Unold 38610 User manual

Aus dem Hause
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso | Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 38610
EIERKOCHER MINI
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 38610
Stand: März 2017 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0)6205/9418-0
Telefax +49 (0)6205/9418-12
E-Mail [email protected]
Internet www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 38610
Technische Daten .......................... 6
Symbolerklärung............................ 6
Sicherheitshinweise ....................... 6
In Betrieb nehmen......................... 10
Bedienen ...................................... 10
Reinigen und Pflegen..................... 12
Garantiebestimmungen .................. 13
Entsorgung / Umweltschutz ............ 13
Informationen für den Fachhandel... 13
Service-Adressen ........................... 14
Bestellformular.............................. 68
Instructions for use Model 38610
Technical Specifications................. 15
Explanation of symbols................... 15
Important Safeguards..................... 15
Before first use.............................. 19
Operation...................................... 19
Cleaning and care.......................... 21
Guarantee Conditions..................... 22
Waste Disposal /
Environmental Protection ............... 22
Service ......................................... 14
Notice d’utilisation modèle 38610
Spécification technique ................. 23
Explication des symboles................ 23
Consignes de sécurité .................... 23
Avant la première utilisation ........... 27
Utilisation..................................... 27
Nettoyage et entretien.................... 28
Conditions de Garantie................... 29
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement......... 29
Service ......................................... 14
Gebruiksaanwijzing model 38610
Technische gegevens ..................... 30
Verklaring van de symbolen............. 30
Veiligheidsvoorschriften.................. 30
Vóór het eerste gebruik................... 34
Bedienen ...................................... 34
Reiniging en onderhoud ................. 36
Garantievoorwaarden...................... 37
Verwijderen van afval /
Milieubescherming ........................ 37
Service ......................................... 14
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 38610
Dati tecnici .................................. 38
Significato dei simboli ................... 38
Avvertenze di sicurezza .................. 38
Prima del primo utilizzo ................. 42
Uso .............................................. 42
Pulizia e manutenzione .................. 44
Norme die garanzia........................ 45
Smaltimento /
Tutela dell’ambiente ...................... 45
Service ......................................... 14
Manual de Instrucciones modelo 38610
Datos técnicos .............................. 46
Explicación de los símbolos ............ 46
Indicaciones de seguridad .............. 46
Puesta en servicio.......................... 50
Manejo ......................................... 50
Limpieza y Mantenimiento.............. 52
Condiciones de Garantia................. 53
Disposición/Protección del
medio ambiente ............................ 53
Service ......................................... 14
Návod k obsluze model 38610
Technické údaje ........................... 54
Vysvětlení symbolů......................... 54
Bezpečnostní pokyny...................... 54
Uvedení do provozu ....................... 58
Obsluha........................................ 58
Čištění a údržba ............................ 59
Záruční podmínky.......................... 60
Likvidace / Ochrana životného
prostředí ...................................... 60
Service ......................................... 14
Instrukcja obsługi Model 38610
Dane techniczne............................ 61
Objaśnienie symboli....................... 61
Zasady bezpieczeństwa .................. 61
Przed pierwszym użyciem ............... 64
Obsługa ........................................ 65
Czyszczenie i pielęgnacja ............... 66
Warunki gwarancji.......................... 67
Utylizacja / ochrona środowiska....... 67
Service ......................................... 14
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

6
Leistung: 210 W, 220–240 V ~, 50/60 Hz
Maße: Ca. 20,2 x 8,4 x 13,4 cm
Zuleitung: Ca. 80 cm
Gewicht: Ca. 0,5 kg
Gehäuse: Edelstahlfarben
Deckel: Kunststoff, transparent
Eiereinsatz: Kunststoff
Zubehör: Messbecher mit Eierstecher, Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und
Design vorbehalten
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 38610
SICHERHEITSHINWEISE
TECHNISCHE DATEN
1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren
Sie diese auf.
2. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein
Spielzeug. Das Säubern und die Wartung des Geräts
dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt
werden.
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren,
die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu
Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle
Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer
besonders achtsam vor.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

7
3. Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben
oder durchgehend beaufsichtigt werden.
4. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur
dann ein- und ausschalten, wenn es sich in seiner
vorgesehenen normalen Bedienungsposition befindet,
sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben. Kinder zwischen 3
und 8 Jahren sollten das Gerät weder anschließen noch
bedienen, säubern oder warten.
5. VORSICHT - Teile dieses Produkts können sehr heiß
werden und Verbrennungen verursachen! Seien Sie bei
Anwesenheit von Kindern und gefährdeten Personen
besonders vorsichtig.
6. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
7. Das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf-
bewahren.
8. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß
Typenschild anschließen.
9. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
10. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
11. Das Gerät darf nicht mit Wasser oder anderen Flüs-
sigkeiten in Kontakt kommen. Falls dies doch einmal
geschehen sollte, muss er vor erneuter Benutzung voll-
kommen trocken sein.
12. Der Eierkocher darf nicht in der Spülmaschine gerei-
nigt werden.
13. Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Hän-
den berühren.
14. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch
oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
in landwirtschaftlichen Betrieben,
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

8
zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder
sonstigen Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
15. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals
auf heiße Oberflächen, ein Metalltablett oder auf einen
nassen Untergrund.
16. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe
von Flammen betrieben werden.
17. Benutzen Sie den Eierkocher stets auf einer freien, ebe-
nen und hitzebeständigen Oberfläche.
18. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den
Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen füh-
ren kann, wenn z. B. Kleinkinder daran ziehen.
19. Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass ein Ziehen
oder darüber Stolpern verhindert wird.
20. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät.
21. ZiehenSiedieZuleitungimmernuramAnschlussstecker
aus der Steckdose, nie am Anschlusskabel.
22. Tragen Sie den das Gerät nicht am Anschlusskabel.
23. Verwenden Sie den Eierkocher nur in Innenräumen.
24. Benutzen Sie das Gerät nie in der Nähe brennbarer
Materialien wie z. B. von Vorhängen.
25. Benutzen Sie den Eierkocher nicht im Backofen oder
der Mikrowelle.
26. Stellen Sie sicher, dass der Deckel des Gerätes stets
fest geschlossen ist, um Verletzungen durch heiße Was-
serspritzer zu vermeiden.
27. Stellen Sie sicher, dass allen Benutzern, insbesondere
Kindern, die Gefahr durch austretenden Dampf oder
heiße Wasserspritzer bekannt ist – Verbrennungsgefahr!
28. Die Oberfläche des Deckels wird während des Betriebes
heiß. Benutzen Sie daher ggf. Topflappen.
29. Verschieben Sie das Gerät nicht, solange es in Betrieb
ist, um Verbrühungen durch herausspritzendes Wasser
zu vermeiden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

9
30. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller
oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermei-
den.
31. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netz-
stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals
unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker einge-
steckt ist.
32. Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen.
33. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Eierkochers.
Es besteht Gefahr durch Stromschlag.
34. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die
Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei
Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile
senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und Repa-
ratur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße Repa-
raturen können zu erheblichen Gefahren für den Benut-
zer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur
Folge.
35. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kun-
dendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
VORSICHT:
Das Gerät wird während des Betriebs sehr
heiß!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des
Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Strom-
schlages.
Vorsicht:
Verletzungsgefahr durch den Eierstecher.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder
fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte
Dritte.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

10
IN BETRIEB NEHMEN
1. Alle Verpackungsmaterialien entfernen. Halten Sie Verpackungs-
material von Kindern fern - Erstickungsgefahr!
2. Reinigen Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch, wie im Kapitel
„Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
3. Schließen Sie das Gerät mittels der Zuleitung an das Stromnetz
(220–240 V~, 50/60 Hz) an.
4. Prüfen Sie, ob das Gerät stabil steht.
1. Den beiliegenden Becher je nach gewünschtem Härtegrad und
Eierzahl bis zur entsprechenden Markierung mit kaltem Wasser
füllen und das Wasser in die Kochschale gießen.
Eier Gargrad Wassermenge Kochzeit
1Flüssig 15 ml 5 min
1 Weich 20 ml 6 min
1 Wachsweich 30 ml 9 min
1 Hartgekocht 45 ml 14 min
Eier Gargrad Wassermenge Kochzeit
2Flüssig 15 ml 6,5 min
2 Weich 20 ml 8 min
2 Wachsweich 25 ml 9,5 min
2 Hartgekocht 35 ml 13 min
Eier Gargrad Wassermenge Kochzeit
3Flüssig 12 ml 6,25 min
3 Weich 15 ml 8 min
3 Wachsweich 20 ml 9,75 min
3 Hartgekocht 30 ml 12,5 min
2. Die Markierungen am Messbecher gelten für Eier der Größe „L“.
Je nach Größe, Frische und Anzahl der Eier kann das Ergebnis
leicht abweichen.
BEDIENEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

11
3. Die Eier an der stumpfen Seite einstechen, damit diese beim
Kochen nicht aufplatzen.
Vorsicht: Verletzungsgefahr durch den Eierstecher.
4. Den Eiereinsatz auf die Kochschale stellen, die Eier auf den
Eiereinsatz setzen und den Deckel aufsetzen.
5. Den Netzstecker in die Steckdose stecken.
6. Das Gerät am EIN-/AUS-Schalter einschalten.
7. Die Kontrollleuchte leuchtet auf.
8. Sobald der Kochvorgang beendet ist, ertönt ein Summton und
das Gerät schaltet sich aus. Wenn Sie den Kochvorgang vorzeitig
beenden wollen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät abkühlen.
9. Den Deckel abnehmen.
Vorsicht: Achten Sie auf austretenden Dampf!
Da der Deckel heiß ist, bitte den Deckel nur am Griff anfassen
und ggf. Topflappen verwenden.
10. Legen Sie den Deckel nur auf hitzebeständige Oberflächen!
11. Den Eiereinsatz mit den Eiern aus der Kochschale nehmen und
die Eier unter kaltem Wasser abschrecken. Wenn die Eier nach
Ertönen des Signals nicht abgeschreckt werden, härten sie nach.
12. Die Eier sind jetzt servierbereit.
13. Nach einer kurzen Abkühlzeit von ca. 5 Minuten ist das Gerät
wieder einsatzbereit.
14. Nach Gebrauch Netzstecker ziehen.
15. Achtung: Bitte reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung wie
im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben. So wird eine
einwandfreie Funktion gewährleistet. Reiben Sie die Kochschale
nach jedem Kochvorgang mit einem weichen Tuch, das mit etwas
haushaltsüblichem Essig beträufelt ist, ab.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

12
REINIGEN UND PFLEGEN
Vor dem Reinigen den Netzstecker
ziehen. Das Gerät abkühlen lassen
und Restwasser aus der Kochschale
entleeren.
1. Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintau-
chen.
2. Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metal-
lischen Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektions-
mittel, da diese zu Beschädigungen führen können.
3. Wischen Sie das Gehäuse sowie die Kochschale mit einem feuch-
ten Tuch mit etwas mildem Reinigungsmittel ab und trocknen Sie
es mit einem weichen Tuch nach.
4. Reinigungsmittel nie direkt auf das Gerät, sondern immer auf das
Tuch geben.
5. Deckel und Eiereinsatz können gespült und mit einem weichen
Tuch abgetrocknet werden.
6. Kalkrückstände in der Kochschale können mit Haushaltsessig
oder handelsüblichem Entkalker gelöst werden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

13
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate,
ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler
zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem
Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutsch-
land und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Impor-
teur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie
des maschinell erstellten Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbe-
schreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in
Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen
sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pfle-
geanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle
vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer herge-
stellt. Regelmäßige Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst
können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr
zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem nor-
malen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen
Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abliefern. Durch
das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen
Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umwelt-
verträglicher Weise entsorgt wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Eierkocher 38610 in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie
(2014/35/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser
Erklärung.
Hockenheim, 5.11.2016
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

14
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0)71 6346015
Telefax +41 (0)71 6346011
E-Mail info@bamix.ch
Internet www.bamix.ch
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
SCHWEIZ ÖSTERREICH
POLEN TSCHECHIEN
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0)62 05/9418-27
Telefax +49 (0)62 05/9418-22
Internet www.unold.de
DEC
Digital Electronic Center Service GmbH
Kelsenstraße 2
A-1030 Wien
Telefon +43 (0)1/9616633-0
Telefax +43 (0)1/9616633-22
Internet www.decservice.at
Quadra-Net
Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o.
Škroupova 150
537 01 Chrudim
Telefon +420 46 46 01 881
E-Mail [email protected]
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein
ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für
Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

15
Power rating: 210 W, 220–240 V ~, 50/60 Hz
Dimensions: Approx. 20.2 x 8.4 x 13.4 cm
Power cord: Approx. 80 cm
Weight: Approx. 0.5 kg
Lid: Plastic, transparent
Egg holder: Plastic
Accessories: Measuring cup with egg piercer, instruction for use
Equipment features, technology, colours and design are subject to change
without notice. Errors and omissions excepted
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 38610
TECHNICAL SPECIFICATIONS
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol denotes a possible hazard which could cause
injury or damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be
especially careful at all times here.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read the following instructions and keep them
on hand for later reference.
1. This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
2. Children of less than 3 years should be kept
away unless continuously supervised.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

16
3. Children aged from 3 years and less than 8
years shall only switch on/off the appliance
provided that it has been placed or installed
in its intended normal operating position and
they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children aged from 3 years and less than 8
years shall not plug in, regulate and clean the
appliance or perform user maintenance.
4. CAUTION – Some parts of this product can
become very hot and cause burns. Particular
attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
5. Children should be supervised in order to
ensure that they do not play with the appli-
ance.
6. Keep the appliance out of reach of children.
7. Connect the appliance only to an AC power
supply with the voltage indicated on the rat-
ing plate.
8. Do not operate this appliance with an external
timer or remote control system.
9. Never immerse the appliance or the lead cable
in water or other liquids.
10. The base should never come into contact with
water or other liquids. In case this ever hap-
pens, the appliance must be completely dry
before operating it again.
11. Do not clean the appliance in a dish-washer.
12. Never touch the appliance or lead cable with
wet hands.
13. This appliance is intended for domestic and
similar use such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
agricultural enterprises;
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

17
by clients in hotels, motels and other accom-
modation facilities;
bed and breakfast accommodations and holi-
day homes.
14. For safety reasons, never place the appliance
on hot surfaces, a metal tray or a wet surface.
15. Do not place the appliance or lead cable near
open flames during operation.
16. Always use the appliance on a level, unclut-
tered and heat-resistant surface.
17. Make sure that the lead cable does not hang
over the edge of the worktop or table, since
this can cause accidents, for example if small
children pull on the cable.
18. Route the lead cable so that it is prevented
from being pulled or tripped over.
19. Never wrap the lead cable around the appli-
ance.
20. Always disconnect the lead cable from the
wall socket pulling on the plug, never on the
cable.
21. Never carry the base by the lead cable.
22. Use the appliance only indoors.
23. Do not use the appliance near combustible
materials such as curtains etc.
24. Do not use the appliance in the oven or the
microwave.
25. Make sure that the lid of the appliance is
always completely closed, to prevent injuries
from hot splashing water.
26. Make sure that all users, especially children,
are aware of the danger of injury from escaping
steam or hot splashing water. Risk of burns!
27. The surface of the cover may become hot dur-
ing operation. Therefore always use the han-
dles of the cover.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

18
28. Do not move the appliance as long as it is in
operation, to prevent scalding from splashing
water.
29. Do not use the appliance with accessories
of other manufacturers or brands, to prevent
damage.
30. Disconnect the appliance from the wall socket
after use and prior to cleaning. Never leave the
appliance unattended when it is connected to
the wall socket.
31. Let the appliance cool off before cleaning it.
32. Never open the casing of the appliance. There
is danger of electric shock.
33. Check the appliance, the wall socket and
the lead cable regularly for wear or damage.
In case the lead cable or other parts appear
damaged, please send the appliance or the
base to our after sales service for inspection
and repair. Unauthorised repairs can consti-
tute serious risks for the user and void the
warranty.
34. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order
to avoid a hazard.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect
use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.
CAUTION:
The appliance becomes very hot during
operation!
Never open the housing of the appliance. This
can result in electric shock.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

19
BEFORE FIRST USE
1. Carefully unpack your coffee maker. Keep packaging materials
away from children - danger of suffocation!
2. Clean all parts with a damp cloth, as described in the chapter
“Cleaning and care”.
3. Connect the base to the mains supply by means of the lead cable
(220-240 V~, 50/60 Hz).
4. Check if the appliance is placed firmly.
1. Fill the provided cup with cold water up to the appropriate mark
depending on the degree of hardness and number of eggs and
pour the water into the cooking tray.
Eggs Degree of cooking Water quantity Cooking time
1Flüssig 15 ml 5 min
1 Weich 20 ml 6 min
1 Wachsweich 30 ml 9 min
1 Hartgekocht 45 ml 14 min
Eggs Degree of cooking Water quantity Cooking time
2Flüssig 15 ml 6,5 min
2 Weich 20 ml 8 min
2 Wachsweich 25 ml 9,5 min
2 Hartgekocht 35 ml 13 min
Eggs Degree of cooking Water quantity Cooking time
3Flüssig 12 ml 6,25 min
3 Weich 15 ml 8 min
3 Wachsweich 20 ml 9,75 min
3 Hartgekocht 30 ml 12,5 min
2. The markings on the measuring cup apply for size „L“ eggs. The
result can deviate slightly depending on the size and number of
eggs.
OPERATION
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

20
3. Pierce the eggs on the big end so that they do not burst open dur-
ing cooking process.
Caution:
Danger of injury due to the egg piercer!
4. Place the egg insert on the cooking tray, place the eggs on the
egg insert and fit on the lid.
5. Plug the power cord into an electrical outlet.
6. Switch on the appliance via the ON/OFF switch.
7. The indicator light is illuminated.
8. As soon as the cooking process is concluded a signal tone sounds
and the appliance switches itself off. If you want to end the cook-
ing process, unplug the appliance from the power supply and let
the appliance cool down.
9. Take off the lid.
Caution: Pay attention to the escaping steam!
Because the lid is hot, only grasp the lid on the handle and use
pot holders if necessary.
10. Only place the lid on heat-resistant surfaces!
11. Take the egg insert with the eggs out of the cooking tray and hold
the eggs under cold water. If the eggs are not placed under cold
water immediately after the signal sounds, they will continue to
harden.
12. The eggs are now ready to serve.
13. After a brief cooling time of approx. 5 the appliance is again ready
to be used.
14. Unplug the mains plug after use.
15. Attention: Clean the appliance after each use as described in the
chapter “Cleaning and Care”. This ensures faultless function.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Other manuals for 38610
2
Table of contents
Languages:
Other Unold Egg Cooker manuals