UNIPRODO UNI SAUNA C04 User manual

SAUNA CONTROLLER
UNI_SAUNA_C04
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
expondo.com

3
29.11.2021
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO | TARTALOM
3
6
9
12
15
18
21
24
DEUTSCH
ENGLISH
POLSKI
ČESKY
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
MAGYAR
PRODUKTNAME SAUNA CONTROLLER
PRODUCT NAME SAUNA CONTROLLER
NAZWA PRODUKTU KONTROLER DO SAUNY
NÁZEV VÝROBKU ŘÍDICÍ JEDNOTKA PRO SAUNY
NOM DU PRODUIT COMMANDE DE SAUNA
NOME DEL PRODOTTO CENTRALINA PER SAUNA
NOMBRE DEL PRODUCTO CONTROL PARA SAUNA
TERMÉKNÉV SZAUNAVEZÉRLŐ EGYSÉG
MODELL
UNI_SAUNA_C04
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
TERMÉKMODELL
HERSTELLER
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER
PRODUCENT
VÝROBCE
FABRICANT
PRODUTTORE
FABRICANTE
GYÁRTÓ
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
IMPORTŐR CÍME
Parameter Werte
Produktname Sauna controller
Modell UNI_SAUNA_C04
Nennspannung [V~] 400V 3N
Temperaturregelbereich [°C] 30-110
Abmessungen des
Bedienfelds [mm]
240x215x95
Abmessungen des
Temperaturfühlergehäuses
[mm]
30x60x10
Gewicht [kg] 2
TECHNISCHE DATEN
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen.
b) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte
oder geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
c) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter
Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD). Mit einem
RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen
Schlags.
d) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn
das Netzkabel beschädigt ist oder oensichtliche
Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes
Netzkabel sollte von einem qualizierten
Elektriker oder vom Kundendienst des Herstellers
ersetzt werden.
e) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen
Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das
Gerät nicht auf nassen Oberächen.
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte
das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer
autorisierten Person gemeldet werden.
b) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an
den Service des Herstellers.
c) Reparaturen dürfen nur vom Service des
Herstellers durchgeführt werden. Führen Sie
keine Reparaturen auf eigene Faust durch!
d) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer,
nur Pulverfeuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher
() verwenden.
e) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der
Sicherheitsinformationsaufkleber. Falls die
Aufkleber unleserlich sind, sollten diese erneuert
werden.
f) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für
den weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
g) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
h) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
i) Im Laufe der Nutzung dieses Werkzeugs
einschlieβlich anderer Werkzeuge soll man sich
nach übrigen Betriebsanweisungen richten.
DE
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer
Spannung!
Nur zur Verwendung in geschlossenen
Räumen.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und
zuverlässige Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt
nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung
modernster Technologien und Komponenten sowie
unter Wahrung der höchsten Qualitätsstandards
entworfen und angefertigt.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts
muss auf die richtige Handhabung und Wartung
entsprechend den in dieser Anleitung angeführten
Vorgaben geachtet werden. Die in dieser Anleitung
angegebenen technischen Daten und die Spezifikation
sind aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor,
im Rahmen der Verbesserung der Qualität Änderungen
vorzunehmen.
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung
sind Beispielbilder vorhanden, die von dem
tatsächlichen Aussehen das Produkt abweichen
können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige
Fassung. Sonstige Sprachfassungen sind
Übersetzungen aus der deutschen Sprache.
Die Begrie „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
< Sauna controller >. Benutzen Sie das Gerät nicht
in Räumen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit oder in
unmittelbarer Nähe von Wasserbehältern! Lassen Sie
das Gerät nicht nass werden. Gefahr eines elektrischen
Schlags!
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen bis hin zum Tod führen.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
BEDIENUNGSANLEITUNG

54
29.11.2021
DE
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
MONTAGE
Installieren Sie den Controller und den Schaltkasten
neben der Sauna (NICHT in der Sauna), an einem
trockenen Ort, ca. 170 cm über dem Boden. Der
Schaltkasten kann z. B. mehrere Zentimeter über der
Steuerung installiert werden, so dass der Knopf des
Hauptschalters leicht zugänglich ist. Installieren Sie
den Temperatursensor an der Wand im Inneren der
Saunakabine. Bei der Installation des Sensors sind die
Anweisungen im Handbuch des Saunaofens und die
Anweisungen in diesem Handbuch zu beachten.
Schematische Darstellung der Position des Sensors und
des Saunaofens
W. Saunaofen
X. Sensor
Y. obere Bank
Z. untere Bank
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Gerät ist zur Steuerung des Saunaofens vorgesehen.
Der Sauna Controller UNI_SAUNA_C04 ist kompatibel
mit den Saunaöfen: UNI_SAUNA_G4.5KW, UNI_SAUNA_
G6.0KW, UNI_SAUNA_G8.0KW, UNI_SAUNA_G9.0KW,
UNI_SAUNA_BS4.5KW.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
DE
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben,
wenn das die Fähigkeit das Gerät zu bedienen,
einschränkt.
b) Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten oder ohne
entsprechende Erfahrung und entsprechendes
Wissen bedient werden. Dies ist nur unter Aufsicht
einer für die Sicherheit zuständigen Person und
nach einer Einweisung in die Bedienung der
Maschine gestattet.
c) Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des
Geräts an eine Stromquelle, dass der Schalter
ausgeschaltet ist.
d) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in
der Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um
Unfälle zu vermeiden.
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/
AUS-Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Geräte, die nicht über den Schalter gesteuert
werden können, sind gefährlich und müssen
repariert werden.
b) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie mit der Einstellung, Reinigung und
Wartung beginnen. Eine solche vorbeugende
Maßnahme verringert das Risiko einer
versehentlichen Aktivierung des Geräts.
c) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener
Personen können diese Geräte eine Gefahr
darstellen.
d) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern.
e) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur
so wird die Sicherheit während der Nutzung
gewährleistet.
f) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt
werden.
g) Lassen Sie dieses Gerät während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt.
h) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden,
damit sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
i) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und
Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht
durch eine erwachsene Person durchgeführt
werden..
j) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts
einzugreifen, um seine Parameter oder
Konstruktion zu ändern.
k) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
l) Benutzen Sie die Sauna nicht länger als 30
Minuten am Stück. Zu langes Saunieren kann
zu einem beschleunigten Herzschlag, leichten
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei
der Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
Kopfschmerzen, Schwäche oder Schwindelgefühl
führen. Sie sollten Ihr Saunabad sofort beenden,
wenn eines dieser Symptome auftritt.
m) Bevor Sie die Sauna benutzen, sollten Sie sich an
Ihren Arzt wenden, insbesondere wenn Sie:
•schwanger sind
•an einer Herzkrankheit leiden
•an Bluthochdruck leiden
•an Herz-Kreislauf-Erkrankungen leiden
• unter Alkoholeinuss stehen
•Medikamente einnehmen
•an Diabetes leiden
•sich unwohl fühlen
n) Kinder, die die Sauna benutzen, müssen von
Erwachsenen beaufsichtigt werden.
o) Verbrennungsgefahr: Berühren Sie den
Saunaofen während des Betriebs nicht, da er sehr
heiß ist. Halten Sie einen Abstand von mindestens
30 cm zum beheizten Saunaofen ein.
ACHTUNG! Obwohl das Gerät in Hinblick
auf Sicherheit entworfen wurde und über
Schutzmechanismen sowie zusätzlicher
Sicherheitselemente verfügt, besteht bei
der Bedienung eine geringe Unfall- oder
Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
ACHTUNG! Die Zeichnung von diesem
Produkt bendet sich auf der letzte Seite der
Bedienungsanleitung S. 27.
1. Zeitanzeige
2. Temperaturanzeige
3. Wert erhöhen
4. Wert verringern
5. Stunde
6. Minute
7. Einstellen der Einschaltzeit des Heizbetriebs
8. Einstellen der Ausschaltzeit des Heizbetriebs
9. Ozontherapie (Funktion nicht verfügbar)
10. Ein- und Ausschalter der Saunalampe
11. Ein- und Ausschalter des Saunaofens und Timer-
Bestätigungstaste
3
4
1 2
5
6
78910 11
a b c
Elektrisches Schema des Controllers
Ofentyp A min
[cm]
B min
[cm]
Elektrischer
Anschluss
400V 3N
Siche-
rung
UNI_SAUNA
_G4.5KW
UNI_SAUNA
_BS4.5KW
8 10 5x1.5+2x1.5 3x10
UNI_SAUNA
_G6.0KW
12 15 5x2.5+2x2.5 3x16
UNI_SAUNA
_G8.0KW
13 20 5x2.5+2x2.5 3x16
UNI_SAUNA
_G9.0KW
13 20 5x2.5+2x2.5 3x16
Elektrischer Schaltplan des Gerätes
VORSICHT! Der Anschluss an die Stromversorgung
sollte von einem qualizierten Elektriker vorgenommen
werden.
1. Rot
2. Gelb
3. Grün
4. Weiß
A. Stromversorgungseingang
B. Ausgangsleistung
C. Lichtversorgungseingang
D. Stromeingang des Saunaofens
E. Saunaofen
F. Dreiphasenstrom markiert mit gestrichelter Linie
a) Entfernen Sie die Leiterplatte aus dem Gehäuse,
indem Sie den Rand der Leiterplatte mit einem
achen Schraubendreher vorsichtig nach oben
hebeln.
b) Befestigen Sie die Leiterplatte mit einer Schraube
an der Wand.
c) Befestigen Sie die Abdeckung am
Temperatursensor.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
1. Uhreinstellung:
Drücken Sie H, um die Uhrzeit einzustellen.
Drücken Sie M, um die Minuten einzustellen.
2. Einstellen der Heizaktivierungszeit
Drücken Sie die Taste „7“, um die Aktivierungszeit
der Heizung einzustellen, z. B. 20:00 Uhr (8 PM).
Der Saunaofen schaltet sich um 20:00 Uhr (8 PM)
automatisch ein.
3. Einstellen der Heizdeaktivierungszeit (maximal
4 Stunden und 10 Minuten). Drücken Sie
die Taste „8“, um die Deaktivierungszeit der
Heizung einzustellen, z. B. 2 Stunden. Wenn
die automatische Einschaltung um 20:00 Uhr (8
PM) erfolgen sollte, dann erfolgt mit der obigen
Einstellung die Ausschaltung um 22:00 Uhr (10
PM).
4. Temperatureinstellung:
Drücken Sie bei laufendem Ofen die Tasten „3“
oder „4“, um die Temperatur einzustellen.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie mit der Einstellung, Reinigung und
Wartung beginnen. Eine solche vorbeugende
Maßnahme verringert das Risiko einer
versehentlichen Aktivierung des Geräts.
b) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
c) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet
wird.
d) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen, vor Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung geschütztem Ort auf.
e) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl
zu besprühen oder in Wasser zu tauchen.
f) Benutzen Sie einen weichen Lappen zur
Reinigung.

76
29.11.2021
Parameter description Parameter value
Product name Sauna controller
Model UNI_SAUNA_C04
Rated voltage [V~] 400V 3N
Temperature regulation range
[°C]
30-110
Control panel dimensions [mm] 240x215x95
Dimensions of the
temperature sensor housing
[mm]
30x60x10
Weight [kg] 2
TECHNICAL DATA
USER MANUAL
LEGEND
2.1. ELECTRICAL SAFETY
a) Do not touch the device with wet or damp hands.
b) Use the cable only for its designated use. Never
use it to carry the device or to pull the plug out of
asocket. Keep the cable away from heat sources,
oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
tangled cables increase the risk of electric shock.
c) If using the device in adamp environment cannot
be avoided, aresidual current device (RCD) should
be applied. The use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
d) Do not use the device if the power cord is damaged
or shows obvious signs of wear. Adamaged power
cord should be replaced by aqualied electrician
or the manufacturer‘s service centre.
e) To avoid electric shock, do not immerse the cord,
plug or device in water or other liquids. Do not use
the device on wet surfaces.
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) If you discover damage or irregular operation,
immediately switch the device o and report it to
asupervisor without delay.
b) If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer‘s support
service.
c) Only the manufacturer‘s service point may
repair the device. Do not attempt any repairs
independently!
d) In case of re, use a powder or carbon dioxide
() re extinguisher (one intended for use on live
electrical devices) to put it out.
e) Regularly inspect the condition of the safety
labels. If the labels are illegible, they must be
replaced.
f) Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to a third
party, the manual must be passed on with it.
g) Keep packaging elements and small assembly
parts in aplace not available to children.
h) Keep the device away from children and animals.
i) If this device is used together with another
equipment, the remaining instructions for use
shall also be followed.
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
ATTENTION! Electric shock warning!
Only use indoors.
The terms „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions to refer to < Sauna controller >. Do not
use in very humid environments or in the direct vicinity
of water tanks. Prevent the device from getting wet. Risk
of electric shock!
3. USE GUIDELINES
The device is designed to control the sauna heater.
The UNI_SAUNA_C04 controller is compatible with the
following sauna heaters: UNI_SAUNA_G4.5KW, UNI_
SAUNA_G6.0KW, UNI_SAUNA_G8.0KW, UNI_SAUNA_
G9.0KW, UNI_SAUNA_BS4.5KW.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
2.3. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under
the inuence of alcohol, narcotics or medication
which can signicantly impair the ability to
operate the device.
b) The device is not designed to be handled by
persons (including children) with limited mental
and sensory functions or persons lacking relevant
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their
safety or they have received instruction on how to
operate the device.
REMEMBER! When using the device, protect
children and other bystanders.
1. Time display
2. Temperature display
3. Increase the value
4. Decrease the value
5. Hours
6. Minutes
7. Set the heating-on time
8. Set the heating-o time
9. Ozone therapy (unavailable)
10. Sauna lamp on/o switch
11. Sauna heater on/o switch and a timer
conrmation button
3.2. PREPARING FOR USE
INSTALLATION
Install the controller and electric box next to the sauna
room (NOT inside the sauna room) in adry place, about
170 cm above the ground. The electric box can be
installed, for example, several centimeters above the
controller, so that there is an easy access to the main
switch-on knob. Install the temperature sensor on the
wall inside the sauna room. When installing the sensor,
consider the instructions in the sauna heater manual
and in this manual.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this
user manual and regularly perform maintenance tasks.
The technical data and specifications in this user manual
are up to date. The manufacturer reserves the right to
make changes associated with quality improvement.
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
differ from the actual product.
The original operation manual is written in German.
Other language versions are translations from the
German.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury or even
death.
c) To prevent the device from accidentally switching
on, make sure the switch is on the OFF position
before connecting to apower source.
d) The device is not a toy. Children must be
supervised to ensure that they do not play with
the device.
2.4. SAFE DEVICE USE
a) Do not use the device if the ON/OFF switch does
not function properly (does not switch the device
on and o). Devices which cannot be switched on
and o using the ON/OFF switch are hazardous,
should not be operated and must be repaired.
b) Disconnect the device from the power supply
before commencement of adjustment, cleaning
and maintenance. Such a preventive measure
reduces the risk of accidental activation.
c) When not in use, store in asafe place, away from
children and people not familiar with the device
who have not read the user manual. The device
may pose ahazard in the hands of inexperienced
users.
d) Keep the device out of the reach of children.
e) Device repair or maintenance should be carried
out by qualied persons, only using original spare
parts. This will ensure safe use.
f) To ensure the operational integrity of the device,
do not remove factory-tted guards and do not
loosen any screws.
g) Do not leave this appliance unattended while it is
in use.
h) Clean the device regularly to prevent stubborn
grime from accumulating.
i) The device is not atoy. Cleaning and maintenance
may not be carried out by children without
supervision by an adult person.
j) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
k) Keep the device away from sources of re and
heat.
l) Do not use the sauna for more than 30 minutes
one time. Using the sauna for too long can cause
an accelerated heartbeat, gentle headaches, the
feeling of weakness or dizziness. You should end
your sauna bath immediately if you experience
any of these symptoms.
m) Before using the sauna, you should contact your
doctor, especially if you are:
•pregnant
• suering from heart disease
• suering from hypertension
• suering from cardiovascular disease
• under the inuence of alcohol
•after taking medicine
• suering from diabetes
•feeling ill
n) Children using the sauna must remain under
adult supervision.
o) The risk of burns: Do not touch the sauna heater
during its operation because it is very hot. Keep at
least 30 cm away from the warmed sauna heater.
ATTENTION! Despite the safe design of the
device and its protective features, and despite
the use of additional elements protecting the
operator, there is still aslight risk of accident or
injury when using the device. Stay alert and use
common sense when using the device.
ENEN
ATTENTION! This product‘s view can be found on the
last pages of the operating instructions (pp. 27).
Placement diagram of the sensor and sauna heater
W. sauna heater
X. sensor
Y. upper bench
Z. bottom bench
3
4
1 2
5
6
7 8 9 10 11

98
29.11.2021
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu Kontroler do sauny
Model UNI_SAUNA_C04
Napięcie zasilania [V~] 400V 3N
Zakres temperatur [°C] 30-110
Wymiary panelu
sterującego [mm] 240x215x95
Wymiary obudowy czujnika
temperatury [mm]
30x60x10
Ciężar [kg] 2
DANE TECHNICZNE
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy wbezpiecznym
iniezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz
przy zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ IZROZUMIEĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej iniezawodnej pracy urządzenia
należy dbać ojego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji.
Dane techniczne ispecykacje zawarte wtej instrukcji
obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo
dokonywania zmian związanych z podwyższeniem
jakości.
UWAGA! Ilustracje wniniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie
instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń
iinstrukcji może spowodować ciężkie obrażenia
ciała lub śmierć.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma.
b) Nie należy używać przewodu w sposób
niewłaściwy. Nigdy nie używać go do przenoszenia
urządzenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda.
Trzymać przewód z dala od źródeł ciepła,
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części.
Uszkodzone lub poplątane przewody zwiększają
ryzyko porażenia prądem.
c) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia
w środowisku wilgotnym, należy stosować
wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD). Używanie
RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
d) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki
zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien
być wymieniony przez wykwalikowanego
elektryka lub serwis producenta
e) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego
urządzenia wwodzie lub innym płynie. Nie wolno
używać urządzenia na mokrych powierzchniach.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO WMIEJSCU PRACY
a) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub
nieprawidłowości w pracy urządzenia należy
je bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby
uprawnionej.
b) W razie wątpliwości czy urządzenia działa
poprawnie, należy skontaktować się z serwisem
producenta.
c) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
d) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych ().
e) Należy regularnie sprawdzać stan naklejek
z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Wprzypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je
wymienić.
f) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie
miało zostać przekazane osobom trzecim, to
wraz z nim należy przekazać również instrukcję
użytkowania.
g) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
h) Urządzenie trzymać zdala od dzieci izwierząt.
i) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach
iwopisie instrukcji odnosi się do <Kontroler do sauny
>. Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach
o bardzo dużej wilgotności / w bezpośrednim
pobliżu zbiorników z wodą! Nie wolno dopuszczać do
zamoczenia urządzenia. Ryzyko porażenia prądem!
PL
Produkt spełnia wymagania odpowiednich
norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się
zinstrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym!
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
Electrical schema of the device
CAUTION! The connection to the power supply should
be made by aqualied electrician.
A. Red
2. Yellow
3. Green
4. White
A. Power input
B. Power output
C. Light power input
D. Sauna heater power input
E. Sauna heater
F. three-phase electric current marked with
adashed line
Temperature sensor installation
EN
a b c
a) Slide the circuit board out of the housing, gently
prying up the edge of the circuit board using aat
screwdriver.
b) Fasten the circuit board with ascrew to the wall.
c) Fasten the cover to the temperature sensor.
3.3. DEVICE USE
1. Clock regulation:
Press H to set the hours. Press M to set the
minutes.
2. Setting the heating-on time
Press the „7“ button to set the heating-on time,
e.g. 8 pm. The sauna heater will automatically
turn on at 8 pm.
3. Setting the heating-o time (maximum 4 hours
and 10 minutes)
Press the „8“ button to set the heating-o time,
e.g. 2 hours. If the automatic turning-on took
place at 8 pm then, according to the settings
above, the device will switch o at 10 pm.
4. Setting the temperature:
When the heater is working, press the „3“ or „4“
button to set the temperature.
Heater
model
A min
[cm]
B min
[cm]
Electrical
connection
Fuse
UNI_SAUNA
_G4.5KW
UNI_SAUNA
_BS4.5KW
8 10 5x1.5+2x1.5 3x10
UNI_SAUNA
_G6.0KW
12 15 5x2.5+2x2.5 3x16
UNI_SAUNA
_G8.0KW
13 20 5x2.5+2x2.5 3x16
UNI_SAUNA
_G9.0KW
13 20 5x2.5+2x2.5 3x16
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Disconnect the device from the power supply
before commencement of adjustment, cleaning
and maintenance. Such a preventive measure
reduces the risk of accidental activation.
b) Use only non-corrosive cleaners to clean the
surface.
c) After cleaning the device, all parts should be dried
completely before using it again.
d) Store the unit in a dry, cool place, free from
moisture and direct exposure to sunlight.
e) Do not spray the device with a water jet or
submerge it in water.
f) Use asoft cloth for cleaning.

1110
29.11.2021
PL
7. Ustawienie czasu włączenia grzania
8. Ustawienie czasu wyłączenia grzania
9. Terapia ozonem (funkcja niedostępna)
10. Włącznik/wyłącznik lampy sauny
11. Włącznik/ wyłącznik pieca do sauny oraz klawisz
potwierdzenia timera
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
MONTAŻ
Zainstalować kontroler oraz skrzynię elektryczną obok
pomieszczenia sauny (NIE wewnątrz pomieszczenia
sauny), w suchym miejscu, około 170 cm nad ziemią.
Skrzynia elektryczna może być zainstalowana np.
kilkanaście centymetrów powyżej kontrolera, tak by
zapewniony był łatwy dostęp do pokrętła włącznika
głównego. Zainstalować czujnik temperatury na ścianie
wewnątrz pomieszczenia sauny. W trakcie instalacji
czujnika, należy wziąć pod uwagę wskazówki zawarte
winstrukcji pieca do sauny oraz zawarte wtej instrukcji.
Schemat umiejscowienia czujnika oraz pieca do sauny
W. Piec do sauny
X. czujnik
Y. górna ławka
Z. dolna ławka
UWAGA: Rysunek produktu znajduje się na końcu
instrukcji na stronie: 27.
Instalacja czujnika temperatury
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne,
posiadało odpowiednie środki ochrony oraz
pomimo użycia dodatkowych elementów
zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje
niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia
obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca
się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas
jego użytkowania.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Urządzenie przeznaczone jest do sterowania piecem
do sauny. Kontroler UNI_SAUNA_C04 jest kompatybilny
zpiecami do sauny UNI_SAUNA_G4.5KW, UNI_SAUNA_
G6.0KW, UNI_SAUNA_G8.0KW, UNI_SAUNA_G9.0KW,
UNI_SAUNA_BS4.5KW.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody
powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego
zprzeznaczeniem ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
z innymi urządzeniami należy zastosować się
również do pozostałych instrukcji użytkowania.
PL
2.3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia
w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają
wistotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy,
chyba że są one nadzorowane przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak
należy obsługiwać urządzenie.
c) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu
upewnij się, że przełącznik jest w pozycji
wyłączonej przed podłączeniem do źródła
zasilania.
d) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.4. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik
ON/OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie
wyłącza się). Urządzenia, które nie mogą być
kontrolowane za pomocą przełącznika są
niebezpieczne, nie mogą pracować imuszą zostać
naprawione.
b) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia
i konserwacji urządzenie należy odłączyć od
zasilania. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza
ryzyko przypadkowego uruchomienia.
c) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
d) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
e) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
f) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać
śrub.
g) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia
bez nadzoru.
h) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby
nie dopuścić do trwałego osadzenia się
zanieczyszczeń.
i) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie
i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
j) Zabrania się ingerowania w konstrukcję
urządzenia celem zmiany jego parametrów lub
budowy.
k) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia
iciepła.
PAMIĘTAĆ! należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
l) Nie korzystać z sauny jednorazowo dłużej niż
30 min. Korzystanie z sauny zbyt długo może
spowodować przyspieszone bicie serca, lekkie
bóle głowy, uczucie osłabienia lub zawroty głowy.
Należy zakończyć kąpiel wsaunie natychmiast, jeśli
użytkownik odczuje którykolwiek zwymienionych
objawów.
m) Przed skorzystaniem zsauny należy skontaktować
się zlekarzem zwłaszcza wprzypadku osób:
• wciąży
• cierpiących na choroby serca
• cierpiące na nadciśnienie tętnicze
• cierpiące na choroby krążenia
• pod wpływem alkoholu
• po zażyciu leków
• cierpiący na cukrzycę
• czujących się źle
n) Dzieci korzystające z sauny muszą pozostawać
pod nadzorem dorosłych.
o) Ryzyko poparzenia: Nie dotykać pieca do sauny
wtrakcie jego pracy, ponieważ jest bardzo gorący.
Należy trzymać się wodległości co najmniej 30 cm
od rozgrzanego pieca do sauny.
1. Wyświetlacz czasu
2. Wyświetlacz temperatury
3. zwiększanie wartości
4. zmniejszanie wartości
5. Godziny
6. Minuty
3
4
1 2
5
6
7 8 9 10 11
a b c
Schemat elektryczny urządzenia
UWAGA! Podłączenie do zasilania elektrycznego
powinno być wykonane przez wykwalikowanego
elektryka.
1. Czerwony
2. Żółty
3. Zielony
4. Biały
A. Wejście zasilania
B. Wyjście zasilania
C. Wejście zasilania światła
D. Wejście zasilania pieca do sauny
E. Piec do sauny
F. Prąd trójfazowy oznaczony linią przerywaną
a) Wysunąć płytkę drukowaną zobudowy, delikatnie
podważając krawędź płytki drukowanej za
pomocą płaskiego śrubokręta.
b) Przymocować płytkę drukowaną za pomocą śruby
do ściany.
c) Przymocować pokrywę do czujnika temperatury.
3.3. PRACA ZURZĄDZENIEM
1. Regulacja zegara:
Nacisnąć H, aby regulować godziny. Nacisnąć M,
aby regulować minuty.
2. Ustawienie czasu włączenia ogrzewania
Nacisnąć klawisz „7”, aby ustawić czas włączenia
ogrzewania np. 20:00 (8 PM). Piec do sauny
automatycznie włączy się ogodzinie 20:00 (8 PM).
3. Ustawienie czasu wyłączenia ogrzewania
(maksymalnie 4 godziny i 10 minut). Nacisnąć
klawisz „8”, aby ustawić czas wyłączenia
ogrzewania np. 2 godziny. Jeśli automatyczne
włączenie miało się odbyć o20:00 (8 PM) to przy
powyższym ustawieniu wyłączenie odbędzie się
o22:00 (10 PM).
4. Ustawienie temperatury:
Gdy piec pracuje nacisnąć klawisze „3” lub „4”, aby
ustawić temperaturę.
3.4. CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
a) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia
i konserwacji urządzenie należy odłączyć od
zasilania. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza
ryzyko przypadkowego uruchomienia.
b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji
żrących.
c) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
d) Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
ibezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
e) Zabrania się spryskiwania urządzenia
strumieniem wody lub zanurzania urządzenia
wwodzie.
f) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
Typ A min
[cm]
B min
[cm]
Podłączenie
elektryczne
400V 3N
Bez-
piecz-
nik
UNI_SAUNA
_G4.5KW
UNI_SAUNA
_BS4.5KW
8 10 5x1.5+2x1.5 3x10
UNI_SAUNA
_G6.0KW
12 15 5x2.5+2x2.5 3x16
UNI_SAUNA
_G8.0KW
13 20 5x2.5+2x2.5 3x16
UNI_SAUNA
_G9.0KW
13 20 5x2.5+2x2.5 3x16

1312
29.11.2021
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku Řídicí jednotka pro
sauny
Model UNI_SAUNA_C04
Jmenovité napětí napájení [V~] 400V 3N
Rozsah nastavení teploty [°C] 30-110
Rozměry ovládacího panelu
[mm]
240x215x95
Rozměry pouzdra teplotního
čidla [mm] 30x60x10
Hmotnost [kg] 2
TECHNICKÉ ÚDAJE
NÁVOD K OBSLUZE
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
2.1. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Zařízení se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma
rukama.
b) Napájecí kabel nepoužívejte na jiné účely, než na
které je určen. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení
zařízení nebo k vytahování zástrčky ze síťové
zásuvky. Držte jej mimo dosah tepla, oleje,
ostrých hran nebo rotujících dílů. Poškozené
nebo zamotané elektrické napájecí kabely zvyšují
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
c) Pokud není možné vyhnout se práci se zařízením
ve vlhkém prostředí, používejte při tom proudový
chránič (RCD). Používání RCD snižuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
d) Je zakázáno používat zařízení, pokud je napájecí
kabel poškozený nebo má zjevné známky
opotřebení. Poškozený napájecí kabel musí být
vyměněn kvalikovaným elektrikářem nebo v
servisním středisku výrobce.
e) Aby nedošlo k zasažení elektrickým proudem,
nesmíte kabel, zástrčku ani samotné zařízení
ponořovat do vody nebo jiné tekutiny. Je zakázáno
používat zařízení na mokrém povrchu.
2.2. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Pokud zjistíte, že zařízení nepracuje správně,
nebo je poškozeno, ihned jej vypněte aporuchu
nahlaste autorizované osobě.
b) Pokud máte pochybnosti o tom, zda zařízení
funguje správně, kontaktujte servis výrobce.
c) Opravy zařízení může provádět pouze servis
výrobce. Opravy neprovádějte sami!
d) V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod
napětím používejte pouze práškové nebo sněhové
hasicí přístroje ().
e) Je třeba pravidelně kontrolovat stav etiket s
bezpečnostními informacemi. V případě, že jsou
nečitelné, je třeba etikety vyměnit.)
f) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením
předán rovněž návod k obsluze.
g) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
h) Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí
azvířat.
i) Pokud společně s tímto nástrojem používáte
nějaké další nářadí, pak musíte dodržovat také
jeho návod k použití.
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s
návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci
(všeobecná výstražná značka).
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Pouze k použití ve vnitřních prostorech.
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na <Řídicí jednotka
pro sauny>. Zařízení nepoužívejte v prostředí s velmi
vysokou vlhkostí / v přímé blízkosti nádrží s vodou!
Zařízení nenořte do vody. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Zařízení je určeno k ovládání sauny. Ovladač UNI_
SAUNA_C04 je kompatibilní se saunovými kamny: UNI_
SAUNA_G4.5KW, UNI_SAUNA_G6.0KW, UNI_SAUNA_
G8.0KW, UNI_SAUNA_G9.0KW, UNI_SAUNA_BS4.5KW.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
2.3. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků, které významně
snižují schopnost zařízení ovládat.
b) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí) s omezenými psychickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
osoby bez příslušných zkušeností a/nebo znalostí,
PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti
ajiné nepovolané osoby.
1. Zobrazení času
2. Zobrazení teploty
3. zvýšení hodnoty
4. snížení hodnoty
5. Hodiny
6. Minuty
7. Nastavení doby zahájení topení
8. Nastavení doby ukončení topení
9. Ozonová terapie (funkce není k dispozici)
10. Zapnutí / vypnutí lampy sauny
11. Zapnutí / vypnutí saunových kamen atlačítko pro
potvrzení časovače
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
INSTALACE
Nainstalujte ovladač aelektrickou skříňku vedle sauny
(NE uvnitř sauny) na suchém místě, asi 170 cm nad
zemí. Elektrická skříňka může být instalována například
několik centimetrů nad ovladačem, takže je zajištěn
snadný přístup k hlavnímu vypínači. Namontujte
teplotní čidlo na zeď uvnitř sauny. Při instalaci senzoru
respektujte pokyny uvedené v příručce k saunovým
kamnům av této příručce.
ledaže jsou pod dohledem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak
zařízení obsluhovat.
c) Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že
je spínač ve vypnuté poloze před připojením
zařízení k napájecímu zdroji.
d) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si
nehrály se zařízením.
2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení nepoužívejte, pokud spínač pro zapnutí
a vypnutí zařízení nefunguje správně. Zařízení,
které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné
amusí být opraveno.
b) Před každým seřízením, čištěním a údržbou
odpojte zařízení od napájení. Toto bezpečnostní
opatření snižuje nebezpečí náhodného zapnutí.
c) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo
dosah dětí a osob, které nejsou seznámeny se
zařízením nebo návodem k obsluze. Zařízení jsou
nebezpečná v rukou nezkušených uživatelů.
d) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
e) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
f) Pro zachování navržené mechanické integrity
zařízení neodstraňujte předem namontované
kryty nebo neuvolňujte šrouby.
g) Zapnuté zařízení nenechávejte bez dozoru.
h) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
i) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí
provádět děti bez dohledu dospělé osoby.
j) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho
parametry nebo konstrukci.
k) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně atepla.
l) Nepoužívejte saunu najednou více než 30 minut.
Příliš dlouhé používání sauny může způsobit
zrychlený srdeční rytmus, mírné bolesti hlavy,
pocit slabosti nebo závratě. Pokud se uVás objeví
jakýkoliv z těchto příznaků, měli byste okamžitě
ukončit používání sauny.
m) Před použitím sauny se doporučuje lékařská
konzultace. Zejména v případě osob:
• těhotných
• trpících srdečními chorobami
• trpících hypertenzí
• trpících kardiovaskulárními chorobami
•pod vlivem alkoholu
• po požití léků
• trpících cukrovkou
• cítících se špatně
n) Děti, které používají saunu, musí zůstat pod
dohledem dospělé osoby.
o) Nebezpeční popálení: Během provozu se
nedotýkejte saunových kamen, protože jsou velmi
horká. Udržujte vzdálenost nejméně 30 cm od
horkých saunových kamen.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD AUJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování
zařízení pravidelně provádějte revize a údržbu
v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu.
Technické údaje a specifikace uvedené v návodu jsou
aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny za
účelem zvýšení kvality.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné aspolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben
přesně podle technických údajů za použití nejnovějších
technologií a komponentů a za dodržení nejvyšších
jakostních norem.
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou pouze
ilustrační av některých detailech se od skutečného
vzhledu výrobku mohou lišit.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem zněmeckého jazyka.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
avýstrah může způsobit těžký úraz nebo smrt.
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo
tak, aby bylo bezpečné, tedy má vhodné
bezpečnostní prvky, tak ipřes použití dodatečné
ochrany uživatelem při práci se zařízením nadále
existuje malé riziko úrazu nebo poranění.
Doporučuje se zachovat opatrnost a zdravý
rozum při jeho používání.
Schéma umístění čidla asaunových kamen
W. saunová kamna
X. senzor
Y. horní lavice
Z. dolní lavice
POZNÁMKA! Nákres tohoto produktu naleznete na
konci návodu na str. 27.
CZCZ
3
4
1 2
5
6
78910 11

1514
29.11.2021
a) Vysuňte desku plošných spojů zpouzdra apomocí
plochého šroubováku opatrně zvedněte okraj
desky plošných spojů.
b) Připevněte desku plošných spojů šroubem ke zdi.
c) Připevněte kryt k teplotními senzoru.
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
1. Nastavení hodin:
Stisknutím H nastavte hodiny. Stisknutím M
upravte minuty.
2. Nastavení doby pro zapnutí topení
Stisknutím tlačítka „7” nastavíte čas topení, např.
20:00 (8 PM). Saunová kamna se automaticky
zapnout ve 20:00 (8 PM).
3. Nastavení doby pro vypnutí topení (maximálně 4
hodiny a10 minut)
Stisknutím tlačítka „8” nastavíte dobu vypnutí
topení, např. 2 hodiny. Pokud se má automatické
zapnutí uskutečnit ve 20:00 (8 PM), pak s výše
uvedeným nastavením dojde k vypnutí ve 22:00
(10 PM).
4. Nastavení teploty:
Když kamna fungují, nastavte teplotu pomocí
tlačítek „3” nebo „4”.
Description des paramètres Valeur des
paramètres
Nom du produit Commande de sauna
Modèle UNI_SAUNA_C04
Tension nominale [V~] 400V 3N
Plage de réglage de
température [°C]
30-110
Dimensions du panneau de
commande [mm]
240x215x95
Dimensions du boîtier du
capteur thermique [mm]
30x60x10
Poids [kg] 2
DÉTAILS TECHNIQUES
SYMBOLES
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Ne touchez pas l‘appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
b) N‘utilisez pas le câble d‘une manière diérant de
son usage prévu. Ne vous en servez jamais pour
porter l‘appareil. Ne tirez pas sur le câble pour
débrancher l‘appareil. Tenez le câble à l‘écart de
la chaleur, de l‘huile, des arêtes vives et des pièces
mobiles. Les câbles endommagés ou soudés
augmentent le risque de chocs électriques.
c) Si vous n‘avez d‘autre choix que de vous servir de
l’appareil dans un environnement humide, utilisez
un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR).
Un DDR réduit le risque de chocs électriques.
d) Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si le câble
d‘alimentation est endommagé ou s‘il présente
des signes visibles d‘usure. Le câble d‘alimentation
endommagé doit être remplacé par un électricien
qualié ou le centre de service du fabricant.
e) Pour éviter tout risque d‘électrocution,
n‘immergez pas le câble, la prise ou l‘appareil dans
l‘eau ou tout autre liquide. N‘utilisez pas l‘appareil
sur des surfaces humides.
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) En cas de dommages ou de mauvais
fonctionnement, l’appareil doit être mis hors
tension immédiatement et la situation doit être
rapportée à une personne compétente.
b) En cas d’incertitude quant au fonctionnement
correct de l’appareil, contactez le service client du
fabricant.
c) Seul le service du fabricant peut eectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par
vous-même !
d) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement
des extincteurs à poudre ou au dioxyde de
carbone () pour étouer les ammes sur l’appareil.
e) Vériez régulièrement l‘état des autocollants
portant des informations de sécurité. S’ils
deviennent illisibles, remplacez-les.
f) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
g) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
xation de petit format hors de portée des enfants.
h) Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
i) Lors de l’utilisation combinée de cet appareil avec
d’autres outils, respectez également les consignes
se rapportant à ces outils.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et
REMARQUE attirent l‘attention sur des
circonstances spéciques (symboles
d‘avertissement généraux).
ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension
électrique !
Pour l'utilisation intérieure uniquement.
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit
» gurant dans les descriptions et les consignes du
manuel se rapportent à/au <Commande de sauna>.
N‘utilisez pas l‘appareil dans des pièces où le taux
d‘humidité est très élevé, ni à proximité immédiate de
récipients d‘eau ! Ne mouillez pas l‘appareil. Risque de
chocs électriques !
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable
de l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir
ce dernier conformément aux consignes figurant
dans le présent manuel. Les caractéristiques et les
spécifications contenues dans ce document sont à jour.
Le fabricant se réserve le droit de procéder à des
modifications à des fins d’amélioration du produit.
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une
utilisation sécuritaire et fiable de l'appareil. Le produit
aété conçu et fabriqué en respectant étroitement les
directives techniques applicables et en utilisant les
technologies et composants les plus modernes. Il est
conforme aux normes de qualité les plus élevées.
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif.
Votre appareil peut ne pas être identique.
La version originale de ce manuel a été rédigée
en allemand. Toutes les autres versions sont des
traductions de l'allemand.
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
CZ
MANUEL D‘UTILISATION
FR
Elektrické schéma zařízení
POZOR! Připojení k napájení by měl provádět
kvalikovaný elektrikář.
1. Červená
2. Žlutá
3. Zelená
4. Bílá
A. Příkon
B. Výkon
C. Vstup světelného zdroje
D. Vstup příkonu saunových kamen
E. Saunová kamna
F. Třífázový proud označený přerušovanou čarou
Instalace teplotního čidla
a b c
Typ A min
[cm]
B min
[cm]
Elektrické
připojení
400V 3N
Pojis-
tka
UNI_SAUNA
_G4.5KW
UNI_SAUNA
_BS4.5KW
8 10 5x1.5+2x1.5 3x10
UNI_SAUNA
_G6.0KW
12 15 5x2.5+2x2.5 3x16
UNI_SAUNA
_G8.0KW
13 20 5x2.5+2x2.5 3x16
UNI_SAUNA
_G9.0KW
13 20 5x2.5+2x2.5 3x16
3.4. ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
a) Před každým seřízením, čištěním a údržbou
odpojte zařízení od napájení. Toto bezpečnostní
opatření snižuje nebezpečí náhodného zapnutí.
b) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
c) Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
d) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti apřímému slunečnímu
svitu.
e) Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do
vody ponořovat.
f) K čištění používejte měkký hadřík.

1716
29.11.2021
3.2. PRÉPARATION À L‘UTILISATION
INSTALLATION
Installez le contrôleur et le boîtier électrique à côté de
la cabine de sauna (PAS à l‘intérieur de celle-ci) dans
un endroit sec, à environ 170 cm du sol. Le boîtier
électrique peut être installé, par exemple, à plusieurs
centimètres au-dessus du contrôleur, de sorte qu‘un
accès facile au bouton de l‘interrupteur principal est
assuré. Installez le capteur de température sur la paroi
à l‘intérieur de la pièce de sauna. Lors de l‘installation
du capteur, tenez compte des instructions du manuel
du poêle de sauna et du manuel ci-présent.
Schéma de positionnement du capteur et du poêle
sauna
W. poêle sauna
X. capteur
Y. banquette supérieure
Z. banquette inférieure
a) Faites glisser le circuit imprimé hors du boîtier en
soulevant délicatement le bord du circuit imprimé
à l‘aide d‘un tournevis plat.
b) Fixez le circuit imprimé avec une vis au mur.
c) Fixez le couvercle sur le capteur de température.
3.3. UTILISATION DE L‘APPAREIL
1. Réglage de l‘horloge:
Appuyez sur H pour régler les heures. Appuyez
sur M pour régler les minutes.
2. Réglage de l‘heure d‘allumage du chauage
Appuyez sur la touche „7“ pour régler l‘heure de
chauage, par exemple 20h00 (8 PM). Le poêle
sauna s’allumera automatiquement à 20h00 (8 PM).
3. Réglage de l‘heure d‘arrêt du chauage (maximum
4 heures et 10 minutes).
Appuyez sur la touche „8“ pour régler le temps
d‘arrêt du chauage, par exemple 2 heures. Si la
mise en marche automatique devait avoir lieu à
20h00, le réglage ci-dessus aurait lieu à 22h00 (10
PM).
4. Réglage de la température:
Lorsque le poêle fonctionne, appuyez sur les
touches „3“ ou „4“ pour régler la température.
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Avant de procéder au nettoyage et à l’entretien
de l’appareil, débranchez-le. Une telle mesure
préventive réduit le risque de mise en marche
accidentelle de l’appareil.
b) Pour nettoyer les diérentes surfaces, n‘utilisez
que des produits sans agents corrosifs.
c) Laissez bien sécher tous les composants après
chaque nettoyage avant de réutiliser l’appareil.
d) Conservez l‘appareil dans un endroit propre, frais
et sec, à l‘abri de l‘humidité et des rayons directs
du soleil.
e) Il est interdit d’asperger l‘appareil d‘eau ou de
l‘immerger dans l‘eau.
f) Utilisez un chion doux lors du nettoyage.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
L‘appareil est conçu pour contrôler le poêle sauna.
Le contrôleur UNI_SAUNA_C04 est compatible avec
les poêles sauna: UNI_SAUNA_G4.5KW, UNI_SAUNA_
G6.0KW, UNI_SAUNA_G8.0KW, UNI_SAUNA_G9.0KW,
UNI_SAUNA_BS4.5KW.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L‘APPAREIL
2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N‘utilisez pas l‘appareil lorsque vous êtes
fatigué, malade, sous l‘eet de drogues ou de
médicaments et que cela pourrait altérer votre
capacité à utiliser l‘appareil.
b) Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé
par les personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y
compris), ni par des personnes sans expérience
ou connaissances adéquates, à moins qu‘elles se
trouvent sous la supervision et la protection d‘une
personne responsable ou qu‘une telle personne
leur ait transmis des consignes appropriées en
lien avec l‘utilisation de l’appareil.
c) An de prévenir la mise en marche accidentelle
de l‘appareil, assurez-vous que celui-ci est éteint
et que l‘interrupteur se trouve sur arrêt avant de
procéder au branchement.
d) Cet appareil n‘est pas un jouet. Les enfants
doivent demeurer sous la supervision d’un adulte
an qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL
a) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT ne fonctionne pas correctement. Les
appareils qui ne peuvent pas être contrôlés à
l‘aide d‘un interrupteur sont dangereux et doivent
être réparés.
b) Avant de procéder au nettoyage et à l’entretien
de l’appareil, débranchez-le. Une telle mesure
préventive réduit le risque de mise en marche
accidentelle de l’appareil.
c) Les outils qui ne sont pas en cours d‘utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et
des personnes qui ne connaissent ni l‘appareil,
ni le manuel d‘utilisation s‘y rapportant. Entre les
mains de personnes inexpérimentées, ce genre
d‘appareils peut représenter un danger.
d) Tenez l‘appareil hors de portée des enfants.
e) La réparation et l‘entretien des appareils doivent
être eectués uniquement par un personnel
qualié, à l‘aide de pièces de rechange d‘origine.
Cela garantit la sécurité d’utilisation.
f) Pour garantir l‘intégrité opérationnelle de
l‘appareil, les couvercles et les vis posés à l‘usine
ne doivent pas être retirés.
g) Ne laissez pas l’appareil fonctionner sanssurveillance.
h) Nettoyez régulièrement l‘appareil pour en
prévenir l’encrassement.
i) Cet appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par
des enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la
supervision d’un adulte responsable.
j) Il est défendu de modier l’appareil pour en
changer les paramètres ou la construction.
k) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et
de chaleur.
l) N‘utilisez pas le sauna plus de 30 minutes à
la fois. L‘utilisation trop longue du sauna peut
provoquer des battements de cœur rapides, des
maux de tête légers, une sensation de faiblesse
ou des vertiges. Vous devez terminer votre bain
de sauna immédiatement si vous présentez l‘un
des symptômes précités.
REMARQUE ! Veillez à ce que les enfants et les
personnes qui n‘utilisent pas l‘appareil soient en
sécurité durant le travail.
m) Avant d’utiliser le sauna, vous devez contacter
votre médecin, cela concerne en particulier les
personnes :
•enceintes
• sourant de maladie cardiaque
• sourant d‘hypertension
• sourant de maladie cardiovasculaire
• sous l‘inuence de l‘alcool
•sous médication
• sourant de diabète
•qui se sentent mal
n) Les enfants utilisant le sauna doivent rester sous
la surveillance d‘un adulte.
o) Risque de brûlure: Ne touchez pas le poêle sauna
pendant le fonctionnement car il est très chaud.
Tenez-vous à au moins 30 cm d‘un poêle sauna
chaud.
1. Achage du temps
2. Achage de la température
3. augmentation de la valeur
4. réduction de la valeur
5. Heures
6. Minutes
7. Réglage de l‘heure d‘activation du chauage
8. Réglage de l‘heure de la désactivation du
chauage
9. Thérapie à l‘ozone (fonction non disponible)
10. Interrupteur marche / arrêt de lampe de sauna
11. W11 - Marche / arrêt du poêle sauna et touche de
conrmation de la minuterie
ATTENTION! Bien que l‘appareil ait été conçu
en accordant une attention spéciale à la sécurité
et qu‘il comporte des dispositifs de protection,
ainsi que des caractéristiques de sécurité
supplémentaires, il n’est pas possible d’exclure
entièrement tout risque de blessure lors de son
utilisation. Nous recommandons de faire preuve
de prudence et de bon sens lorsque vous utilisez
l’appareil.
ATTENTION! Le plan de ce produit se trouve à la
dernière page du manuel d‘utilisation, p. 27.
FRFR
3
4
1 2
5
6
78910 11
a b c
Installation du capteur de température
Schéma électrique de l‘appareil
ATTENTION! La connexion à l‘alimentation électrique
doit être eectuée par un électricien qualié.
1. Rouge
2. Jaune
3. Vert
4. Blanc
A. Entrée de la source d‘alimentation
B. Sortie d‘alimentation
C. Entrée pour l‘alimentation de l‘éclairage
D. Entrée pour l‘alimentation du poêle de sauna
E. Poêle de sauna
F. Courant triphasé marqué en pointillés
Modèle de
poêle
A min
[cm]
B min
[cm]
Raccor-
dement
électrique
400V 3N
Fusible
UNI_SAUNA
_G4.5KW
UNI_SAUNA
_BS4.5KW
8 10 5x1.5+2x1.5 3x10
UNI_SAUNA
_G6.0KW
12 15 5x2.5+2x2.5 3x16
UNI_SAUNA
_G8.0KW
13 20 5x2.5+2x2.5 3x16
UNI_SAUNA
_G9.0KW
13 20 5x2.5+2x2.5 3x16

1918
29.11.2021
Parametri - Descrizione Parametri - Valore
Nome del prodotto Centralina per sauna
Modello UNI_SAUNA_C04
Tensione nominale [V~] 400V 3N
Range regolazione
temperatura [°C]
30-110
Dimensioni del pannello di
controllo [mm]
240x215x95
Dimensioni
dell’alloggiamento del
sensore della temperatura
[mm]
30x60x10
Peso [kg] 2
DATI TECNICI
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
2.1. SICUREZZA ELETTRICA
a) Non toccare l‘apparecchio con mani umide
obagnate.
b) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non
utilizzarlo mai per trasportare l‘apparecchio
o rimuovere la spina. Tenere il cavo lontano
da fonti di calore, oli, bordi appuntiti e da parti
in movimento. I cavi danneggiati o saldati
aumentano il rischio di scosse elettriche.
c) Se non è possibile evitare che il dispositivo
venga utilizzato in un ambiente umido, utilizzare
un interruttore dierenziale. Un interruttore
dierenziale riduce il rischio di scosse elettriche.
d) Si sconsiglia l‘uso dell‘ apparecchio qualora il cavo
di alimentazione sia danneggiato opresenti segni
di usura. Il cavo di alimentazione danneggiato
deve essere sostituito da un elettricista qualicato
odal servizio di assistenza del fabbricante.
e) Per evitare scosse elettriche, non immergere il
cavo, la spina oil dispositivo in acqua oaltri liquidi.
Non utilizzare il dispositivo su superci bagnate.
2.2. SICUREZZA SUL LAVORO
a) In presenza di un danno oun difetto, il dispositivo
deve subito essere spento e bisogna avvisare una
persona autorizzata.
b) Se non si è sicuri del corretto funzionamento del
dispositivo, rivolgersi al servizio assistenza del
fornitore.
c) Le riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente dal servizio assistenza del
produttore. Non eseguire le riparazioni da soli!
d) In caso di incendio, utilizzare solo estintori
apolvere oad anidride carbonica ().
e) Controllare regolarmente lo stato delle etichette
informative di sicurezza. Se le etichette non sono
ben leggibili, devono essere sostituite.
f) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel
caso in cui il dispositivo venisse adato a terzi,
consegnare anche queste istruzioni.
g) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti
di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
h) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei
bambini e degli animali.
i) Durante l’impiego del dispositivo in
contemporanea con altri dispositivi, è consigliabile
rispettare le altre istruzioni d’uso.
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE oAVVERTENZA! oNOTA! per
richiamare l‘attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di
avvertenza).
ATTENZIONE! Pericolo di tensione elettrica!
Usare solo in ambienti chiusi.
Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al
< Centralina per sauna >. Non utilizzare l‘apparecchio in
ambienti con umidità molto elevata / nelle immediate
vicinanze di contenitori d‘acqua! Non bagnare il
dispositivo. Rischio di scossa elettrica!
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO
3. CONDIZIONI D‘USO
Il dispositivo è destinato al controllo della stufa per
sauna. Il controller UNI_SAUNA_C05 è compatibile con
le stufe per sauna: UNI_SAUNA_G4.5KW, UNI_SAUNA_
G6.0KW, UNI_SAUNA_G8.0KW, UNI_SAUNA_G9.0KW,
UNI_SAUNA_BS4.5KW.
L‘operatore è responsabile di tutti idanni derivanti
da un uso improprio.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
2.3. SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l‘uso del dispositivo in uno
stato di aaticamento, malattia, sotto l‘inuenza
di alcol, droghe o farmaci, se questi limitano la
capacità di utilizzare il dispositivo.
b) Questo dispositivo non è adatto per essere
utilizzato da persone, bambini compresi, con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali,
così come da privi di adeguata esperienza
e/oconoscenze. Si fa eccezione per coloro iquali
siano sorvegliati da un responsabile qualicato
che si prenda carico della loro sicurezza e abbia
ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
c) Per evitare avviamenti accidentali, prima
di collegare il dispositivo a una fonte di
alimentazione assicurarsi che questo sia spento.
d) Questo dispositivo non è un giocattolo. Ibambini
devono essere sorvegliati anché non giochino
con il prodotto.
2.4. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non utilizzare il dispositivo se l‘interruttore ON/
OFF non funziona correttamente (non accendere
o spegnere il dispositivo). I dispositivi con
interruttore difettoso sono pericolosi quindi
devono essere riparati.
b) Scollegare l‘unità dall‘alimentazione prima
di iniziare l‘impostazione, la pulizia e la
manutenzione. Tale misura preventiva riduce il
rischio di attivazione accidentale del dispositivo.
c) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti
fuori dalla portata dei bambini e delle persone
che non hanno familiarità con il dispositivo e le
istruzioni d’uso. Nelle mani di persone inesperte,
questo dispositivo può rappresentare un pericolo.
d) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei
bambini.
e) La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da
personale specializzato qualicato e con pezzi
di ricambio originali. Ciò garantisce la sicurezza
durante l‘uso.
f) Per garantire l‘integrità di funzionamento
dell‘apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
g) Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in
uso.
h) Pulire regolarmente l‘apparecchio in modo da
evitare l‘accumulo di sporcizia.
i) Questo apparecchio non è un giocattolo! La
pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguite da bambini ameno che non siano sotto
la supervisione di un adulto.
j) È vietato intervenire sulla costruzione del
dispositivo per modicare i suoi parametri o la
sua costruzione.
k) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e
calore.
l) Non rimanere nella sauna più di 30 min. per volta.
L‘utilizzo troppo lungo della sauna potrebbe
causare battito cardiaco accelerato, leggero mal
di testa, senso di debolezza overtigini. Lasciare
immediatamente la sauna se si avvertite uno dei
suddetti sintomi.
m) Prima di utilizzare la sauna consultare il medico,
specialmente nel caso di:
AVVERTENZA! Quando si lavora con questo
dispositivo, ibambini e le persone non coinvolte
devono essere protetti.
•donne in stato di gravidanza
•persone con malattie cardiache
• persone che sorono di ipertensione
•persone con problemi al sistema circolatorio
•persone in stato di ebrezza
•persone dopo la somministrazione di
medicine
•persone con diabete
•persone con problemi di salute
n) Ibambini possono utilizzare la sauna solamente
sotto supervisione di un adulto.
o) Rischio di ustioni: Non toccare la stufa quando
è accesa in quanto sarà molto calda. Tenersi
adistanza di almeno 30 cm dalla stufa accesa.
1. Display tempo
2. Display temperatura
3. incremento valore
4. decremento valore
5. Ore
6. Minuti
7. Impostazione tempo accensione riscaldamento
8. Impostazione tempo spegnimento riscaldamento
9. Terapia con ozono (funzione non disponibile)
10. Interruttore d’accensione/spegnimento lampada
sauna
11. Interruttore d’avvio/arresto stufa per sauna e
tasto di conferma timer
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
INSTALLAZIONE
Installare il controller e la scatola elettrica nella zona
adiacente alla sauna (NON all‘interno della sauna), in un
luogo asciutto, all‘altezza di circa 170 cm dal suolo. La
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È
NECESSARIO AVER LETTO E COMPRESO LE
ISTRUZIONI D'USO.
Per un funzionamento duraturo e affidabile del
dispositivo assicurarsi di maneggiarlo e curarne la
manutenzione secondo le disposizioni presentate in
questo manuale. Idati e le specifiche tecniche indicati
in questo manuale sono attuali. Il fornitore si riserva
il diritto di apportare delle migliorie nel contesto del
miglioramento dei propri prodotti.
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso
sicuro e affidabile. Il prodotto è stato rigorosamente
progettato e realizzato secondo le direttive tecniche
e l'utilizzo delle tecnologie e componenti più moderne
e seguendo gli standard di qualità più elevati.
AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
differire dal prodotto.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le
versioni in altre lingue sono traduzioni dalla lingua
tedesca.
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a gravi lesioni
oaddirittura al decesso.
ATTENZIONE! Anche se l‘apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l‘applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi.
Si raccomanda inoltre di usare cautela e buon
senso.
ISTRUZIONI PER L’USO
ITIT
3
4
1 2
5
6
7 8 9 10 11

2120
29.11.2021
scatola elettrica può essere installata p.es. una decina
di centimetri sopra il controller per assicurare il facile
accesso alla manopola dell‘interruttore principale.
Installare il sensore di temperatura su una parete
interna della sauna. Durante l‘installazione del sensore
attenersi alle indicazioni riportate nelle istruzioni per
l‘uso della stufa e nel presente manuale.
Schema di posizione del sensore e della stufa per sauna
W. stufa per sauna
X. sensore
Y. panca superiore
Z. panca inferiore
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
1. Regolazione dell’orologio:
Premere H per impostare ore. Premere M per
impostare minuti.
2. Impostazione del tempo di accensione del
riscaldamento
Premere il tasto „7” per impostare l’ora di
accensione del riscaldamento, p.es. 20:00 (8 PM).
La stufa per sauna si accenderà automaticamente
alle 20:00 (8 PM).
3. Impostazione del tempo di spegnimento del
riscaldamento (al massimo 4 ore e 10 minuti)
Premere il tasto „8” per impostare l’ora di
spegnimento del riscaldamento, p.es. 2 ore. Se
l‘avviamento automatico doveva avvenire alle
20:00 (8 PM) con la sopracitata impostazione lo
spegnimento avverrà alle 22:00 (10 PM).
4. Impostazione della temperatura:
Quando la stufa è in funzione, premere itasti „3”
o„4” per impostare la temperatura.
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Scollegare l‘unità dall‘alimentazione prima
di iniziare l‘impostazione, la pulizia e la
manutenzione. Tale misura preventiva riduce il
rischio di attivazione accidentale del dispositivo.
b) Per pulire la supercie utilizzare solo detergenti
senza ingredienti corrosivi.
c) Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l‘apparecchio,
asciugare tutte le parti.
d) Tenere l‘apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall‘umidità e dalla luce diretta del sole.
e) È vietato spruzzare il dispositivo con un getto
d‘acqua oimmergere il dispositivo in acqua.
f) Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
ATTENZIONE: L´esploso di questo prodotto si trova
nell´ultima pagina del manuale d´uso, p. 27.
Parámetro - Descripción Parámetro - Valor
Nombre del producto Control para sauna
Modelo UNI_SAUNA_C04
Voltaje [V~] 400V 3N
Rango de ajuste de
temperatura [°C]
30-110
Dimensiones del panel de
control [mm]
240x215x95
Dimensiones de la carcasa
del sensor de temperatura
[mm]
30x60x10
Peso [kg] 2
DATOS TÉCNICOS
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
2.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) No toque el dispositivo con las manos mojadas
ohúmedas.
b) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca
tire de él para desplazar el aparato o para
desconectarlo del enchufe. Por favor, mantenga
el cable alejado de bordes alados, aceite, calor
o aparatos en movimiento. Los cables dañados
o soldados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
c) En caso de no poder evitar que el aparato
se emplee en un entorno húmedo, utilice un
interruptor de corriente residual (RCD). Con este
RCD reduce el peligro de descargas eléctricas.
d) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación
se encuentra dañado opresenta signos evidentes
de desgaste. Los cables dañados deben ser
reemplazados por un electricista opor el servicio
del fabricante.
e) Para evitar electrocutarse, no se debe sumergir el
cable, los enchufes ni el propio aparato en agua
oen cualquier otro uido. No utilizar el aparato
en supercies mojadas.
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) En caso de avería omal funcionamiento, apague
el aparato y contacte con el servicio técnico
autorizado.
b) Si no está seguro de que la unidad funcione
correctamente, póngase en contacto con el
servicio técnico del fabricante.
c) Las reparaciones solo pueden ser realizadas
por el servicio técnico del fabricante. ¡No realice
reparaciones por su cuenta!
d) En caso de incendio, utilice únicamente extintores
de polvo odióxido de carbono () para apagar el
aparato.
e) Compruebe regularmente el estado de las
etiquetas de información de seguridad. Si
las pegatinas fueran ilegibles, habrán de ser
reemplazadas.
f) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado atoda
persona que vaya ahacer uso del dispositivo.
g) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance
de los niños.
h) Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
i) Al utilizar este equipo junto con otros, también
deben observarse otras instrucciones de uso.
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o¡NOTA!
para llamar la atención sobre ciertas
circunstancias (señal general de advertencia).
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión eléctrica!
Uso exclusivo en áreas cerradas.
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las
advertencias y descripciones de este manual se reeren
a< Control para sauna >. ¡No utilizar el aparato en locales
con humedad muy elevada / en las inmediaciones de
depósitos de agua! ¡No permita que el aparato se moje!
¡Peligro de electrocución!
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable
del aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse
acabo de acuerdo con las instrucciones de este manual.
Los datos técnicos y las especificaciones de este manual
están actualizados. El fabricante se reserva el derecho
de realizar modificaciones para mejorar la calidad.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer
un empleo seguro y fiable. El producto ha sido
estrictamente diseñado y fabricado conforme a las
especificaciones técnicas y para ello se han utilizado las
últimas tecnologías y componentes, manteniendo los
más altos estándares de calidad.
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde ala versión original.
Los textos en otras lenguas son traducciones del
original en alemán.
2. SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones
e indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar lesiones graves oincluso la muerte.
¡ADVERTENCIA! Los niños y las personas no
autorizadas deben estar asegurados cuando
trabajen con esta unidad.
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
IT
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
a b c
Schema elettrico del dispositivo
ATTENZIONE! L’allacciamento all‘alimentazione elettrica
deve essere eettuato da un elettricista specializzato.
1. Rosso
2. Giallo
3. Verde
4. Bianco
A. Ingresso di alimentazione
B. Uscita di alimentazione
C. Ingresso di alimentazione della luce
D. Ingresso di alimentazione della stufa per la sauna
E. Stufa per la sauna
F. Corrente trifase contrassegnato con la linea
tratteggiata
Installazione del sensore di temperatura
Modello
della stufa
A min
[cm]
B min
[cm]
Collega-
mento
elettrico
400V 3N
Fusi-
bile
UNI_SAUNA
_G4.5KW
UNI_SAUNA
_BS4.5KW
8 10 5x1.5+2x1.5 3x10
UNI_SAUNA
_G6.0KW
12 15 5x2.5+2x2.5 3x16
UNI_SAUNA
_G8.0KW
13 20 5x2.5+2x2.5 3x16
UNI_SAUNA
_G9.0KW
13 20 5x2.5+2x2.5 3x16
a) Rimuovere la scheda a circuito stampato dal
rivestimento, sollevando leggermente il bordo
della scheda mediante un cacciavite atesta piatta.
b) Fissare la scheda alla parete con una vite.
c) Fissare il coperchio al sensore di temperatura.

2322
29.11.2021
Diagrama de posición del sensor y horno de sauna
W. horno de sauna
X. sensor
Y. banco superior
Z. banco inferior
3.3. MANEJO DEL APARATO
1. Ajuste del reloj:
Presione H para ajustar las horas. Presione M
para ajustar los minutos.
2. Conguración de tiempo de encendido del
calentamiento
Presione la tecla „7“ para congurar el tiempo
de encendido de calentamiento, por ejemplo,
20:00 (8 PM). El horno de sauna se encenderá
automáticamente alas 20:00 (8 PM).
3. Conguración de apagado de calentamiento
(máximo 4 horas y 10 minutos)
Presione la tecla „8“ para congurar el tiempo de
apagado de calentamiento, por ejemplo, 2 horas.
Si el encendido automático se llevara acabo alas
20:00 (8 PM), entonces con el ajuste anterior, el
apagado se realizará alas 22:00 (10 PM).
4. Conguración de temperatura:
Cuando el horno esté funcionando, presione las
teclas „3“ o„4“ para ajustar la temperatura.
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Antes de proceder a la limpieza, ajuste
o mantenimiento, desconecte el dispositivo del
suministro eléctrico. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de que el dispositivo se ponga en
marcha accidentalmente.
b) Para limpiar la supercie, utilice solo productos
que no contengan sustancias corrosivas.
c) Después de cada limpieza, deje secar bien todas
las piezas antes de volver autilizar el aparato.
d) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y
protegido de la humedad y la radiación solar
directa.
e) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo
osumergirlo en agua.
f) Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
El dispositivo está diseñado para controlar el horno de
sauna. El controlador UNI_SAUNA_C05 es compatible
con hornos de sauna: UNI_SAUNA_G4.5KW, UNI_
SAUNA_G6.0KW, UNI_SAUNA_G8.0KW, UNI_SAUNA_
G9.0KW, UNI_SAUNA_BS4.5KW.
El usuario es responsable de los daños derivados de
un uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
b) Este aparato no debe ser utilizado por personas
(entre ellas niños) con capacidades físicas,
sensoriales omentales reducidas, ocon falta de
la experiencia y/olos conocimientos necesarios,
amenos que sean supervisadas por una persona
responsable de su seguridad oque hayan recibido
de esta persona responsable las indicaciones
pertinentes en relación al manejo del aparato.
c) Para evitar una puesta en marcha accidental,
asegúrese de que el interruptor esté apagado
antes de conectar la clavija a una fuente de
alimentación.
d) Este aparato no es un juguete. Debe controlar
que los niños no jueguen con él.
2.4. Manejo seguro del aparato
a) No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no
funcionara correctamente (no enciende oapaga).
Los aparatos que no pueden ser controlados por
interruptores son peligrosos. Estos pueden y
deben ser reparados.
b) Antes de proceder a la limpieza, ajuste
o mantenimiento, desconecte el dispositivo del
suministro eléctrico. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de que el dispositivo se ponga en
marcha accidentalmente.
c) Mantenga las herramientas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con el equipo en sí o no hayan
recibido las instrucciones pertinentes al respecto.
En manos de personas inexpertas este equipo
puede representar un peligro.
d) Mantenga la unidad fuera del alcance de los
niños.
e) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal
cualicado y siempre empleando piezas de
repuesto originales. Esto garantiza la seguridad
durante el uso.
f) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas olos
tornillos instalados de fábrica.
g) No deje este equipo sin supervisión mientras esté
en funcionamiento.
h) Limpie regularmente el dispositivo para evitar
que la suciedad se incruste permanentemente.
i) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados acabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
j) Se prohíbe realizar cambios en la construcción
del dispositivo para modicar sus parámetros
odiseño.
k) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de
fuego ocalor.
l) No use la sauna durante más de 30 minutos
seguidos. Usar la sauna durante demasiado
tiempo puede acelerar el ritmo cardíaco, provocar
dolores de cabeza leves, sensación de debilidad
omareos. Debe salir de la sauna inmediatamente
si experimenta alguno de estos síntomas.
m) Antes de usar la sauna, se debe contactar con el
médico, especialmente los casos de personas:
•embarazadas
• que sufren de enfermedades del corazón
• que sufren de hipertensión
•que sufren de enfermedades
cardiovasculares
• bajo la inuencia del alcohol
•después de tomar medicamentos
•que sufren de diabetes
• con síntomas de malestar
n) Los niños que usan la sauna deben permanecer
bajo la supervisión de adultos.
o) Riesgo de quemaduras: no se debe tocar el horno
de sauna durante el funcionamiento, ya que está
muy caliente. Se debe mantener una distancia de
al menos 30 cm hasta el horno de sauna caliente.
1. Visualizador de hora
2. Visualizador de temperatura
3. aumento de valor
4. reducción de valor
5. Horas
6. Minutos
7. Conguración de tiempo de inicio de
calentamiento
8. Conguración de tiempo de apagado de
calentamiento
9. Ozonoterapia (función no disponible)
10. Encender/apagar la lámpara de sauna
11. Encender/apagar el horno de sauna y tecla de
conrmación del temporizador
3.2. REPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
INSTALACIÓN
Instale el controlador y la caja eléctrica al lado de la
sala de sauna (NO dentro de la sala de sauna) en un
lugar seco, a unos 170 cm del suelo. La caja eléctrica
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este
aparato se ha prestado gran importancia a la
seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. Apesar del uso de elementos
de seguridad adicionales, existe el riesgo de
lesiones durante el funcionamiento, por lo
que se recomienda proceder con precaución y
sentido común.
¡ATENCIÓN! La ilustración de este producto se
encuentra en la última página de las instrucciones p.
27.
ESES
3
4
1 2
5
6
7 8 9 10 11
se puede instalar, por ejemplo, varios centímetros por
encima del controlador, de modo que se proporcione
un fácil acceso a la perilla del interruptor principal.
Instale el sensor de temperatura en la pared dentro de
la sala de sauna. Al instalar el sensor, tenga en cuenta
las indicaciones del manual de instrucciones del horno
de sauna y de este manual de instrucciones.
Esquema eléctrico del aparato
¡ATENCIÓN! La conexión a la fuente de alimentación
debe ser realizada por un electricista cualicado.
1. Rojo
2. Amarillo
3. Verde
4. Blanco
A. Entrada de red
B. Salida de alimentación
C. Entrada de alimentación de la luz
D. Entrada de alimentación del horno de la sauna
E. Horno de la sauna
F. Corriente trifásica marcada con una línea
discontinua
Instalación del sensor de temperatura
a b c
Modelo de
horno
A min
[cm]
B min
[cm]
Conexión
eléctrica
400V 3N
Fusible
UNI_SAUNA
_G4.5KW
UNI_SAUNA
_BS4.5KW
8 10 5x1.5+2x1.5 3x10
UNI_SAUNA
_G6.0KW
12 15 5x2.5+2x2.5 3x16
UNI_SAUNA
_G8.0KW
13 20 5x2.5+2x2.5 3x16
UNI_SAUNA
_G9.0KW
13 20 5x2.5+2x2.5 3x16
a) Deslice la placa de circuito fuera de la carcasa,
levantando suavemente el borde de la placa de
circuito con un destornillador plano.
b) Fije la placa de circuito con un tornillo ala pared.
c) Fije la tapa al sensor de temperatura.

2524
29.11.2021
Magyarázat Paraméterek Érték Paraméterek
Termék neve Szaunavezérlő
egység
Modell UNI_SAUNA_C04
Tápfeszültség [V~] 400V 3N
Hőmérséklet-tartomány [°C] 30-110
Védelmi osztály IP IPX4
Avezérlőpanel méretei
[mm]
240x215x95
Ahőmérséklet-érzékelő
házának méretei [mm]
30x60x10
Súly [kg] 2
MŰSZAKI ADATOK
SZIMBÓLUMMAGYARÁZAT
2.1. ELEKTROMOSSÁGRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI
SZABÁLYOK
a) Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves
kézzel.
b) Ne használja a kábelt rendeltetésétől eltérően.
Soha ne használja a készülék felemelésére vagy
a konnektorból való kihúzásra. A kábelt tartsa
távol hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó
alkatrészektől. A sérült vagy összegabalyodott
vezetékek növelik az áramütés kockázatát.
c) Ha elkerülhetetlen akészülék nedves környezetben
történő használata, akkor maradékáram kapcsolót
(RCD-t) kell használni. Az RCD használata csökkenti
az áramütés veszélyét.
d) Tilos a készülék használata, ha a tápkábel
megsérült, vagy kopási jelek észlelhetők. A sérült
tápkábelt szakképzett villanyszerelővel vagy
agyártó szervizével kell kicserélni
e) Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse
akábelt, villásdugót vagy akészüléket vízbe vagy
más folyadékba. Tilos akészüléket nedves felületen
használni.
2.2. MUNKAHELYRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI
SZABÁLYOK
a) Sérülés megállapításakor vagy rendellenesség
esetén azonnal ki kell kapcsolni a készüléket, és
jelenteni azt egy illetékes személynek.
b) Ha bizonytalan abban, hogy akészülék megfelelően
működik-e, lépjen kapcsolatba agyártó szervizével.
c) Akészüléket csak agyártó szervize javíthatja. Tilos
önálló javításokat végezni aterméken!
d) Tűz esetén csak száraz por vagy szén-dioxid ()
tűzoltót szabad használni a készülék oltására
mindaddig, amíg az feszültség alatt van.
e) A biztonsági információs matricák állapotát
rendszeresen ellenőrizni kell. Amennyiben
a matricák olvashatatlanok, újakra kell őket
cserélni.
f) A használati utasítást meg kell őrizni, később
is szükség lehet rá. Ha a készüléket átadja egy
következő tulajdonosnak, a használati utasítást is
mindenképpen atermékkel együtt át kell adni.
g) A csomagolás részeit és az apró alkatrészeket
gyermekektől elzárva kell tartani.
h) Tartsa távol a készüléket gyermekektől és
háziállatoktól.
i) Ha ezt az készüléket más készülékkel együttesen
használja, vegye gyelembe a többi készülék
használati utasítást is.
Atermék megfelel avonatkozó biztonsági
szabványok követelményeinek.
Használat előtt olvassa el ahasználati
utasítást.
Újrahasznosítható termék.
VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy EMLÉKEZZ!
adott szituációnak megfelelően (általános
gyelmeztető szimbólum).
VIGYÁZAT! Vigyázat, áramütés veszélye áll
fent!
Csak beltéri használatra.
A gyelmeztetésekben és a használati utasításban
szereplő „készülék” vagy „termék” kifejezés
a Szaunavezérlő egységre vonatkozik. Ne használja
akészüléket nagyon magas páratartalmú helyiségekben
/ víztartályok közvetlen közelében! Tilos a készülék
eláztatása. Áramütés veszélye áll fenn!
2. BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉS
EMLÉKEZZ! ügyeljen a gyerekekre és más
személyekre agép üzemeltetése során.
AMUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ALAPOSAN,
ÉRTŐ OLVASÁSSAL TANULMÁNYOZZA AJELEN
HASZNÁLATI UTASÍTÁST.
A készülék hosszú és megbízható működésének
érdekében ügyelni kell a készülék megfelelő
használatára és karbantartására az ebben ahasználati
utasításban leírtaknak megfelelően. A használati
utasításban szereplő műszaki adatok és specifikációk
aktuálisak. A gyártó fenntartja magának a jogot
atermék minőségének javítására, módosítására.
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
Ahasználati utasítás célja abiztonságos és megbízható
használat elősegítése. A termék szigorúan a műszaki
előírásoknak megfelelően, a legújabb műszaki
megoldások és alkatrészek felhasználásával,
a legmagasabb minőségi előírások betartásával lett
tervezve és legyártva.
VIGYÁZAT! A használati utasítás illusztrációi
szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben
eltérhetnek atényleges terméktől.
Ahasználati utasítás eredeti változata anémet verzió.
Atöbbi nyelvi verzió az eredeti német fordítása.
VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és a teljes használati utasítást.
A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül
hagyása áramütést, tüzet, súlyos sérülést vagy
halálos balesetet okozhat.
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
HU
3. ÜZEMELTETÉS SZABÁLYAI
Akészüléket szaunakályha vezérlésére tervezték.
A UNI_SAUNA_C04 szaunavezérlő egység a következő
szaunakályhákkal kompatibilis: UNI_SAUNA_G4.5KW,
UNI_SAUNA_G6.0KW, UNI_SAUNA_G8.0KW, UNI_
SAUNA_G9.0KW, UNI_SAUNA_BS4.5KW.
A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű
használatból eredő bármilyen károkért.
3.1. AKÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
2.3. SZEMÉLYEKRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI
SZABÁLYOK
a) Tilos a készüléket fáradtan, betegen vagy
alkohol, kábítószer vagy olyan gyógyszer hatása
alatt használni, amely jelentősen korlátozza
akoncentrációs képességet.
b) Akészüléket nem használhatják csökkent szellemi,
érzékszervi és mentális funkciókkal rendelkező
személyek (beleértve agyerekeket), valamint nem
használhatják megfelelő tapasztalattal és/vagy
ismeretekkel nem rendelkező személyek, kivéve
ha egy abiztonságukért felelős személy felügyeli
munkájukat, vagy elmagyarázta, hogy hogyan kell
kezelni akészüléket.
c) Avéletlen indítás elkerülése érdekében győződjön
meg arról, hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban
van, mielőtt áramforráshoz csatlakoztatná.
d) Akészülék nem játék. Nem szabad megengedni,
hogy gyermekek játszanak akészülékkel.
2.4. AKÉSZÜLÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA
a) Ne használja a készüléket, ha a BE/KI kapcsoló
nem működik megfelelően (nem kapcsol be és
ki). A kapcsolóval nem vezérelhető készülékek
veszélyesek, nem alkalmasak a használatra és
meg kell őket javítani.
b) A beállítások módosítása, a tisztítás vagy
a karbantartás előtt ki kell húzni a készüléket
az áramforrásból. Ez a óvintézkedés csökkenti
avéletlen bekapcsolás kockázatát.
c) Az épp használaton kívüli készüléket tartsa távol
gyermekektől és olyan személyektől, akik nem
ismerik a készüléket vagy a használati utasítást.
A készülék veszélyes lehet a tapasztalatlan
felhasználók kezében.
d) Akészüléket gyermekektől elzárva kell tartani.
e) A készülékek javítását és karbantartását csak
szakképzett személyek végezhetik, kizárólag
eredeti cserealkatrészek használatával. Ez
biztosítja abiztonságos használatot.
f) A készülék működési integritásának biztosítása
érdekében tilos eltávolítani a gyári burkolatot
vagy acsavarokat.
g) Ne hagyja felügyelet nélkül akészüléket, amíg be
van kapcsolva.
h) Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket,
hogy megakadályozza a szennyeződések
felhalmozódást.
i) Akészülék nem játék. Gyermekek nem végezhetik
felnőtt felügyelete nélkül a tisztítási vagy
akarbantartási munkálatokat.
j) Tilos módosítani a készülék felépítését
paramétereinek vagy kialakításának
megváltoztatása érdekében.
k) Tartsa távol a készülékeket tűztől és más
hőforrásoktól.
l) Egyszerre ne használja a szaunát 30 percnél
tovább. Aszauna túl hosszú használata szapora
szívverést, enyhe fejfájást, gyengeséget vagy
szédülést okozhat. Azonnal hagyja abba
a szaunázást, ha a fenti tünetek bármelyikét
észleli.
m) A szauna használata előtt forduljon orvoshoz,
különösen, ha:
•terhes
• szívbetegségben szenved
•magas vérnyomásban szenved
• szív- és érrendszeri betegségekben szenved
•alkoholos befolyásoltság alatt áll
• gyógyszereket vett be
•cukorbetegségben szenved
•rosszul érzi magát
n) A szaunát használó gyermekeknek felnőtt
felügyelete alatt kell tartózkodniuk.
o) Égési veszély: Ne érintse meg a szaunakályhát
működés közben, mert nagyon forró. Tartson
legalább 30 cm távolságot aforró szaunakályhától.
1. Időkijelzés
2. Hőmérséklet-kijelző
3. Érték növelése
4. Érték csökkentése
5. Óra
6. Perc
7. Afűtés bekapcsolási időpontjának beállítása
8. Afűtés kikapcsolási időpontjának beállítása
9. Ózonterápia (afunkció nem elérhető)
10. Aszaunalámpa be-/kikapcsolója
11. Aszaunakályha be-/kikapcsolója és
időzítővisszaigazoló gomb
3.2. BEÜZEMELÉS ELŐTT
BESZERELÉS
Szerelje fel a vezérlőt és az elektromos dobozt
aszaunahelyiség mellé (NE aszauna helyiségbe), száraz
helyre, kb. 170 cm-re atalaj felett. Az elektromos doboz
lehet például 10-20 centiméterrel a vezérlő fölött, így
afőkapcsoló gombjához könnyen hozzá lehet férni.
VIGYÁZAT! Annak ellenére, hogy akészülék minél
biztonságosabbra lett tervezve, fel lett szerelve
megfelelő biztonsági eszközökkel, valamint
a felhasználó biztonságát óvó plusz elemek
használatának ellenére is fennáll abaleset vagy
sérülés veszélye akészülékkel való munka során.
Atermék használata során járjon el óvatosan és
ajózan ész szabályai szerint.
HU
3
4
1 2
5
6
7 8 9 10 11

2726
29.11.2021
Schematische Darstellung der Position des Sensors und des Saunaofens | Placement diagram of the sensor and
sauna heater | Schemat umiejscowienia czujnika oraz pieca do sauny | Schéma umístění čidla asaunových kamen
Schéma de positionnement du capteur et du poêle sauna | Schema di posizione del sensore e della stufa per sauna
Diagrama de posición del sensor y horno de sauna
Elektrischer Schaltplan des Gerätes | Electrical schema of the device | Schemat elektryczny urządzenia | Elektrické
schéma zařízení | Schéma électrique de l‘appareil | Schema elettrico del dispositivo | Esquema eléctrico del aparato
A
X
40
min. 1900
min. 1200
min.
180
W W
Z
BY
X
50
20
Szerelje fel a hőmérséklet-érzékelőt a szaunahelyiség
falára. Az érzékelő felszerelésekor kövesse
aszaunakályha kézikönyvében és ebben akézikönyvben
található utasításokat
Az érzékelő és a szaunakályha elhelyezkedésének
diagramja
W. Szaunakályha
X. érzékelő
Y. felső pad
Z. alsó pad
3.3. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1. Órabeállítás:
Nyomja meg a H gombot az óra beállításához.
Nyomja meg az M gombot aperc beállításához.
2. Afűtés bekapcsolási idejének beállítása
Nyomja meg a „7” gombot a fűtés kezdési
időpontjának beállításához, pl. 20:00 (8 PM).
A szaunakályha 20:00-kor automatikusan
bekapcsol.
3. Afűtés kikapcsolási idejének beállítása (maximum
4 óra 10 perc)
Nyomja meg a„8” gombot, hogy beállítsa afűtés
kikapcsolási idejét, pl. 2 óra.
Ha az automatikus bekapcsolás 20:00-kor
történik, akkor a fenti beállítással a kikapcsolás
22:00-kor (22:00) történik.
4. Hőmérséklet beállítás:
Amikor atűzhely működik, nyomja meg a„3” vagy
„4” gombot ahőmérséklet beállításához.
3.4. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
a) A beállítások módosítása, a tisztítás vagy
a karbantartás előtt ki kell húzni a készüléket
az áramforrásból. Ez a óvintézkedés csökkenti
avéletlen bekapcsolás kockázatát.
b) Afelület tisztítására csak maró anyagoktól mentes
tisztítószereket szabad használni.
c) Minden tisztítás után az összes alkatrészt
alaposan meg kell szárítani a készülék újbóli
használata előtt.
d) Akészüléket hűvös és száraz helyen, nedvességtől
és közvetlen napfénytől védve kell tárolni.
e) Tilos a készüléket vízsugárral fröcskölni, vagy
vízbe meríteni.
f) A tisztításhoz puha rongyot vagy szivacsot kell
használni.
FIGYELEM: A termék ábrája az útmutató végén
található ezen az oldalon: 27
HU
a b c
Akészülék elektromos diagramja
VIGYÁZAT! A készülék elektromos csatlakoztatását
szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie.
1. Piros
2. Sárga
3. Zöld
4. Fehér
A. Tápfeszültség-bemenet
A. Tápfeszültség-kimenet
C. Fény teljesítménybemenete
D. Szaunakályha-teljesítmény-bemenet
E. Szaunakályha
F. Szaggatott vonallal jelölt háromfázisú áram
A hőmérséklet-érzékelő beszerelése
Típus A perc
[mm]
B
perc
[mm]
Elektromos
csatlakozás
400V 3N
Bizto
síték
UNI_SAUNA
_G4.5KW
UNI_SAUNA
_BS4.5KW
8 10 5x1.5+2x1.5 3x10
UNI_SAUNA
_G6.0KW
12 15 5x2.5+2x2.5 3x16
UNI_SAUNA
_G8.0KW
13 20 5x2.5+2x2.5 3x16
UNI_SAUNA
_G9.0KW
13 20 5x2.5+2x2.5 3x16
a) Csúsztassa ki a NYÁK-ot a házból úgy, hogy egy
laposfejű csavarhúzóval noman megfeszíti
aNYÁKszélét.
b) Rögzítse aNYÁK-ot acsavarral afalhoz.
c) Rögzítse afedelet ahőmérséklet-érzékelőre.

2928
29.11.2021
NOTES/NOTIZEN
expondo.com
Product Name
Model
Power
Voltage/Frequency
Production Year
Serial No.
Sauna Controller
Producent: expondo Polska sp. zo.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
WARNING
Do not operate without rocks. Covering causes risk of re.
Please read the manual carefully.
NAMEPLATE TRANSLATIONS
1 2 3 4 5
DE Produktname Modell Spannung/Frequenz Maximaler Eingangsstrom Produktionsjahr
EN Product Name Model Voltage/Frequency Max. input current Production Year
PL Nazwa Produktu Model Napięcie/Częstotliwość Maksymalny prąd wejściowy Rok produkcji
CZ Název výrobku Model Napětí/Frekvence Maximální vstupní proud Rok výroby
FR Nom du produit Modèle Tension/Fréquence Courant d’entrée maximal Année de production
IT Nome del
prodotto
Modello Tensione/Frequenza Massima corrente
d‘ingresso
Anno di produzione
ES Nombre del
producto
Modelo Voltaje/Frecuencia Corriente de entrada
máxima
Año de producción
6 7 8
DE
Ordnungsnummer HINWEIS: Starten Sie das Gerät nicht ohne Steine. Das Abdecken kann
einen Brand verursachen. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch.
Hersteller
EN Serial No. WARNING: Do not operate the unit without stones. Covering the unit
may cause re. Please read the manual carefully.
Manufacturer
PL Numer serii UWAGA: Nie uruchamiać urządzenia bez kamieni. Przykrycie może
spowodować pożar. Należy uważnie przeczytać instrukcję.
Producent
CZ Sériové číslo POZOR: Nezapínejte zařízení bez kamenů. Zakrytí může způsobit
požár. Přečtěte si, prosím, důkladně návod k použití.
Výrobce
FR
Numéro de serie ATTENTION: Ne démarrez pas l’appareil sans pierres. Recouvrir
l’appareil peut provoquer un incendie. Veuillez lire attentivement
le manuel d’utilisation.
Fabricant
IT
Numero di serie ATTENZIONE: Non azionare il dispositivo senza pietre. Coprire il
dispositivo può causare un incendio. Si prega di leggere con attenzione
le istruzioni d‘uso.
Produttore
ES
Número de serie ATENCIÓN: No ponga en marcha el aparato sin piedras. Cubrir el
aparato puede causar un incendio. Por favor, lea las instrucciones
de uso con detenimiento.
Fabricante
1
2
3
4
5
6
7
8

3130
29.11.2021
NOTES/NOTIZEN NOTES/NOTIZEN

expondo.com
CONTACT
expondo Polska sp. zo.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: [email protected]
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Sied-
lungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern
weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie
dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrennt-
sammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrenn-
ten Erfassung zuzuführen. Die öentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen
eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen
werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über
die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO –UND ELEKTRONIK –ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do
wyznaczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa
domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elek-
troniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyni-
asz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka
i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicz-
nych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
Table of contents
Languages:
Other UNIPRODO Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

Honeywell
Honeywell ML7420A6025 installation instructions

Lucenti
Lucenti BLACKWAVE PIXLDRIVE8 PRO quick start guide

A10
A10 Harmony Controller 2000 installation guide

Nidec
Nidec Digistart D4 user guide

Advanced Illumination
Advanced Illumination DCS-400E user guide

ARAG
ARAG 4669 Series General instruction for installation use and maintenance

Onkyo
Onkyo SC886 - PR Preamplifier / Processor instruction manual

YASKAWA
YASKAWA MP3300 series product manual

Johnson Controls
Johnson Controls PENN P70AB-2 Installation Sheets Manual

Omron
Omron lFL-TCC1PS instruction sheet

CLA-VAL
CLA-VAL CRD-34 Setup guide

Montavlo
Montavlo X-3000ce-UW Installation and operating instructions