UniVer HZT3 User manual

LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE FOGLIO D’ISTRUZIONI PRIMA DELL’ INSTALLAZIONE
CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING
! !
Fig. C
1
2
Fig. M
Fig. I
Fig. B
Staffa
Bracket
Kit staffaggio
Wall fixing kit
Fig. L
OIL
Fig. A
Kit assemblaggio
Assembling kit
Staffa
Bracket
1
2
3
Italiano English
Fig. G
Tubo 6x1
Pipe 6x1
Fig. D2
Livello
Massimo
Maximum
Level
Fig. D1
Fig. E
Fig. F
Semiautomatico
Semiautomatic
Manuale
Manual
Ghiera
Ghiera
Fig. H
LINEA 095 - 1”
USO E MANUTENZIONE
Istruzioni di uso e manutenzione per:
FILTRO, MICROFILTRO, REGOLATORE,LUBRIFICATORE,
FILTROREGOLATORE.
CARATTERISTICHE GENERALI
• Fluido controllato: ARIA COMPRESSA. Eccetto dove
altrovespecificato dal Costruttore questi prodotti sono stati
concepitiper l’uso con ARIA compressa. Ogni impiego con
altri fluidi(gas o liquidi) qerrato.
• Pressione max di esercizio: 12,5 Bar (1,25 MPa).
• Temperatura di impiego: 550C (41122F).
• Coppia massima di serraggio su connessioni: 1"- 80 N·m.
• Coppia massima di serraggio su connessioni: 1/4"- 25
N·m.INSTALLAZIONE
• Prima di montare il prodotto, verificare che non vi sia
pressione nella linea.
• Prima di pressurizzare l’apparecchio, assicurarsi che la
pressione nella rete non superi quella massima consentita.
• Installare il sistema più vicino possibile al punto di utilizzo.
• Rispettare la direzione del flusso indicata dalle frecce
riportate sui componenti.
• Per il montaggio di unità combinate, utilizzare gli appositi
kit assemblaggio (Fig. A).
• ISTRUZIONI PER IL FISSAGGIO A PARETE:
apparecchi singoli: unire le staffe direttamente al kit staffaggio
(Fig.B).
unità combinate: unire le staffe direttamente al kit
assemblaggio (Fig. A).
MANUTENZIONE
Attenzione: depressurizzare il sistema prima di
intervenire sullo stesso.
• Non usare detergenti, oli per circuiti frenanti e solventi in
generale.
• Pulire le tazze solamente con acqua e sapone.
➀ FILTRO / MICROFILTRO
• Posizionare il componente verticalmente con la tazza rivolta
verso il basso.
Attenzione: smontare la tazza solo in assenza di
pressione agendo come segue (Fig. C):
1) sollevare l’anello di sicurezza;
2) ruotare la tazza in senso orario.
• Per rimontare la tazza, assicurarsi che la sede dell’anello
di sicurezza sia in corrispondenza del dente (Fig.D1).
• Inserire la tazza nel corpo e ruotare in senso antiorario.
• Assicurarsi che la condensa non superi il livello
massimo come mostrato in Fig. D2.
• Lo scarico standard della condensa (SS) può funzionare
in modo SEMIAUTOMATICO e MANUALE.
Semiautomatico: con la ghiera posizionata come in Fig.E,
il drenaggio della condensa avviene in assenza di pressione,
oppure in presenza di pressione, premendo la ghiera verso
l’alto.
Manuale: ruotando la ghiera in senso antiorario (Fig. F) si
ottiene la chiusura meccanica dello scarico. Per drenare
la condensa é necessario riportare la ghiera come in Fig.
E e premere la stessa verso l’alto. Ruotando poi la ghiera
in senso orario, si riporta lo scarico in chiusura (Fig. F).
• E’ possibile inserire, per interferenza sullo scarico, un tubo
6x1 per il convogliamento della condensa (Fig. G).
• Gli apparecchi provvisti di Scarico Automatico a
galleggiante (SA), eliminano la condensa automaticamente
sia in presenza che in assenza di pressione.
Per la pulizia della cartuccia filtrante agire come segue:
• Smontare la tazza (Fig. C).
• Svitare il piattello inferiore del gruppo filtraggio (chiave
CH=16) (Fig. H).
• Estrarre la cartuccia.
• Per la pulizia della cartuccia usare solo acqua e sapone,
soffiare successivamente con aria compressa dall’interno
verso l’esterno della cartuccia prima di rimontarla.
•Attenzione: quando la cartuccia del microfiltro é intasata,
deve essere sostituita. Non é possibile effettuarne la
pulizia.
➁REGOLATORE DI PRESSIONE
•Il regolatore é provvisto di pomello con dispositivo di
bloccaggio della regolazione (Fig. I).
• Per impostare la regolazione, sollevare verso l’alto il
pomello e ruotare in senso orario per aumentare e in senso
antiorario per diminuire la pressione (Fig.I).
• Per una corretta regolazione, impostare il valore della
pressione in salita.
Attenzione: Il montaggio del manometro va eseguito
con le mani, senza l’ausilio di chiavi (Fig.I).
➂LUBRIFICATORE
• Posizionare il lubrificatore verticalmente con la tazza rivolta
verso il basso. Utilizzare il tappo di riempimento per
rabboccare l’olio (Fig. L).
Attenzione: non svitare il tappo di riempimento con
l’apparecchio in pressione.
Attenzione: smontare la tazza solo in assenza di
pressione agendo come segue (Fig. C):
1) sollevare l’anello di sicurezza;
2) ruotare la tazza in senso orario.
• Per rimontare la tazza, assicurarsi che la sede dell’anello
di sicurezza sia in corrispondenza del dente (Fig.D).
• Inserire la tazza nel corpo e girare in senso antiorario.
• Per la regolazione del lubrificante agire sulla manopola, in
senso antiorario per aumentare la quantità di olio e in
senso orario per diminuirla (Fig.M).
• Viscosità olio consigliata: ISO VG 32.
➃FILTROREGOLATORE
Valgono le istruzioni di FILTRO e REGOLATORE.
LINE 095 - 1”
USE AND MAINTENANCE
Instructions of use and maintenance for:
FILTER, MICROFILTER, REGULATOR, FILTER-REGULATOR
and LUBRICATOR.
GENERAL FEATURES
• Controlled fluid: COMPRESSED AIR. Unless otherwise
specified by the Producer, these products have been
conceived for the use with compressed AIR. Each use
with other fluids (gases or liquids) is wrong.
• Maximum operating pressure: 12,5 Bar (1,25 MPa).
• Temperature range: +5+50C (+41+122F).
• Max. torque on connections: 1" - 80 N·m.
• Max. torque on connections: 1/4" - 25 N·m.
INSTALLATION
• Before installing the product, make sure that there is no
pressure into the line.
• Before pressurizing the equipment, make sure that the
line pressure, doesn’t overcome the maximum one allowed.
• Install the system as near to the point of use as possible.
• Observe the flow direction indicated by the arrows on the
parts.
• To assemble combined units, use the suitable assembling
kits (Fig.A).
• INSTRUCTIONS FOR THE WALL-MOUNTING:
single units: mount the fixing bracket directly on the wall
fixing kit (Fig.B).
combined units: mount the fixing bracket directly on the
assembling kit (Fig.A).
MAINTENANCE
Caution: depressurise the system before working on it.
• Do not use detergent, oils for the braking circuits and
solvents in general.
• Clean the bowls only with water and soap.
➀FILTER / MICROFILTER
• Vertically position the component with the bowl downwards.
Caution - Disassemble the bowl only in the absence of
pressure proceeding as follows (Fig.C):
1) lift the safety ring;
2) turn the bowl in clockwise direction.
• To reassemble the bowl, make sure that the safety ring
seat corresponds to the tooth (Fig.D1).
• Insert the bowl into the body and turn it in counterclockwise
direction.
• Make sure that the condensate does not overcome the
maximum level (Fig.D2).
• The standard condensate drainage (SS) can work in SEMI-
AUTOMATIC and MANUAL mode.
Semi-automatic mode: when the nut is in position like Fig.E,
the drainage of condensate takes place in the absence
of pressure or, in the presence of pressure, by pressing
the nut upwards.
Manual mode: by rotating the nut in counterclockwise
direction (Fig.F) it occurs the mechanical closure of the
drainage. To discharge the condensate it is necessary to
bring the nut like Fig.E and press it upwards. By rotating
then the nut in clockwise direction, the drainage will be
brought back in closure position (Fig.F).
• It is possible to insert a 6x1 pipe for the drainage of
condensate (Fig.G), that shall be tight on the drainage.
• The systems equipped with float automatic drainage
(SA) eliminate the condensate both in the presence and
in the absence of pressure.
To clean the filtering cartridge proceed as follows:
• Disassemble the bowl (Fig.C).
• Unscrew the lower washer of the filtering element (wrench
CH=16) (Fig.H).
• Remove the cartridge.
• To clean the cartridge, use only water and soap, then blow
the compressed air from inside towards outside before
reassembling the cartridge.
• Caution: when the cartridge of the microfilter is clogged,
it must be replaced. It is not possible to clean it.
➁PRESSURE REGULATOR
• The regulator shows a knob with a safety locking system
(Fig.I).
• To set the adjustment lift the knob and turn it in clockwise
direction to increase and in counterclockwise direction to
decrease the pressure (Fig.I).
• For a correct adjustment, set the pressure value when
lifting.
Caution: the installation of the pressure gauge is to be
carried out manually without using any wrench (Fig.I).
➂LUBRICATOR
• Vertically position the lubricator with the bowl downwards.
Use the filling plug to add oil (Fig.I).
Caution: do not unscrew the filling plug with device
under pressure.
Caution: disassemble the bowl only in the absence of
pressure, proceeding as follows (Fig.C):
1) lift the safety ring;
2) turn the bowl in clockwise direction.
• To reassemble the bowl, make sure that the safety ring
seat corresponds to the tooth (Fig.D).
• Insert the bowl into the body and turn it in counterclockwise
direction.
• To adjust the lubricator, use the knob. Rotate it in
counterclockwise direction to increase the oil quantity and
in clockwise direction to decrease it (Fig.M).
• Recommended oil viscosity: ISO VG 32.
➃FILTER REGULATOR
See the instructions for filter and regulator.
5(9
HZT3

SCARICO AUTOMATICO
AUTOMATIC DRAIN
PRODUCT
F - FR
CODE
C40.02.00130
25
6
G 1/8
70
KIT MONTAGGIO SCARICO AUTOMATICO
MOUNTING KIT FOR AUTOMATIC DRAIN
PRODUCT
F - FR
CODE
C40.02.00131
MANOMETRO
GAUGE
A95.01.00026 0-12 0-175 63 1/4” 14
AB
AB
CHBar
CODE
Psi
KIT PER ASSEMBLAGGIO GRUPPI
KIT ASSEMBLING UNITS
FR+L-F+LC95.06.00001
PRODUCT
F+R+L
CODE
C95.05.00001
20
KIT DI STAFFAGGIO
WALL FIXING KIT
10
R - F - L - FRC95.01.00015
PRODUCT
CODE
ACCESSORI * ACCESSORIES
STAFFA DI FISSAGGIO A PARETE
BRACKET
C95.01.00018
CODE A
148
B
130 8,5 15 29,5
CDE
47,5
F
F
C
B
A
E
D
XX-10034-HZT3_rev.00-0224
HZT7Z400
HZT3Z200
HZT3Z600SA
HZT3Z230
HZ9P631014
HZT3Z210
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE FOGLIO D’ISTRUZIONI PRIMA DELL’ INSTALLAZIONE
CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING
! !
IMPORTANTE
Un uso non corretto del prodotto può comportare l’alterazione delle caratteristiche meccaniche, favorendo quindi possibilità di rottura dello stesso.
Non si risponderà di inconvenienti o incidenti derivanti dall’impiego non conforme, non appropriato del prodotto.
IMPORTANT
A wrong use of the product, can cause the deterioration of the used materials, thus worsening the mechanical features and favouring their breaking.
The Producer refuses any responsibility for inconveniences or accidents due to the non-conforming and unsuitable use of the product.
Other UniVer Industrial Equipment manuals
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Flex-A-Seal
Flex-A-Seal Style 58 Installation, operation, maintenance guide

Nu-Tek
Nu-Tek NTM110LL-HW manual

Alfalaval
Alfalaval AlfaNova 76 instruction manual

Cold Jet
Cold Jet Aero C100 Operator's manual

Tolomatic
Tolomatic PB208 parts list

SAM CARBIS SOLUTIONS GROUP, LLC
SAM CARBIS SOLUTIONS GROUP, LLC TCG-1000 instruction manual