Universal Blue SAVAGE SMOOTHY 300/SV User manual


2
Batidora de vaso portátil
Portable table top blender
ÍNDICE
ESPAÑOL
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..................................................3
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO......................................................7
3. INSTRUCCIONES .......................................................................... 10
4. MODO DE EMPLEO....................................................................... 11
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ................................................... 13
6. INFORMACION INHERENTE MEDIOAMBIENTE......................... 14
7. GARANTÍA Y SERVICIO POSTVENTA ......................................... 15
ENGLISH
1. IMPORTANT SAFEGUARDS......................................................... 17
2. PRODUCT DESCRIPTION ............................................................. 21
3. OPERATING INSTRUCTIONS....................................................... 23
4. MODO DE EMPLEO....................................................................... 24
5. CLEANING AND MAINTENANCE ................................................ 26
6. ENVIRONMENTAL INFORMATION.............................................. 27
7. AFTERSALES SERVICE................................................................. 28

3
Felicidades por haber adquirido este producto.
Le recomendamos que dedique algún tiempo a leer
cuidadosamente este Manual de Instrucciones / Instalación con el
fin de hacer un buen uso del mismo.
Lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad antes de
utilizar el aparato y conserve este Manual de Instrucciones /
Instalación para poder consultarlo en el futuro.
Recuerde que el producto es para uso doméstico.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
POR FAVOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON
CUIDADO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
Cuando utilice el aparato eléctrico, siempre deben
seguirse las siguientes precauciones básicas de
seguridad.
•Una operación incorrecta y un manejo inadecuado
pueden causar problemas con el aparato y lesiones
al usuario.
•El aparato sólo puede utilizarse para los fines
previstos. No se asume ninguna responsabilidad por
los daños derivados de un uso inadecuado o de una
manipulación incorrecta.
ESPAÑOL

4
•No sumerja el aparato y el enchufe de la red en agua
u otros líquidos. Si le cae agua durante algún tiempo
al aparato, desenchúfelo inmediatamente y pídale a
un experto que lo revise antes de volver a utilizarlo.
Existe peligro de muerte por una descarga eléctrica!
•No intente abrir la carcasa usted mismo. No
introduzca ningún tipo de objeto en la carcasa.
•No utilice el aparato con las manos mojadas, sobre
un suelo húmedo o cuando el ambiente esté
húmedo.
•No sujete el enchufe de red con las manos mojadas
o húmedas.
•Compruebe regularmente si el enchufe de red y el
adaptador de red están dañados. Si el cable de
alimentación o el enchufe están dañados, deben ser
reemplazados por el fabricante o personas
cualificadas para evitar un peligro.
•No haga funcionar el aparato si el cable de
alimentación o el enchufe de la red eléctrica
presentan daños o si la unidad se cae al suelo o se
ha dañado de otro modo. En estos casos, llame al
servicio técnico.
•No intente nunca reparar la unidad usted mismo.
•No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre
bordes afilados y manténgalo alejado de objetos
calientes y llamas abiertas. No tire del cable para
extraerlo de la toma de corriente.
•El cable, así como cualquier cable de extensión que
se requiera, debe colocarse de tal manera que no
haya riesgo de que alguien lo tire inadvertidamente
o tropiece con él.

5
•Si se utiliza un cable alargador largo, debe ser
adecuado para la fuente de alimentación en
cuestión. De lo contrario, se produce un
sobrecalentamiento del cable y/o del enchufe.
•Coloque la unidad sobre una superficie rígida, plana
y a prueba de calor, no cerca de llamas abiertas
(como un horno de gas) y manténgala fuera del
alcance de los niños.
•Este aparato no es apto ni para uso comercial ni
para uso en exteriores. Únicamente para uso
doméstico.
•Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años
de edad o mayores y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta
de experiencia y conocimientos, siempre y cuando
se les haya dado la supervisión o instrucción
adecuada con respecto al uso del aparato de una
manera segura y comprendan los peligros que
implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento que debe realizar el
usuario no deben ser realizados por niños a menos
que tengan más de 8 años y estén bajo supervisión.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de
los niños.
•Desconecte el enchufe de la toma de corriente
cuando el aparato no esté en uso y también antes
de limpiarlo.
•¡Precaución! El aparato estará encendido mientras
esté conectado al circuito de alimentación.
•Se deberá tener cuidado al manipular las cuchillas
afiladas, al vaciar el recipiente y durante la limpieza.

6
•Apague el aparato y desconéctelo del suministro
antes de cambiar los accesorios o de acercarse a
las piezas que se mueven durante el uso.
•Apague la unidad antes de desenchufar el cable de
alimentación.
•Utilice únicamente piezas de repuesto del
fabricante.
•No retire los componentes individuales de la
carcasa.
•Al mezclar líquidos o alimentos calientes, el exceso
de presión puede acumularse en el interior de la
licuadora, lo que podría hacer que la tapa se
desprendiera y que el contenido se salpicara. Por lo
tanto, le recomendamos que evite mezclar
alimentos excesivamente calientes y que sólo
ponga cantidades muy pequeñas de líquidos o
alimentos calientes en la licuadora.
•No utilice la licuadora para productos alimenticios
muy duros, como huesos, nueces sin cáscara,
carnes congeladas, etc., que podrían dañar la
cuchilla o causar que el motor se atasque.
•Guarde estas instrucciones para futuras referencias.
•Antes de utilizar el producto asegúrese de retirar
todo el material de embalaje.
•NO utilice estropajos metálicos para la limpieza.
•Para reducir el riesgo de daño, nunca coloque las
cuchillas en la unidad del motor sin que la jarra esté
bien sujeta.
•Cuando quite las cuchillas del motor, espere hasta
que estas hayan dejado de funcionar por completo.
•Siempre utilice el aparato con la tapadera puesta.

7
PRECAUCIÓN:
•Apague la unidad antes de limpiarla para evitar
fugas y otros peligros. Cuando el enchufe o el cable
de alimentación estén dañados, no utilice la unidad,
ni siquiera para desmontarla usted mismo, debe
informar al centro de servicio posventa para que la
maneje.
•Las hojas de la jarra son muy afiladas. Existe peligro
de lesión. Mientras las cuchillas estén girando,
nunca toque la jarra desde el interior y nunca ponga
objetos dentro.
•Utilice únicamente equipos homologados por el
fabricante.
•Utilice únicamente la unidad con la tapa bien
cerrada y el cierre insertado.
•La unidad está equipada con una función de
seguridad, sólo se puede encender si la jarra se
coloca correctamente en la base del motor. Si la
unidad no se puede encender, tire del cable de
alimentación y compruebe la conexión entre la jarra
y la base del motor.
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
SMOOTHY 300/SV
Batidora de vaso portátil
Modelo: USPAE3305-20
Potencia: 300W
2 botellas de Tritan con capacidad de 600ml cada una

8
2 velocidad y función turbo
4 cuchillas de acero inoxidable
Tapa de plástico para la botella
Pies de goma anti-deslizantes
Color: negro y verde
Botella 600ml1. Cuchillas2. Cuerpo del producto (motor)3. Perilla de velocidad4. Pies de goma5. Tapa para la botella6. Botella extra de 600ml7.

9
PERILLA DE VELOCIDAD
Posición de la perilla
Icono
Velocidad
El producto está
apagado
El producto gira a
velocidad 1
El producto gira a
velocidad 2
El producto gira a
velocidad turbo

10
3. INSTRUCCIONES
COLOCACIÓN DE LA BOTELLA EN LA UNIDAD PRINCIPAL
Para colocar la botella de 600ml en el cuerpo principal, primero
debe enroscar la base con las cuchillas a la botella, como se indica
en la imagen 1.
A continuación coloque la botella ensamblada en el cuerpo
principal, como se indica en la imagen 2. Gire la botella de tal modo
que quede bloqueada en el cuerpo principal.
Tenga en cuenta que hay un símbolo de una flecha en la base con
las cuchillas debe apuntar al símbolo del candado abierto del
cuerpo principal. Pon la botella hacia abajo en el cuerpo principal y
gire la botella para bloquearla.
Para quitar el vaso realice los pasos anteriormente descritos a la
inversa.
Imagen 1 Imagen 2

11
4. MODO DE EMPLEO
ANTES DEL PRIMER USO
•Retire todo el material de embalaje, etiquetas y/o pegatinas
de su batidora.
•Limpie la botella y las cuchillas.
•Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de CA
de 220-240 V, 50 Hz.
USO DE LA BATIDORA
Conecte el enchufe a una toma de corriente, asegúrese1.
primero de que el botón está en la posición 0.
Corte los alimentos en pequeños dados. Estos alimentos2.
deben estar pelados, sin semillas, ni huesos o partes
excesivamente duras.
Inserte los trozos en la botella.3. Añada agua para facilitar un funcionamiento fluido de las4.
cuchillas. La proporción de alimento y comida es de 1:1.5.
Cierre la botella enroscando la pieza de las cuchillas.5. Coloque la botella en el cuerpo principal, como se indica en6.
el apartado 3.
Gire la perilla de velocidad a la posición deseada.7. Si quiere añadir ingredientes mientras la licuadora está8.
funcionando, ponga la perilla en posición de pagado “ ”,
retire la botella, abre la tapa, añada los ingredientes y vuelva
a cerrarla.
Cuando la mezcla tenga el efecto deseado gire la perilla a la9.
posición de apagado “ ”.
USO DE LA VELOCIDAD TURBO
El uso de esta velocidad se recomienda para triturar o batir de
forma rápida o delicada.
Una vez colocada la botella con el alimento y el líquido en su1.
interior, gire la perilla de velocidad a la posición Turbo “ ” .

12
Mantenga la perilla en esa posición durante unos segundos y2.
suéltelo. La perrilla volverá a la posición de apagado “ ”.
Realice esta operación tantas veces como sea necesario3.
hasta que obtenga el resultado deseado.
TENGA EN CUENTA:
•NO USE LA UNIDAD SIN NINGÚN MATERIAL EN SU
INTERIOR.
•ASEGURESE DE QUE LA BOTELLA ESTÁ EN SU POSICIÓN
•NO INTRODUZCA EN LA BOTELLA LÍQUIDOS HIRVIENDO
•PARA CADA USO, LAS OPERACIONES CONSECUTIVAS NO
DEBE EXCEDER A 1 MINUTO.
•LA OPERACIÓN SE REALIZA 5 VECES CON UN PERIODO DE
DESCANSO DE 30MINUTOS DURANTE EL CUAL SE
REEMPLAZARÁ LA MEZCLA. POR FAVOR, DEJE QUE LA
UNIDAD SE ENFRÍE A TEMPERATURA AMBIENTE ANTES DE
REALIZAR EL SIGUIENTE CICLO.
•SI DESEA DETENER EL APARATO DURANTE LA
OPERACIÓN, SOLO TIENE QUE EMPUJAR EL MANDO A LA
POSCIÓN DE APAGADO EN CUALQUIER MOMENTO.
CONSEJOS IM
PORTANTES PARA EL CORRECTO
FUNCIONAMIENTO
Para una mejor circulación de la comida debe ser mezclada1.
con algo de líquido, vertiendo primero el líquido en el tarro, y
luego agrega alimentos sólidos.
Algunas de las tareas que no se pueden realizar2.
eficientemente con la licuadora son: batir las claras de
huevo, batir crema, hacer puré de papas, moler carne,
mezclar masa, extraer jugo de frutas y verduras, etc.
Los siguientes artículos nunca deben ser colocados en la3.
unidad ya que pueden causar daños: huesos, grandes trozos
de cosas duras, comida congelada o alimentos duros.

13
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
•Limpie la batidora regularmente. Este aparato no contiene
piezas que puedan ser reparadas por el usuario y requiere de
poco mantenimiento. Deje la reparación en manos de
personal cualificado.
•Antes de limpiarla, desenchufe el aparato.
•Para una fácil limpieza, lave inmediatamente después de
usarla. No deje comida en el interior de la botella
ensamblada, pues su limpieza será muy difícil.
•Para limpiar de forma fácil, vierta un poco de agua caliente y
jabón en el frasco y empuje la perilla a la posición turbo “”
por unos segundos y luego vacíe la botella.
•Enjuague la taza de medir y la tapa, a mano o en un
lavavajillas y luego séquelos. Son componentes aptos para el
lavavajillas, pero el ajuste de temperatura no debe exceder
de 70℃.
•Al anillo de sellado, el conjunto de la cuchilla y el cuerpo
principal, no se pueden introducir en el la lavavajillas.
•Para limpiar el conjunto de la cuchilla lavelo a mano.
•Cepille las cuchillas con agua jabonosa tibia y luego
enjuague bien bajo el agua del grifo. No toques las cuchillas
afiladas, manéjalas con cuidado. No sumerja el conjunto de
la cuchilla. Por favor, invierta su posición para secar y poner
en un lugar donde los niños no puedan tocar.
•Limpie la superficie de la unidad del motor con un paño
húmedo y séquela bien. Elimine las manchas rebeldes
frotando con un limpiador no abrasivo. Si se derraman
líquidos en la unidad del motor, por favor desenchufe primero
la unidad, luego limpie con un paño seco y séquela bien.
NO SUMERJA LA UNIDAD DEL MOTOR EN LÍQUIDOS PARA
PREVERIR EL RIESGO DE UNA DESCARGA ELÉCTRICA.
NO UTILICE ESTROPAJOS O LIMPIADORES ÁSPEROS PARA
LIMPIAR EL PRODUCTO.

14
NO COLOQUE LA BASE DEL MOTOR NI EL CONJUNTO DE
CUHILLAS EN EL LAVAVAJILLAS PARA SU LIMPIEZA. ESTA
UNIDAD NO ESTÁ DISPONIBLE PARA EL LAVAVAJILLAS.
6. INFORMACION INHERENTE MEDIOAMBIENTE
Este aparato se ha marcado de acuerdo con la
Directiva Europea 2012/19/EU referente a la
eliminación de los Desperdicios de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE). El símbolo del que
consta en el aparato indica que el producto al final
de su vida útil no se debe tratar como basura doméstica normal,
sino que se debe llevar a los centros de recogida diferenciada de
desperdicios eléctricos y electrónicos o bien entregar al vendedor
en el momento de comprar un nuevo aparato. La adecuada
recogida de este aparato contribuye a evitar posibles repercusiones
negativas para el ambiente o la salud de las personas.
La eliminación debe hacerse respetando los reglamentos
medioambientales locales vigentes. Para informaciones más
detalladas inherentes al tratamiento, la eliminación o el reciclado de
este producto, rogamos contacten el servicio local de eliminación
de desechos o a la tienda donde compró el aparato.
No tirar el embalaje del aparato a la basura sino seleccionar los
diversos materiales como poliestireno, cartón, bolsas de plástico,
etc. de acuerdo con las normas locales sobre la eliminación de
basuras y las normas vigentes.
Los materiales del embalaje de este producto son
reciclables. Puede depositar estos materiales en un
lugar público de recogida para su reciclaje.

15
Para aquellos aparatos que contengan pilas o baterías
recargables, estas partes se deben extraer y depositar
en los contenedores de reciclaje claramente
identificados a tal fin. Por favor acuda a la papelera de
reciclaje más cercana de su localidad o tienda habitual. Se ruega
cumplir con sus obligaciones legales y contribuir a la protección de
nuestro medio ambiente.
7. GARANTÍA Y SERVICIO POSTVENTA
Este producto cuenta con una garantía de 2 años contados a partir
de la fecha de compra del producto, con las siguientes condiciones:
•La garantía es válida sólo con la presentación de la factura
de compra del producto.
•No están cubiertos por la garantía los daños causados
durante el transporte, negligencia o mal uso, montaje o
instalación incorrecta, así como las influencias externas,
tales como: rayos atmosféricos o eléctricos, inundaciones,
humedad, etc.
•Tampoco estarán cubiertos por la garantía los daños
causados como consecuencia de inadecuada instalación,
conexión de alimentación (eléctrica, agua, gas), desagüe y
evacuación.
•No están cubiertos por la garantía los daños estéticos (como
rasguños, desconchados, etc.) surgidos por el uso.
•Esta garantía termina cuando se descubre que han sido
sometidas a reparaciones, reformas o intervenciones por
cualquier persona no autorizada por Universal Blue.
•La garantía finaliza cuando el producto no ha sido utilizado
para uso doméstico exclusivamente.
•La garantía no cubre aquellas deficiencias derivadas de una
incorrecta utilización y mantenimiento periódico del
producto, tal y como se especifica en el manual de
instrucciones.

16
•Para las placas de cocción, no está cubierto por la garantía si
el producto se ha sellado con silicona durante su instalación.
•No están cubiertos por la garantía los accesorios o
componentes consumibles.
•Se excluyen de la garantía los componentes de goma.
•El producto no está cubierto por la garantía si carece de la
placa identificativa correspondiente. El usuario deberá
comunicar al servicio técnico los datos incluidos en la placa
identificativa cuando así se requiera.
•Para hacer uso de la garantía acuda al centro donde compró
este producto o bien contacte con nosotros de cualquiera de
las siguientes formas:
oA través del email sat@universalblue.es, adjuntando
la factura de compra e indicando sus datos de
contacto y brevemente qué problema presenta su
producto.
oA través del teléfono (0034) 968 893691.
oEn la siguiente dirección:
UNIVERSAL FOR ENGINEERING INDUSTRIES SPAIN, SL
C/ Decenio N1, P.I. Media Legua. Las Torres de Cotillas
(Murcia). 30565
Puedes descargar este manual en nuestra página web:
www.universalblue.es
*Universal for Engineering Industries Spain, S.L. se reserva el derecho de hacer cualquier cambio en
las especificaciones y características de los productos sin previo aviso, debido a la mejora continua
de los productos. Las imágenes aquí mostradas son orientativas, por lo que puede haber pequeñas
diferencias entre las imágenes y el producto que haya adquirido. Universal for Engineering Industries
Spain, S.L., no se hace responsable de los errores de impresión.

17
Congratulations on the purchase of your
product.
We recommend you to spend some time to read this Instruction
Manual in order to fully understand how to use it correctly..
Read all the safety instructions carefully before use and keep this
Instruction / Installation Manual for future reference.
Please, consider that this appliance is for domestic use only.
1. IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
When using this appliance, the following safety
instructions should always be followed:
•Incorrect operation and improper handling may
cause problems with the appliance and injury to the
user.
•The device may only be used for its intended
purpose. No liability is assumed for damage
resulting from improper use or incorrect handling.
•Do not immerse the device and mains plug in water
or other liquids. If water falls on the device for some
time, unplug it immediately and have it checked by
an expert before using it again. There is danger of
death from electric shock!
•Do not attempt to open the housing yourself. Do not
insert any objects into the housing.
ENGLISH

18
•Do not use the device with wet hands, on a damp
floor or when the environment is humid.
•Do not hold the mains plug with wet or damp hands.
•Regularly check the mains plug and main adapter for
damage. If the power cord or plug is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or qualified
persons to avoid a hazard.
•Do not operate the appliance if the power cord or
main plug is damaged or if the unit is dropped or
otherwise damaged. In such cases, call for service.
•Never attempt to repair the unit yourself.
•Do not let the power cord hang over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
Do not pull the cord out of the outlet.
•The cord, as well as any required extension cord,
should be placed in such a way that there is no risk
of being inadvertently pulled or tripped over.
•If a long extension cord is used, it must be suitable
for the power supply in question. Failure to do so will
result in overheating of the cord and/or plug.
•Place the unit on a rigid, flat, heat-resistant surface,
not near open flames (such as a gas oven) and keep
it out of the reach of children.
•This appliance is not suitable for commercial or
outdoor use. For domestic use only.
•This appliance may be used by children 8 years of
age or older and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, provided they have been given
proper supervision or instruction regarding the safe
use of the apparatus and understand the hazards

19
involved. Children should not play with the
appliance. Cleaning and maintenance by the user
must not be performed by children unless they are
over 8 years of age and under supervision. Keep the
appliance and its cable out of the reach of children.
•Disconnect the power plug from the outlet when the
appliance is not in use and also before cleaning.
•Caution! The appliance is switched on as long as it
is connected to the power supply circuit.
•Care must be taken when handling sharp blades,
emptying the container and during cleaning.
•Switch off the appliance and disconnect it from the
power supply before changing accessories or
approaching parts that move during use.
•Turn off the unit before unplugging the power cord.
•Use only manufacturer's replacement parts.
•Do not remove individual components from the
casing.
•When mixing hot liquids or food, excess pressure
may build up inside the blender, which could cause
the lid to come off and the contents to splatter.
Therefore, we recommend that you avoid mixing
excessively hot foods and only put very small
amounts of hot liquids or foods in the blender.
•Do not use the blender for very hard food products,
such as bones, shelled nuts, frozen meats, etc., that
could damage the blade or cause the engine to jam.
•Keep this manual for future references.
•Before using the product, ensure you have removed
all packaging material.
•Do NOT use metal scourers for cleaning.

20
•To reduce risk of injury, never place the blades in the
motor unit without the pitcher being securely
fastened.
•When removing the blender from the motor unit, wait
until the blades had completely stopped.
•Always operate blender with cover in place.
CAUTION
•Turn the unit off before cleaning to avoid leaks and
other hazards. When the plug or power cord is
damaged, do not use the unit, even to disassemble it
yourself, you must inform the after-sales service
center to operate it.
•The blades of the pitcher are very sharp. There is a
danger of injury. While the blades are rotating, never
touch the pitcher from the inside and never put
objects inside.
•Use only equipment approved by the manufacturer.
•Only use the unit with the lid tightly closed and the
latch inserted.
•The unit is equipped with a safety function, it can
only be switched on if the pitcher is correctly placed
in the motor base. If the unit cannot be started, pull
the power cord and check the connection between
the pitcher and the motor base.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Universal Blue Blender manuals