.
d) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non
utilizzarlo mai per trasportare l'apparecchio o
rimuovere la spina. Tenere il cavo lontano da fonti di
calore, oli, bordi appuntiti e da parti in movimento.
I cavi danneggiati o saldati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
e) Se non è possibile evitare che il dispositivo
venga utilizzato in un ambiente umido, utilizzare
un interruttore differenziale. Un interruttore
differenziale riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione
è danneggiato o presenta segni di usura. Un cavo di
alimentazione danneggiato deve essere sostituito da
un elettricista qualificato o dal centro di assistenza
del produttore.
g) Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo,
la spina o il dispositivo in acqua o altri liquidi. Non
utilizzare il dispositivo su superfici bagnate.

30 31
11.02.2022
ITIT
UNI_COOL_26
1) Montare la maniglia del dispositivo tramite le viti di
montaggio
2) Inserire il cavo di alimentazione nel dispositivo.
3) Inserire la spina in una presa a muro o
nell’accendisigari per auto e premere il pulsante
di accensione/spegnimento sul dispositivo per
accendere il dispositivo.
NOTA! Assicurarsi che l'auto sia già accesa, altrimenti
possono generarsi sovratensioni e danni al
dispositivo!
4) Regolazione della temperatura: tenere premuto il
pulsante di cambio della temperatura per tre (3)
secondi finché i numeri iniziano a lampeggiare, a quel
punto impostare la temperatura desiderata.
5) Utilizzare i pulsanti per aumentare e diminuire la
temperatura mostrata.
Quando il display smette di lampeggiare, verrà
visualizzata la temperatura corrente e l'unità inizierà
il raffreddamento/riscaldamento alla temperatura
impostata.
NOTA! il LED verde accanto al pulsante di
aumento della temperatura indica la modalità di
raffreddamento, il LED rosso accanto al pulsante di
diminuzione della temperatura indica la modalità di
riscaldamento!
NOTA! non passare direttamente dal riscaldamento al
raffreddamento! Spegnere il dispositivo e attendere
circa 30 minuti.
6) Il dispositivo può essere impostato in modalità ECO
premendo il pulsante ECO sul pannello di controllo.
NOTA! La modalità ECO consuma meno energia, ma il
processo per raggiungere temperature più alte o più
basse potrebbe richiedere più tempo!
7) Per spegnere il dispositivo, premere il pulsante
POWER
3.3.3. ISTRUZIONI PER L'USO
• A seconda della funzione selezionata, si consiglia
di inserire nella macchina alimenti preriscaldati/
riscaldati.
• Non mettere cibi congelati o bollenti in frigorifero.
• Collocare gli articoli in modo tale da consentire la
circolazione dell'aria all'interno del frigorifero.
• Non lasciare la porta aperta più a lungo del necessario
per impedire un aumento del consumo energetico.
• I prodotti come frutta e verdura devono essere
conservati vicino alla parte superiore del vano,
perché questa zona è leggermente più calda. Ciò
ridurrà il rischio di deterioramento e li proteggerà
dallo schiacciamento da elementi più pesanti.
• Per migliorare l'efficienza del dispositivo, si
raccomanda che il vano sia riempito il più possibile
per tutto il tempo. Un compartimento ben riempito
consente un consumo energetico inferiore in 24
ore rispetto ad uno riempito per metà, poiché uno
spazio inferiore tra i prodotti alimentari facilita
il mantenimento della temperatura. Quando si
viaggia, conviene sostituire i prodotti alimentari
rimossi dal vano, ad esempio con bottiglie d'acqua.
Questo colmerà gli spazi vuoti e consentirà un facile
mantenimento del freddo all'interno del vano.
230V:
3) Accendere il dispositivo utilizzando il pulsante
corrispondente sul pannello di controllo
3.3.2. USO DEL DISPOSITIVO:
UNI_COOL_50
1) Assicurarsi che l'interruttore WARM / COLD sia in
posizione "OFF".
2) Collocare il dispositivo su una superficie piana e
collegare la spina all'alimentazione.
3) Impostare gli interruttori WARM/COLD e MAX/ECO
nella modalità selezionata.
• COLD – funzione di raffreddamento, se attivata, si
accende il LED verde ;
• WARM - funzione di riscaldamento, se attivata, si
accende il LED rosso.
NOTA! la modalità Eco non è utilizzabile quando il
dispositivo è alimentato da un'alimentazione di 12 V!
NOTA! con la modalità ECO il dispositivo mantiene
la temperatura corrente. Se si necessita di una
temperatura più bassa, impostare la modalità MAX!
NOTA! non passare direttamente da una modalità
operativa all’altra. Il dispositivo deve essere spento
(modalità OFF) e poi bisogna attendere circa 30
minuti!
4) Sollevare il coperchio e posizionare le bevande e il
cibo selezionati nello scomparto dell'apparecchio.
Chiudere il coperchio.
NOTA! Si consiglia di pre-raffreddare le bevande e gli
alimenti prima di posizionarli nell'apparecchio per
ottenere un raffreddamento più efficiente!
NOTA! la modalità „calore” non viene utilizzata per
riscaldare bevande e cibo, ma per mantenerli caldi!
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
3.3.1. IL DISPOSITIVO PUÒ ESSERE COLLEGATO ALLA RETE
ELETTRICA CON UN CAVO DI RETE E OPPURE MEDIANTE
UN ACCENDISIGARI PER AUTO:
UNI_COOL_50
1) L'interruttore del dispositivo deve essere in posizione
spenta (modalità OFF).
2) Collegare la spina alla fonte di alimentazione
selezionata (presa di corrente o accendisigari per
auto).
3) Accendere il dispositivo utilizzando il pulsante
corrispondente sul pannello di controllo (modalità di
riscaldamento (WARM), modalità di raffreddamento
(COLD))
UNI_COOL_26
1) Collegare il cavo di alimentazione scelto alla presa nel
dispositivo.
2) Collegare la spina appropriata alla fonte di
alimentazione selezionata (presa di corrente da 230
V CA - rete elettrica, presa di corrente da 12 V CC –
accendino per auto).
12V:
gg) Non lasciare che la ventola si sporchi e/o smetta a
funzionare.
hh) Proteggere il dispositivo dalle cadute e dai danni
meccanici.
ii) Il dispositivo va trasportato mediante una maniglia.
jj) Il coperchio del dispositivo dovrebbe essere sollevato
in modo da non danneggiare le cerniere.
kk) Il dispositivo non deve essere sovraccarico, i prodotti
devono essere posti al suo interno in modo che il
coperchio del dispositivo si chiuda liberamente e la
ventola nel coperchio non sia coperta.
ll) Utilizzare utensili adatti al contatto con gli alimenti
e non abrasivi. È vietato l'uso di oggetti appuntiti
metallici.
3
4
2
9
5 6
UNI_COOL_26
3
4
1
2
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l'applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
3. CONDIZIONI D'USO
Il dispositivo è utilizzato per conservare e mantenere
temporaneamente la temperatura di prodotti
precedentemente raffreddati o preriscaldati.
L'operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
UNI_COOL_50
35 6
2
1
2
1
88
3
4
1
2
1. Maniglia
2. Coperchio
3. Pannello di controllo
4. Ventilatore
5. Presa di alimentazione 12 V CC
6. Presa di alimentazione 230 V CA
7. Porta USB (5V 1A)
8. Rotelle
9. Foro di ventilazione
PANNELLO DI CONTROLLO
UNI_COOL_50
A. Modalità di riscaldamento (WARM)
B. Modalità di raffreddamento (COLD)
C. Posizione di spegnimento del dispositivo (Modalità OFF)
D. LED: raffreddamento acceso
E. LED: riscaldamento acceso
F. Modalità ECO
G. Modalità MAX
H. Presa di alimentazione 230 V CA
I. Presa di alimentazione 12 V CC
UNI_COOL_26
A. Interruttore – POWER (ON/OFF)
B. Modalità ECO
C. Display
D. Aumento della temperatura
E. Diminuzione della temperatura
F. LED: raffreddamento acceso
G. LED: riscaldamento acceso
H. Diodo: dispositivo acceso
I. Diodo: modalità Eco attivata
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO
La temperatura ambiente non deve superare i 32°C e
l‘umidità relativa non deve superare l‘85%. Posizionare
l‘apparecchio in modo da garantire una buona circolazione
dell‘aria. Garantire una distanza di almeno 10 cm tra
il dispositivo e altri apparecchi o strutture circostanti.
Tenere il dispositivo lontano da fonti di calore. Azionare il
dispositivo su una superficie piana, stabile, pulita, ignifuga e
asciutta, nonché fuori dalla portata di bambini o portatori di
disabilità. Posizionare il dispositivo in modo che la spina sia
facilmente accessibile e non risulti ostruita. Assicurarsi che
l‘alimentazione corrisponda a quella indicata sul quadro
tecnico del prodotto!
A D
HF
I G
BE
C
9 5 76
230V~
OFF
A
B
C
D
E
G
F
HI

32 33
11.02.2022
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESIT
El producto cumple con las normas de seguridad
vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
Aparato con tipo de protección II y aislamiento
doble.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para llamar la
atención sobre ciertas circunstancias (señal general
de advertencia).
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión eléctrica!
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de sustancias inflamables!
¡ATENCIÓN! ¡Superficie caliente! ¡Peligro de
quemaduras!
DATOS TÉCNICOS
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente con
la apariencia real del dispositivo.
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e
indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
2. SEGURIDAD
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y fiable. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especificaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a
cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especificaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modificaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta
los avances técnicos en materia de reducción del ruido, el
equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el
riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Conceptos como "aparato" o "producto" en las advertencias
y descripciones de este manual se refieren a "Nevera
portátil".
Parámetro - Descripción Parámetro - Valor
Nombre del producto Nevera portátil
Modelo UNI_
COOL_50
UNI_
COOL_26
Alimentación DC 12 V | AC 230 V / 50 Hz
AEC (consumo de energía
anual) [kWh/año] 58 97
Consumo de electricidad
[kWh/24h]
0,159 0,266
EEI (indice di efficienza
energetica)
19,3 32,4
Clase energética A+++ A++
Clase climática SN
Clase de protección II
Capacidad [L] 50 26
Dimensiones [mm] 600×410×420 410×320×430
Dimensiones interiores
[mm]
496×332×309 300×240×340
Nivel de ruido emitido [dB] 39
Sustancia aislante Espuma de poliuretano
Consumo
de energía
12 V [W]
Refrigeración 50 46
Calentamiento 45 40
Consumo
de energía
230 V /
50 Hz [W]
Refrigeración 65 54
Calentamiento 55 46
ECO 8,6
Capacidad máxima de
reducción de temperatura
en relación a la
temperatura ambiente [°C]
18 ± 3
Rango de temperatura de
calentamiento [°C]
50–65
Peso [kg] 9,25 4,25
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO, LEA LAS
INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y ASEGÚRESE DE
COMPRENDERLAS
¡No utilizar el aparato en locales con humedad muy elevada
/ en las inmediaciones de depósitos de agua! ¡No permita
que el aparato se moje! ¡Peligro de electrocución! ¡Los
orificios de ventilación no deben cubrirse!
2.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) La clavija del aparato debe ser compatible con el
enchufe. No cambie la clavija bajo ningún concepto.
Las clavijas originales y los enchufes apropiados
disminuyen el riesgo de descarga eléctrica. No utilizar
clavijas dañadas o incompletas.
b) Evite tocar componentes conectados a tierra como
tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Existe
un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está conectado a tierra mediante superficies mojadas
o en ambientes húmedos. Si entrara agua en el
aparato aumentaría el riesgo de daños y descargas
eléctricas.
c) No toque el dispositivo con las manos mojadas o
húmedas.
d) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca tire
de él para desplazar el aparato o para desconectarlo
del enchufe. Por favor, mantenga el cable alejado
de bordes afilados, aceite, calor o aparatos en
movimiento. Los cables dañados o soldados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) En caso de no poder evitar que el aparato se emplee
en un entorno húmedo, utilice un interruptor de
corriente residual (RCD). Con este RCD reduce el
peligro de descargas eléctricas.
f) No utilizar el dispositivo si el cable de alimentación
estuviera dañado o mostrara evidentes signos de
• L'apertura frequente della porta fa entrare aria calda
nella camera del dispositivo. Si consiglia di aprire il
coperchio il meno possibile.
• Se il dispositivo viene posizionato nel posteriore
dell'auto o nella roulotte, si raccomanda di
proteggerlo dalla luce solare diretta. Dovrebbe
inoltre essere garantita una ventilazione adeguata
per assicurare un consumo ed una resa ottimali.
Ricordarsi che quando il veicolo è parcheggiato al
sole, con una temperatura ambientale di + 30 °C,
l'interno del veicolo può raggiungere + 55 °C.
• Assicurarsi che l'automobile sia accesa prima
di collegare il dispositivo all'alimentazione 12V.
L'accensione immediata dell'automobile con un
dispositivo collegato può causare sovratensioni che
potrebbero danneggiare il dispositivo.
• Il dispositivo non deve essere collegato
all'alimentazione 12V quando il motore del veicolo è
spento poiché ciò può scaricare l’accumulatore.
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Prima di pulire o regolare il dispositivo, prima
di sostituire gli accessori o quando il dispositivo
non viene utilizzato, staccare la spina e lasciarlo
raffreddare completamente.
b) Per pulire la superficie utilizzare solo detergenti senza
ingredienti corrosivi.
c) Utilizzare solo detergenti delicati destinati alla pulizia
delle superfici a contatto con gli alimenti.
d) Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l'apparecchio,
asciugare tutte le parti.
e) Tenere l'apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall'umidità e dalla luce diretta del sole..
f) È vietato spruzzare il dispositivo con un getto d'acqua
o immergere il dispositivo in acqua.
g) Evitare che l'acqua entri nell'alloggiamento attraverso
le aperture di ventilazione.
h) Le aperture di ventilazione devono essere pulite con
una spazzola e aria compressa.
i) Effettuare controlli regolari del dispositivo per
mantenerlo efficiente e privo di danni.
j) Per la pulizia utilizzare un panno morbido..
k) Non pulire il dispositivo con sostanze acide.
Attrezzature mediche, diluente per vernici,
carburante, olio o altre sostanze chimiche possono
danneggiare l‘unità.

34 35
11.02.2022
ESES
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este aparato
se ha prestado gran importancia a la seguridad,
dispone de ciertos mecanismos de protección
extras. A pesar del uso de elementos de seguridad
adicionales, existe el riesgo de lesiones durante el
funcionamiento, por lo que se recomienda proceder
con precaución y sentido común.
3. INSTRUCCIONES DE USO
El dispositivo sirve para almacenar y conservar
temporalmente la temperatura de los productos
previamente enfriados o calentados.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
UNI_COOL_50
UNI_COOL_26
3
4
1
2
3
4
2
9
5 6
35 6
2
1
2
1
88
3
4
1
2
1. Asa
2. Cubierta
3. Panel de control
4. Ventilador
5. Toma de alimentación de 12 VDC
6. Toma de alimentación de 230 VAC
7. Entrada USB (5V 1A)
8. Ruedas
9. Conducto de ventilación
PANEL DE CONTROL
UNI_COOL_50
A. Modo de calentamiento (WARM)
B. Modo de refrigeración (COLD)
C. Dispositivo apagado (Modo OFF)
D. Diodo: refrigeración activada
E. Diodo: calentamiento activado
F. Modo ECO
G. Modo MAX
H. Toma de alimentación de 230 VAC
I. Toma de alimentación de 12 VDC
UNI_COOL_26
A. Interruptor de encendido / apagado – POWER (ON/OFF)
B. Modo ECO
C. Pantalla
D. Aumentar la temperatura
E. Disminuir la temperatura
F. Diodo: refrigeración activada
G. Diodo: calentamiento activado
H. Diodo: dispositivo encendido
I. Diodo: modo ECO activado
bb) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modificar sus parámetros o diseño.
cc) La comida y la bebida se pueden almacenar en
el aparato solo en sus envases originales o en
recipientes herméticos.
dd) No dejar el dispositivo encendido en un vehículo
caliente por el sol o que se encuentre bajo el impacto
directo de los rayos solares.
ee) No se debe sumergir el aparato en agua ni dejarlo
expuesto a condiciones atmosféricas desfavorables
(lluvia, sol, humedad alta, etc.).
ff) No usar el dispositivo boca abajo, con la tapa apoyada
en el suelo.
gg) Evitar que el ventilador se ensucie y/o se detenga
inesperadamente.
hh) Proteger el dispositivo de caídas y daños mecánicos.
ii) Para transportar el dispositivo se debe usar el asa.
jj) Se debe elevar la cubierta del dispositivo cuidando de
no dañar las bisagras.
kk) No se debe sobrecargar el dispositivo, se deben
distribuir los productos en su interior para poder
cerrar la tapa libremente y no cubrir el ventilador de
la cubierta.
ll) Se deben usar productos de limpieza aptos para el
contacto con alimentos y que no rayen la superficie.
Está prohibido utilizar objetos afilados y de metal.
desgaste. Un cable de alimentación dañado debe ser
reemplazado por un electricista calificado o por el
servicio de reparaciones del fabricante.
g) Para evitar electrocutarse, no se debe sumergir el
cable, los enchufes ni el propio aparato en agua o
en cualquier otro fluido. No utilizar el aparato en
superficies mojadas.
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) No utilice el aparato en atmósferas potencialmente
explosivas, p. ej., en la cercanía de líquidos, gases o
polvo inflamables. Bajo determinadas circunstancias
los aparatos generan chispas que pueden inflamar
polvo o vapores circundantes.
b) En caso de avería o mal funcionamiento, apague el
aparato y contacte con el servicio técnico autorizado.
c) Si no está seguro de que la unidad funcione
correctamente, póngase en contacto con el servicio
técnico del fabricante.
d) Las reparaciones solo pueden ser realizadas
por el servicio técnico del fabricante. ¡No realice
reparaciones por su cuenta!
e) En caso de incendio, utilice únicamente extintores
de polvo o dióxido de carbono (CO2) para apagar el
aparato.
f) Compruebe regularmente el estado de las etiquetas
de información de seguridad. Si las pegatinas fueran
ilegibles, habrán de ser reemplazadas.
g) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo
d) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido las
instrucciones pertinentes al respecto. En manos de
personas inexpertas este equipo puede representar
un peligro.
e) Mantenga el aparato en perfecto estado de
funcionamiento.
f) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
g) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualificado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
h) A fin de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
i) Está prohibido mover, cambiar o girar el aparato
durante su funcionamiento.
j) No deje este equipo sin supervisión mientras esté en
funcionamiento.
k) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
l) ¡ATENCIÓN, PELIGRO DE MUERTE! ¡Nunca sumerja el
equipo en agua u otros líquidos durante su limpieza
o funcionamiento!
m) En el frigorífico no se pueden colocar elementos
pesados, tóxicos ni corrosivos.
n) El aparato no debe utilizarse en espacios no
climatizados o/y con alta humedad.
o) ¡ATENCIÓN! ¡No utilice dispositivos eléctricos dentro
de los compartimientos para alimentos!
p) ¡ATENCIÓN! ¡La construcción del dispositivo contiene
gases inflamables para el aislamiento! Por esta razón,
al final de su vida útil el dispositivo debe ser tratado
por profesionales acreditados para ello.
q) No almacene sustancias explosivas en el aparato,
como, por ejemplo, líquidos con gases inflamables.
r) Por favor, no coloque el dispositivo cerca de fuegos
abiertos, hornos eléctricos, estufas u otras fuentes de
calor como la luz directa del sol, puesto que el calor
merma la capacidad de refrigeración y producirá
como consecuencia un aumento del consumo de
energía.
s) El aparato no se puede conectar a bases eléctricas
múltiples, sino directamente a un enchufe de pared
(Usando la red eléctrica)
t) Tenga en cuenta que cuanto más producto haya en el
congelador y más tiempo se mantengan abiertas las
puertas/cajones, mayor será el consumo de energía y
más rápido el posible deterioro del equipo.
u) ¡Asegúrese de que las características del suministro
eléctrico se corresponden con las indicaciones que
aparecen en la placa características del artículo!
v) El equipo no debe utilizarse para almacenar objetos
sobre él.
w) No coloque artículos pesados sobre el aparato.
x) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
y) Existe el peligro de que un niño pueda quedar
encerrado en el aparato. Antes de almacenar el
aparato cuando no esté en funcionamiento, es
necesario desmontar la puerta y los estantes y
colocar la nevera allí donde los niños no tenga acceso
a la misma.
z) ¡ATENCIÓN! Las aberturas de ventilación del aparato
deben estar siempre libres de obstrucciones.
aa) ¡El producto solamente puede utilizarse de forma
privada!
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la influencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) Este aparato no debe ser utilizado por personas
(entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios, a menos que
sean supervisadas por una persona responsable de
su seguridad o que hayan recibido de esta persona
responsable las indicaciones pertinentes en relación
al manejo del aparato.
c) Para evitar una puesta en marcha accidental,
asegúrese de que el interruptor esté apagado antes
de conectar la clavija a una fuente de alimentación.
d) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los
niños no jueguen con él.
2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No permita que el aparato se sobrecaliente. Utilice
las herramientas apropiadas para cada trabajo.
Debe seleccionarse el aparato adecuado para cada
aplicación y utilizarse conforme al fin para el que
ha sido diseñado, para conseguir así los mejores
resultados.
b) No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no
funcionara correctamente (no enciende o apaga).
Los aparatos que no pueden ser controlados por
interruptores son peligrosos. Estos pueden y deben
ser reparados.
c) Antes de realizar ajustes, reemplazar accesorios o
guardar el aparato debe retirar la clavija del enchufe.
Esta medida de seguridad reducirá el riesgo de
activación accidental.
¡ADVERTENCIA! Los niños y las personas no
autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen
con esta unidad.
A D
HF
I G
BE
C
9 5 76
230V~
OFF
A
B
C
D
E
G
F
HI

36 37
11.02.2022
ESES
• Algunos productos, como las frutas y las verduras,
deben almacenarse cerca de la parte superior de
la cámara, puesto que esta zona suele estar algo
más caliente. Esto reduce el riesgo de que se echen
a perder y evita que otros objetos más pesados los
aplasten.
• Para mejorar la eficacia del dispositivo, se recomienda
que la cámara se encuentre lo más llena posible
en todo momento. Una cámara totalmente llena
garantiza un consumo de energía más bajo durante
24 horas que una cámara llena a la mitad, ya que
en el primer caso hay muy poco espacio entre los
productos alimenticios y la temperatura se mantiene
constante más fácilmente. Durante los viajes, se
recomienda sustituir los productos alimenticios que
se saquen de la cámara por botellas de agua, por
ejemplo. Así se rellena el espacio vacío y resulta más
fácil mantener la refrigeración dentro de la cámara.
• Abrir la tapa a menudo hace que el aire caliente
del exterior entre en la cámara del aparato. Se
recomienda abrir la tapa lo menos posible.
• Si el dispositivo se coloca en el maletero del coche
o en un remolque, se recomienda protegerlo de
la radiación solar directa. Asimismo, es necesario
asegurar una ventilación adecuada para garantizar un
consumo eficiente de energía y el buen rendimiento
del aparato. Es necesario tener en cuenta que
cuando el vehículo se encuentre aparcado al sol, si
la temperatura ambiente es de +30°C, el interior del
vehículo puede alcanzar los +55°C.
• Asegúrese de que el coche está en marcha antes de
conectar el dispositivo a la fuente de alimentación
de 12V. Arrancar el automóvil con el dispositivo
conectado previamente puede causar una
sobretensión y dañar el dispositivo.
• El dispositivo no debe conectarse a la fuente de
alimentación de 12 V cuando el motor del vehículo
esté apagado, ya que podría descargar el acumulador.
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Antes de limpiar y ajustar, sustituir accesorios
o cuando no tenga previsto utilizar el equipo,
desenchufe el cable de alimentación y deje que la
unidad se enfríe completamente.
b) Para limpiar la superficie, utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
c) Utilizar únicamente detergentes suaves destinados a
la limpieza de superficies en contacto con alimentos.
d) Después de cada limpieza, deje secar bien todas las
piezas antes de volver a utilizar el aparato.
e) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y protegido
de la humedad y la radiación solar directa.
f) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo o
sumergirlo en agua.
g) Evite que el agua se introduzca por los orificios de
ventilación de la carcasa.
h) Las aberturas de ventilación deben limpiarse con un
pincel y aire comprimido.
i) En lo que respecta a la eficiencia técnica y posibles
daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
j) Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.
k) No limpie el aparato con limpiadores que puedan
contener sustancias ácidas. Los aparatos médicos,
disolventes, carburantes, aceites y otros químicos
podrían dañar el producto.
230V:
3) Encender el dispositivo usando el botón
correspondiente en el panel de control
3.3.2. USO DEL EL DISPOSITIVO:
UNI_COOL_50
1) Asegúrese de que el interruptor WARM/COLD esté en
la posición "OFF".
2) Coloque el dispositivo sobre una superficie plana y
conecte la clavija a la fuente de alimentación.
3) Ajuste los interruptores WARM/COLD y MAX/ECO al
modo seleccionado.
• COLD – función refrigeradora, al estar activada se
encenderá un diodo verde;
• WARM - función de calentamiento, al estar
activada se encenderá un diodo rojo.
¡ATENCIÓN! ¡El modo Eco no se aplica si el dispositivo
está alimentado por una fuente de alimentación de
12 V!
¡ATENCIÓN! ¡El modo ECO del dispositivo mantiene la
temperatura actual! Si se requiere una temperatura
más baja, se debe activar el modo MAX.
¡ATENCIÓN! ¡No haga cambios entre los modos de
funcionamiento! Apague el dispositivo (modo OFF) y
espere aproximadamente 30 minutos.
4) Levante la cubierta y coloque las bebidas y los
alimentos seleccionados en el compartimiento del
dispositivo. Cierre la tapa.
¡ATENCIÓN! ¡Para una refrigeración más eficiente, se
recomienda enfriar las bebidas y los alimentos antes
de colocarlos en el dispositivo!
¡ATENCIÓN! ¡El modo de calentamiento no sirve para
calentar bebidas ni alimentos sino para mantener el
calor!
UNI_COOL_26
1) Monte el asa del dispositivo con los tornillos de
montaje.
2) Inserte el cable de alimentación en el dispositivo.
3) Inserte la clavija en el enchufe de la pared o en
el mechero de coche y presione el interruptor de
encendido/apagado para encender el dispositivo.
¡ATENCIÓN! ¡Para evitar sobretensión y daños en el
dispositivo, primero ponga en marcha el coche!
4) Configuración de temperatura – Para configurar la
temperatura deseada mantenga presionado el botón
de cambio de temperatura durante tres (3) segundos
hasta que los números empiecen a parpadear.
5) Use los botones para aumentar o disminuir la
temperatura que aparece en la pantalla.
Cuando la pantalla deje de parpadear, aparecerá
la temperatura actual y el dispositivo comenzará
a refrigerar/calentar hasta lograr la temperatura
seleccionada.
¡ATENCIÓN! ¡El diodo verde junto al botón de aumento
de temperatura indica el modo de refrigeración,
el diodo rojo al lado del botón de la reducción de
temperatura indica el modo de calentamiento!
¡ATENCIÓN: ¡No cambie entre el modo de
calentamiento y de refrigeración! Apague el
dispositivo y espere unos 30 minutos.
6) Se puede ajustar el dispositivo al modo ECO
presionando el botón ECO en el panel de control.
¡ATENCIÓN! ¡Aunque el modo ECO gasta menos
energía, el proceso para alcanzar una temperatura
más alta o más baja puede durar más tiempo!
7) Para apagar el dispositivo, presione el botón POWER.
3.3.3. INSTRUCCIONES DE USO
• Se recomienda insertar en el dispositivo alimentos
previamente enfriados/calentados, dependiendo de
la función escogida.
• No coloque alimentos congelados o muy calientes en
la nevera.
• Coloque los alimentos en el interior de la nevera de
modo que el aire pueda circular entre ellos.
• Para evitar aumentar el consumo de energía, no
deje la puerta del dispositivo abierta más tiempo del
necesario.
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
LUGAR DE TRABAJO
La temperatura ambiente no debe superar los 32°C y
la humedad relativa no debe exceder el 85%. Instale el
equipo teniendo en cuenta que debe garantizarse una
buena ventilación. Para ello hay que respetar una distancia
perimetral mínima de al menos 10 cm. Mantenga el aparato
alejado de superficies calientes. Póngalo en funcionamiento
únicamente sobre una superficie plana, estable, limpia,
resistente al fuego y seca, y siempre fuera del alcance de
niños, así como de personas con discapacidades mentales.
Ubique el aparato de modo que el enchufe esté siempre
accesible y donde nada pueda cubrirlo. Asegúrese de que
las características del suministro eléctrico se corresponden
con las indicaciones que aparecen en la placa de
características del artículo.
3.3. MANEJO DEL APARATO
3.3.1. SE PUEDE CONECTAR EL DISPOSITIVO A LA RED
ELÉCTRICA MEDIANTE UN CABLE CON CLAVIJA O AL
MECHERO DE COCHE:
UNI_COOL_50
1) El interruptor del dispositivo debe estar en la posición
de apagado (modo OFF).
2) Conectar la clavija apropiada a la fuente de
alimentación seleccionada (red eléctrica o mechero
de coche).
3) Encender el dispositivo usando el botón
correspondiente del panel de control (modo de
calentamiento (WARM), modo de refrigeración
(COLD)).
UNI_COOL_26
1) Conectar el cable de alimentación seleccionado al
enchufe del dispositivo.
2) Conectar la clavija correspondiente a la fuente de
alimentación seleccionada (enchufe de 230 VCA - red
eléctrica, enchufe de 12 VDC - mechero de coche).
12V:

38 39
11.02.2022
NOTES/NOTIZENNAMEPLATE TRANSLATIONS
1 2 3 4 5
DE Spannung Modus Energieverbrauch Kühlfunktion Heizfunktion
EN Voltage Mode Power consumption Cool Warm
PL Napięcie Tryb Zużycie energii Chłodzenie Grzanie
CZ Napětí Režim Spotřeba energie Chlazení Ohřev
FR Tension Mode Consommation d'énergie Refroidissement Chauffage
IT Tensione Modalità Consumo energetico Raffreddamento Riscaldamento
ES Voltaje Modo Consumo de energía Refrigeración Calentamiento
6789
DE Klimaklasse Produktionsjahr Ordnungsnummer Hersteller
EN Climate class Production Year Serial No. Manufacturer
PL Klasa klimatyczna Rok produkcji Numer serii Producent
CZ Klimatická třída Rok výroby Sériové číslo Výrobce
FR Classe climatique Année de production Numéro de serie Fabricant
IT Classe climatica Anno di produzione Numero di serie Produttore
ES Clase climática Año de producción Número de serie Fabricante
Manufacturer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
Electric Cooler and Warmer |
Voltage Mode Power Consumption
12 V Cool
Warm
230 V~ / 50 Hz
Cool
Warm
ECO
Climate Class SN
Production Year
Serial No.
expondo.com
1 2 3
4
4
5
5
6
7
8
9
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Accessories manuals by other brands

Intermec
Intermec SD62 user manual

Watts
Watts Dormont 2650NPVF36 Installation and operating instructions

Circuitron
Circuitron BR-1 quick start guide

Cuisinart
Cuisinart CTG-00-SPI4 INSTRUCTION AND RECIPE BOOKLET

Elkay
Elkay EWTLA8*1D Series Installation, care & use manual

Hytronik
Hytronik HIM30 Installation and instruction manual

S+S Regeltechnik
S+S Regeltechnik ETF 6-KV Operating Instructions, Mounting & Installation

AQ Bio
AQ Bio AD3880 user manual

Sunx
Sunx NA1-5 instruction manual

DURAVANT
DURAVANT QC Conveyors PF51 Installation Manual, Operation & Maintenance Instructions

Sartorius
Sartorius IS 64 FEG-S0CE Installation and operating instructions

Milesight
Milesight EM500 Series user guide