URBAN KANGA WALLAROO User manual

User Manual
Read carefully before use
Gebrauchsanweisung
Vor Gebrauch sorgfältig lesen
Manuel de l’utilisateur
À lire attentivement avant utilisation
Manuale d’uso
Leggere attentamente prima dell’uso
Manual del usuario
Lea atentamente antes de utilizarlo
Gebruiksaanwijzing
Voor gebruik aandachtig lezen
EN: Child Car Seat Stature height: 100-150 cm
DE: Kinderautositz Körpergröße: 100-150 cm
IT: Seggiolino auto per bambini Altezza: 100-150 cm
FR: Siège auto pour enfant Hauteur de la stature : 100-150 cm
ES: Silla de coche para niños Altura de la estatura: 100-150 cm
NL: Kinder autostoel Verhoger: 100-150 cm
WALLAROO

Child Car Seat 2PAGE
|
EN
Contents EN
Contents ...................... .................................................................................................................. 2
Introduction ...................... ............................................................................................................. 2
Important ...................... .................................................................................................................. 3
Product overview .................... .........................................................................................................14
Car seat version ...................... ......................................................................................................... 16
Position in car ......................... ......................................................................................................... 16
How to use the seat ...................... ....................................................................................................17
How to install ...................... ............................................................................................................. 18
- ISOFIX + seat belt installation
- Seat belt installation only
Care instructions ...................... ........................................................................................................ 19
Cleaning
Security check
Warranty ................................... ........................................................................................................ 19
NOTICE
This is an i-Size booster seat (Enhanced Child Restraint System), approved according to UN Regulation
No.129 for use primarily in “i-Size seating positions” as indicated by vehicle manufacturers in the
vehicle user’s manual. If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System manufacturer or
the retailer.
INTRODUCTION
Dear customer:
Thank you very much for purchasing our product. The functions and design of this car seat offer safety
and comfort when your child is in this child restraint. In order to use safely, please adjust the child
restraint to best suit your child. Take care whilst using this car seat and read the manual carefully.
Research shows that a high number of car safety seats are incorrectly installed. Therefore, please take
the time to read through this instruction manual carefully.
Our product offers maximum safety only when it is used in accordance with the instructions. Continuous
research by our development team, user tests and consumer reactions ensure that we are kept fully up
to date in the eld of child safety. Therefore, if you have any questions concerning the use of our product,
please do not hesitate to contact us.
You can see our contact information on our website www.urbankanga.com.
Child Car Seat 2PAGE
|

User Manual 3PAGE
|
EN
Important
WARNING!
• Read this instruction manual carefully.
• The correct tting of the ISOFIX attachment is of vital importance for the safety of your child.
• For the future use of the seat, it is important that you keep the instruction manual in a safe place.
• Never leave your child unattended in the car.
• Do not use a child safety in the front seat if the vehicle seat is equipped with an active front air bag
as this can be dangerous. This does not apply to side air bags.
• Please read the Instruction manual carefully before use. The product is a safety product and is only
safe when used in accordance with the instruction manual.
• This product should be used in the back seat of the car.
• The product has been approved according to the strictest European safety standards (R 129 / 03)
stature 100-150 cm, ISOFIX attachment +Vehicle 3 point belt.
• After an accident the seat may become unsafe to use due to damage that is not noticeable
immediately. It should therefore be replaced.
• Do not use this child seat in passenger seats that are equipped with frontal airbags.
• It is recommended that car seats should not be used for more than 5 years from the date of
production. The properties of the product may deteriorate due to ageing of the plastic and may not
be visible.
• This child car seat must not be used without the cover. Please use an original cover, as the cover
contributes to the safety of the seat.
• The seat must be secured with a seat belt or the ISOFIX attachment even when it is not in use. An
unsecured seat may result in injury to other passengers in the car in the event of an emergency stop.
• Ensure that the car seat is not damaged by heavy luggage, when adjusting seats or when slamming
the car door etc.
• No alterations may be made to the product as this could affect part or the overall safety of the seat.
• In hot weather the plastic and metal parts of the product may become hot. You should cover the
seat when the car is parked in the sun.
• In order to prevent damage to the cover, do not remove the product’ s logo.
• Take a short break on long journeys so that your child has some time to rest.
• Any straps holding the restraint to the vehicle should be tight and any straps restraining the child
should be adjusted to the child’ s body size. The straps should not be twisted.
• Ensure that any lap strap is worn low down, so the pelvis is rmly engaged.
• This product may not be used any more when it has been subject to violent stresses in the case of
an accident.
• Children should not be left unattended.
EN

Kinderautositz 4PAGE
|
DE
Inhalt
Inhalt ...................... .................................................................................................................. 4
Einführung ...................... ............................................................................................................. 4
Wichtig ...................... .................................................................................................................. 5
Produktübersich ..................... ......................................................................................................... 14
Version des Autositzes ............ ........................................................................................................ 20
Position im Auto ...................... ........................................................................................................ 21
So verwenden Sie den Sitz ............ ................................................................................................... 21
Wie wird er eingebaut? ........ ............................................................................................................. 22
- Montage mit ISOFIX + Sicherheitsgurt
- Montage nur mit Sicherheitsgurt
Pflegehinweise ...................... .......................................................................................................... 23
Reinigung
Sicherheitskontrolle
Garantie................................... ........................................................................................................ 23
HINWEIS
Dies ist eine i-Size Sitzerhöhung (Verbessertes Kinderrückhaltesystem), die nach der UN-Regelung
Nr. 129 für die Verwendung in erster Linie in “i-Size Sitzpositionen” zugelassen ist, wie von den
Fahrzeugherstellern in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs angegeben. Wenden Sie sich im
Zweifelsfall entweder an den Hersteller des Enhanced Child Restraint Systems oder an den Händler.
EINFÜHRUNG
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie unser Produkt gekauft haben. Die Funktionen und das Design dieses Autositzes
bieten Sicherheit und Komfort, wenn Ihr Kind in diesem Kindersitz sitzt. Um ihn sicher zu verwenden,
stellen Sie den Kindersitz bitte so ein, dass er für Ihr Kind am besten geeignet ist. Seien Sie bei der
Verwendung dieses Kindersitzes vorsichtig und lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Untersuchungen haben ergeben, dass viele Kindersitze falsch eingebaut werden. Nehmen Sie sich
daher bitte die Zeit, diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durchzulesen.
Unser Produkt bietet nur dann ein Höchstmaß an Sicherheit, wenn es in Übereinstimmung mit der
Anleitung verwendet wird. Kontinuierliche Forschung durch unser Entwicklungsteam, Benutzertests
und Verbraucherreaktionen sorgen dafür, dass wir im Bereich der Kindersicherheit immer auf dem
neuesten Stand sind. Wenn Sie also Fragen zur Verwendung unseres Produkts haben, zögern Sie bitte
nicht, uns zu kontaktieren.
Unsere Kontaktinformationen nden Sie auf unserer Website www.urbankanga.com.
Kinderautositz 4PAGE
|

Gebrauchsanweisung 5PAGE
|
DE
Wichtig
WARNUNG!
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
• Der korrekte Montage der ISOFIX-Befestigung ist für die Sicherheit Ihres Kindes von entscheidender
Bedeutung.
• Für die zukünftige Verwendung des Sitzes ist es wichtig, dass Sie die Gebrauchsanweisung an
einem sicheren Ort aufbewahren.
• Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt im Auto sitzen.
• Verwenden Sie keine Kindersicherung auf dem Vordersitz, wenn der Fahrzeugsitz mit einem aktiven
Frontairbag ausgestattet ist, da dies gefährlich sein kann. Dies gilt nicht für Pagenairbags.
• Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfältig durch. Das Produkt ist ein
Sicherheitsprodukt und ist nur dann sicher, wenn es gemäß der Bedienungsanleitung verwendet
wird.
• Dieses Produkt sollte auf dem Rücksitz des Autos verwendet werden.
• Das Produkt wurde nach den strengsten europäischen Sicherheitsnormen (R 129 / 03) Größe 100-
150 cm, ISOFIX-Befestigung + 3-Punkt-Gurt im Fahrzeug zugelassen.
• Nach einem Unfall kann der Sitz aufgrund von Schäden, die nicht sofort erkennbar sind, nicht mehr
sicher verwendet werden. Er sollte daher ausgetauscht werden.
• Verwenden Sie diesen Kindersitz nicht auf Beifahrersitzen, die mit Frontalairbags ausgestattet sind.
• Es wird empfohlen, Autositze nicht länger als 5 Jahre ab dem Herstellungsdatum zu verwenden. Die
Eigenschaften des Produkts können sich aufgrund der Alterung des Kunststoffs verschlechtern und
sind möglicherweise nicht sichtbar.
• Dieser Kinderautositz darf nicht ohne den Bezug verwendet werden. Bitte verwenden Sie einen
Originalbezug, da der Bezug zur Sicherheit des Sitzes beiträgt.
• Der Sitz muss mit einem Sicherheitsgurt oder der ISOFIX-Befestigung gesichert werden, auch
wenn er nicht benutzt wird. Ein ungesicherter Sitz kann bei einer Notbremsung zu Verletzungen bei
anderen Fahrzeuginsassen führen.
• Achten Sie darauf, dass der Autositz nicht durch schweres Gepäck, beim Verstellen der Sitze oder
beim Zuschlagen der Autotür usw. beschädigt wird.
• Es dürfen keine Änderungen am Produkt vorgenommen werden, da dies einen Teil oder die gesamte
Sicherheit des Sitzes beeinträchtigen könnte.
• Bei heißem Wetter können die Kunststoff- und Metallteile des Produkts heiß werden. Sie sollten den
Sitz abdecken, wenn das Auto in der Sonne geparkt ist.
• Um eine Beschädigung des Bezugs zu vermeiden, sollten Sie das Logo des Produkts nicht entfernen.
• Legen Sie auf langen Fahrten eine kurze Pause ein, damit sich Ihr Kind ausruhen kann.
• Die Gurte, mit denen der Kindersitz am Fahrzeug befestigt ist, sollten straff sein und die Gurte, mit
denen das Kind angeschnallt ist, sollten an die Körpergröße des Kindes angepasst sein. Die Gurte
sollten nicht verdreht sein.
• Achten Sie darauf, dass ein Beckengurt tief unten getragen wird, so dass das Becken fest
umschlossen ist.
• Dieses Produkt darf nicht mehr verwendet werden, wenn es im Falle eines Unfalls starken
Belastungen ausgesetzt war.
• Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt gelassen werden

Siège auto pour enfant 6PAGE
|
FR
Contenu
Contenu ...................... .................................................................................................................. 6
Introduction ...................... ............................................................................................................. 6
Important ...................... .................................................................................................................. 7
Aperçu du produit............................................... ............................................................................. 14
Version siège auto ................. ......................................................................................................... 24
Position dans la voiture .....................................................................................................................25
Comment utiliser le siège ............ .................................................................................................... 25
Comment l’installer ........ ............................................................................................................. 26
- Installation ISOFIX + ceinture de sécurité
- Installation de la ceinture de sécurité uniquement
Instructions d’entretien........... .......................................................................................................... 27
Nettoyage
Contrôle de sécurité
Garantie................................... ........................................................................................................ 27
AVIS
Il s’agit d’un siège rehausseur i-Size (système de retenue amélioré pour enfants), homologué
conformément au règlement n°129 de l’ONU pour une utilisation principalement dans les “positions
assises i-Size”, comme indiqué par les fabricants de véhicules dans le manuel d’utilisation du véhicule.
En cas de doute, consultez le fabricant du système ou le détaillant.
INTRODUCTION
Cher client, :
Merci beaucoup d’avoir acheté notre produit. Les fonctions et le design de ce siège auto offrent sécurité
et confort lorsque votre enfant est dans ce dispositif de retenue. Pour une utilisation en toute sécurité,
veuillez ajuster le dispositif de retenue pour enfants an qu’il convienne le mieux possible à votre enfant.
Faites attention lorsque vous utilisez ce siège auto et lisez attentivement le manuel. Les recherches
montrent qu’un grand nombre de sièges auto sont mal installés. Par conséquent, prenez le temps de lire
attentivement ce manuel d’instructions.
Notre produit offre une sécurité maximale uniquement lorsqu’il est utilisé conformément aux
instructions. Les recherches permanentes de notre équipe de développement, les tests d’utilisation et
les réactions des consommateurs nous permettent de rester à jour dans le domaine de la sécurité des
enfants. Par conséquent, si vous avez des questions concernant l’utilisation de notre produit, n’hésitez
pas à nous contacter.
Vous trouverez nos coordonnées sur notre site web www.urbankanga.com.
Siège auto pour enfant 6PAGE
|

Manuel de l’utilisateur 7PAGE
|
FR
Important
AVERTISSEMENT !
• Lisez attentivement ce manuel d’instructions.
• Le montage correct de la xation ISOFIX est d’une importance capitale pour la sécurité de votre
enfant.
• Pour l’utilisation future du siège, il est important que vous conserviez le manuel d’instructions dans
un endroit sûr.
• Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans la voiture.
• N’utilisez pas de sécurité enfant sur le siège avant si le véhicule est équipé d’un airbag frontal actif
car cela peut être dangereux. Ceci ne s’applique pas aux airbags latéraux.
• Veuillez lire attentivement le manuel d’instructions avant de l’utiliser. Ce produit est un produit de
sécurité et n’est sûr que lorsqu’il est utilisé conformément au manuel d’instructions.
• Ce produit doit être utilisé sur le siège arrière de la voiture.
• Le produit a été homologué selon les normes de sécurité européennes les plus strictes (R 129 / 03)
: stature 100-150 cm, xation ISOFIX + ceinture 3 points du véhicule.
• Après un accident, le siège peut devenir dangereux à utiliser en raison de dommages qui ne sont pas
immédiatement perceptibles. Il faut donc le remplacer.
• N’utilisez pas ce siège enfant sur des sièges passagers équipés d’airbags frontaux.
• Il est recommandé de ne pas utiliser les sièges auto pendant plus de 5 ans à compter de la date de
production. Les propriétés du produit peuvent se détériorer en raison du vieillissement du plastique
et peuvent ne pas être visibles.
• Ce siège auto pour enfants ne doit pas être utilisé sans la housse. Veuillez utiliser une housse
originale, car la housse contribue à la sécurité du siège.
• Le siège doit être xé avec une ceinture de sécurité ou la xation ISOFIX, même lorsqu’il n’est pas
utilisé. Un siège non xé peut entraîner des blessures aux autres passagers de la voiture en cas
d’arrêt d’urgence.
• Veillez à ce que le siège auto ne soit pas endommagé par des bagages lourds, lors du réglage des
sièges ou en cas de claquement de la porte de la voiture, etc.
• Aucune modication ne peut être apportée au produit car cela pourrait affecter une partie, voire
l’intégralité de la sécurité du siège.
• Par temps chaud, les parties en plastique et en métal du produit peuvent devenir chaudes. Vous
devez couvrir le siège lorsque la voiture est garée au soleil.
• An d’éviter d’endommager la couverture, ne retirez pas le logo du produit.
• Lors de longs trajets, faites une courte pause pour que votre enfant puisse se reposer.
• Les sangles qui maintiennent le dispositif de retenue au véhicule doivent être serrées et les sangles
qui retiennent l’enfant doivent être ajustées à la taille de l’enfant. Les sangles ne doivent pas être
tordues.
• Veillez à ce que la sangle abdominale soit portée bas, de manière à ce que le bassin soit fermement
engagé.
• Ce produit ne peut plus être utilisé lorsqu’il a été soumis à des contraintes violentes en cas
d’accident.
• Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance.

Seggiolino auto per bambini 8PAGE
|
IT
Contenuti
Contenuti...................... .................................................................................................................. 8
Introduzione ...................... ............................................................................................................. 8
Importante ...................... ................................................................................................................. 9
Panoramica del prodotto ..................... ............................................................................................ 14
Versione del seggiolino auto..... ........................................................................................................ 28
Posizione in auto .................... ......................................................................................................... 29
Come utilizzare il seggiolino ............ ................................................................................................ 29
Come si installa ........ ........................................................................................................................30
- Installazione ISOFIX + cintura di sicurezza
- Installazione della sola cintura di sicurezza
Istruzioni per la manutenzione ........................................................................................................... 31
Pulizia
Controllo di sicurezza
Garanzia................................... ......................................................................................................... 31
AVVISO
Questo è un seggiolino i-Size (Enhanced Child Restraint System), omologato secondo la normativa ONU
n. 129 per essere utilizzato principalmente nei “posti a sedere i-Size”, come indicato dai produttori di
veicoli nel manuale d’uso del veicolo. In caso di dubbio, consultare il produttore del sistema avanzato di
ritenuta per bambini o il rivenditore.
INTRODUZIONE
Gentile cliente, :
Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Le funzioni e il design di questo seggiolino auto offrono
sicurezza e comfort quando il bambino si trova in questo sistema di protezione. Per un utilizzo sicuro,
si prega di regolare il seggiolino per adattarlo al meglio al bambino. Fate attenzione durante l’uso di
questo seggiolino e leggete attentamente il manuale. Le ricerche dimostrano che un numero elevato di
seggiolini auto viene installato in modo non corretto.
Pertanto, vi invitiamo a leggere attentamente il presente manuale di istruzioni. Il nostro prodotto offre la
massima sicurezza solo se utilizzato secondo le istruzioni. La continua ricerca da parte del nostro team
di sviluppo, i test degli utenti e le reazioni dei consumatori ci permettono di essere sempre aggiornati
nel campo della sicurezza dei bambini. Pertanto, se avete domande sull’uso del nostro prodotto, non
esitate a contattarci.
Le informazioni di contatto sono disponibili sul nostro sito web www.urbankanga.com.
Seggiolino auto per bambini 8PAGE
|

Manuale d’uso 9PAGE
|
IT
Importante
ATTENZIONE!
• Leggete attentamente questo manuale di istruzioni.
• Il corretto montaggio dell’attacco ISOFIX è di vitale importanza per la sicurezza del bambino.
• Per l’uso futuro del seggiolino, è importante conservare le istruzioni per l’uso in un luogo sicuro.
• Non lasciare mai il bambino incustodito in auto.
• Non utilizzare una sicurezza per bambini sul sedile anteriore se il sedile del veicolo è dotato di
airbag anteriore attivo, poiché ciò può essere pericoloso. Questo non vale per gli airbag laterali.
• Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima dell’uso. Il prodotto è un prodotto di sicurezza
ed è sicuro solo se utilizzato secondo le istruzioni per l’uso.
• Questo prodotto deve essere utilizzato sul sedile posteriore dell’auto.
• Il prodotto è stato approvato secondo le più severe norme di sicurezza europee (R 129 / 03) altezza
100-150 cm, attacco ISOFIX + cintura a 3 punti del veicolo.
• In seguito a un incidente, il seggiolino potrebbe non essere più utilizzabile a causa di danni non
immediatamente visibili. È quindi opportuno sostituirlo.
• Non utilizzare questo seggiolino sui sedili dei passeggeri dotati di airbag frontali.
• Si raccomanda di non utilizzare i seggiolini per auto per più di 5 anni dalla data di produzione. Le
proprietà del prodotto possono deteriorarsi a causa dell’invecchiamento della plastica e potrebbero
non essere visibili.
• Questo seggiolino auto non deve essere utilizzato senza la fodera. Si prega di utilizzare una fodera
originale, poiché la fodera contribuisce alla sicurezza del seggiolino.
• Il seggiolino deve essere ssato con una cintura di sicurezza o con l’attacco ISOFIX anche quando
non viene utilizzato. Un seggiolino non ssato può causare lesioni agli altri passeggeri dell’auto in
caso di arresto di emergenza.
• Assicurarsi che il seggiolino non venga danneggiato da bagagli pesanti, quando si regolano i sedili
o si sbatte la portiera dell’auto, ecc.
• Non è consentito apportare modiche al prodotto in quanto potrebbero compromettere una parte o
la sicurezza complessiva del seggiolino.
• Quando fa caldo, le parti in plastica e metallo del prodotto possono surriscaldarsi. È necessario
coprire il sedile quando l’auto è parcheggiata al sole.
• Per evitare di danneggiare la copertura, non rimuovere il logo del prodotto.
• Durante i viaggi più lunghi, fare una breve pausa in modo che il bambino abbia il tempo di riposare.
• Le cinghie che ssano il sistema di ritenuta al veicolo devono essere ben strette e le cinghie che
trattengono il bambino devono essere regolate in base alla sua corporatura. Le cinghie non devono
essere attorcigliate.
• Assicurarsi che la cinghia addominale sia indossata in basso, in modo che il bacino sia saldamente
agganciato.
• Questo prodotto non può più essere utilizzato se è stato sottoposto a sollecitazioni violente in caso
di incidente.
• I bambini non devono essere lasciati incustoditi.

Silla de coche para niños 10 PAGE
|
ES
Contenido
Contenido..................... .................................................................................................................... 10
Introducción ...................... .............................................................................................................. 10
Importante...................... .................................................................................................................. 11
Resumen del producto ............ ......................................................................................................... 14
Versión para el coche........ ................................................................................................................ 32
Posición en el coche ......................................................................................................................... 33
Cómo utilizar el asiento............ ........................................................................................................ 33
Cómo instalar ........ .......................................................................................................................... 34
- Instalación de ISOFIX + cinturón de seguridad
- Instalación del cinturón de seguridad solamente
Instrucciones de cuidado ....... .......................................................................................................... 35
Limpieza
Control de seguridad
Garantía................................... ........................................................................................................ 35
AVISO
Este es un asiento elevador i-Size (Sistema de retención infantil reforzado), homologado según el
Reglamento nº 129 de las Naciones Unidas para su uso principalmente en “posiciones de asiento
i-Size”, tal como indican los fabricantes de vehículos en el manual de usuario del vehículo. En caso de
duda, consulte al fabricante del sistema de retención infantil mejorado o al vendedor.
INTRODUCCIÓN
Estimado cliente, :
Muchas gracias por comprar nuestro producto. Las funciones y el diseño de este asiento de coche
ofrecen seguridad y comodidad cuando su hijo está en este sistema de retención infantil. Para utilizarlo
de forma segura, por favor, ajuste el sistema de retención infantil para que se adapte mejor a su hijo.
Tenga cuidado al utilizar esta silla de auto y lea atentamente el manual. Las investigaciones demuestran
que un gran número de sillas de seguridad para el automóvil se instalan de forma incorrecta. Por lo
tanto, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente este manual de instrucciones.
Nuestro producto ofrece la máxima seguridad sólo cuando se utiliza de acuerdo con las instrucciones.
La investigación continua de nuestro equipo de desarrollo, las pruebas de los usuarios y las reacciones
de los consumidores garantizan que nos mantengamos totalmente actualizados en el campo de la
seguridad infantil. Por lo tanto, si tiene alguna pregunta sobre el uso de nuestro producto, no dude en
ponerse en contacto con nosotros.
Puede ver nuestra información de contacto en nuestro sitio web www.urbankanga.com.
Silla de coche para niños 10 PAGE
|

Manual del usuario 11 PAGE
|
ES
Importante
ADVERTENCIA
• Lea atentamente este manual de instrucciones.
• La correcta colocación del anclaje ISOFIX es de vital importancia para la seguridad de su hijo.
• Para el futuro uso de la silla, es importante que guardes el manual de instrucciones en un lugar
seguro.
• Nunca dejes a tu hijo sin vigilancia en el coche.
• No utilice un seguro para niños en el asiento delantero si el asiento del vehículo está equipado con
un airbag delantero activo, ya que puede ser peligroso. Esto no se aplica a los airbags laterales.
• Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizarlo. El producto es un producto de
seguridad y sólo es seguro si se utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones.
• Este producto debe utilizarse en el asiento trasero del coche.
• El producto ha sido homologado según las más estrictas normas europeas de seguridad (R 129 /
03) estatura 100-150 cm, jación ISOFIX +cinturón de 3 puntos del vehículo.
• Después de un accidente, el asiento puede dejar de ser seguro para su uso debido a daños que no
son perceptibles inmediatamente. Por lo tanto, debe ser sustituido.
• No utilice este asiento infantil en asientos de pasajeros que estén equipados con airbags frontales.
• Se recomienda que las sillas de coche no se utilicen durante más de 5 años desde la fecha de
fabricación. Las propiedades del producto pueden deteriorarse debido al envejecimiento del
plástico y pueden no ser visibles.
• Esta silla de auto no debe utilizarse sin la funda. Por favor, utilice una funda original, ya que la funda
contribuye a la seguridad del asiento.
• La silla debe estar asegurada con el cinturón de seguridad o con la jación ISOFIX incluso cuando
no se utilice. Una silla no asegurada puede provocar lesiones a otros pasajeros del vehículo en caso
de una parada de emergencia.
• Asegúrese de que la silla de auto no se dañe con el equipaje pesado, al ajustar los asientos o al
golpear la puerta del coche, etc.
• No se puede realizar ninguna alteración en el producto, ya que podría afectar a una parte o a la
seguridad general del asiento.
• Cuando hace calor, las partes de plástico y metal del producto pueden calentarse. Debe cubrir el
asiento cuando el coche esté aparcado al sol.
• Para evitar que se dañe la cubierta, no retire el logotipo del producto.
• Haz una pequeña pausa en los viajes largos para que tu hijo tenga tiempo de descansar.
• Las correas que sujetan el sistema de retención al vehículo deben estar apretadas y las correas que
sujetan al niño deben estar ajustadas al tamaño del cuerpo del niño. Las correas no deben estar
retorcidas.
• Asegúrese de que las correas de la cadera se llevan abajo, para que la pelvis quede rmemente
enganchada.
• Este producto no puede seguir utilizándose cuando ha sido sometido a esfuerzos violentos en caso
de accidente.
• No se debe dejar a los niños sin vigilancia.

Kinder autostoel 12 PAGE
|
NL
Inhoud
Inhoud ...................... ................................................................................................................... 12
Inleiding ...................... ................................................................................................................... 12
Belangrijk ...................... .................................................................................................................. 13
Productoverzicht ..................... .........................................................................................................14
Autostoel versie.......... ............ ......................................................................................................... 36
Position im Auto ..................... ......................................................................................................... 37
Gebruik van de stoel............ ............................................................................................................. 37
Hoe te installeren................ ............................................................................................................. 38
- ISOFIX + veiligheidsgordel installatie
- Alleen installatie van veiligheidsgordels
Onderhoudsinstructies............ .......................................................................................................... 39
Reiniging
Veiligheidscontrole
Garantie................................... .......................................................................................................... 39
BERICHT
Dit is een i-Size verhogingskussen (Verbeterd Kinderveiligheidssysteem), goedgekeurd volgens VN-
voorschrift nr. 129 voor gebruik op “i-Size zitplaatsen”, zoals door de autofabrikanten aangegeven in
de gebruikershandleiding van de auto. Raadpleeg in geval van twijfel de fabrikant van het Verbeterd
Kinderveiligheidssysteem of de verkoper.
INLEIDING
Geachte klant, :
Hartelijk dank voor de aankoop van ons product. De functies en het ontwerp van dit autostoeltje bieden
veiligheid en comfort wanneer uw kind in dit kinderzitje zit. Voor een veilig gebruik dient u het kinderzitje
zo af te stellen dat het het beste bij uw kind past. Wees voorzichtig bij het gebruik van dit autostoeltje
en lees de handleiding zorgvuldig. Uit onderzoek blijkt dat een groot aantal autostoeltjes onjuist wordt
geïnstalleerd. Neem daarom de tijd om deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen. Ons product
biedt alleen maximale veiligheid als het volgens de instructies wordt gebruikt.
Voortdurend onderzoek door ons ontwikkelingsteam, gebruikerstests en reacties van consumenten
zorgen ervoor dat wij volledig up-to-date blijven op het gebied van de veiligheid van kinderen. Mocht
u daarom vragen hebben over het gebruik van ons product, aarzel dan niet om contact met ons op te
nemen.
U kunt onze contactgegevens vinden op onze website www.urbankanga.com.
Kinder autostoel 12 PAGE
|

Gebruiksaanwijzing 13 PAGE
|
NL
Belangrijk
WAARSCHUWING!
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
• De correcte installatie van de ISOFIX-bevestiging is van vitaal belang voor de veiligheid van uw kind.
• Voor toekomstig gebruik van het zitje is het belangrijk dat u de gebruiksaanwijzing op een veilige
plaats bewaart.
• Laat uw kind nooit zonder toezicht achter in de auto.
• Gebruik geen kinderveiligheid op de voorstoel als de autostoel is uitgerust met een actieve
voorairbag, omdat dit gevaarlijk kan zijn. Dit geldt niet voor zij-airbags.
• Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Het product is een veiligheidsproduct en
is alleen veilig wanneer het wordt gebruikt volgens de gebruiksaanwijzing.
• Dit product moet op de achterbank van de auto worden gebruikt.
• Het product is goedgekeurd volgens de strengste Europese veiligheidsnormen (R 129 / 03) statuur
100-150 cm, ISOFIX bevestiging +Voertuig 3 punts gordel.
• Na een ongeval kan de stoel onveilig worden door schade die niet onmiddellijk merkbaar is. Hij moet
dan worden vervangen.
• Gebruik dit kinderzitje niet op passagiersstoelen die zijn uitgerust met frontale airbags.
• Het wordt aanbevolen autostoeltjes niet langer dan 5 jaar na de productiedatum te gebruiken. De
eigenschappen van het product kunnen verslechteren door veroudering van de kunststof en zijn
mogelijk niet zichtbaar.
• Dit autostoeltje mag niet worden gebruikt zonder de hoes. Gebruik een originele bekleding,
aangezien de bekleding bijdraagt aan de veiligheid van het zitje.
• Het zitje moet worden vastgezet met een veiligheidsgordel of de ISOFIX-bevestiging, ook als het
niet in gebruik is. Een onbeveiligd zitje kan bij een noodstop leiden tot letsel bij andere passagiers
in de auto.
• Zorg ervoor dat het autostoeltje niet wordt beschadigd door zware bagage, bij het verstellen van de
stoelen of bij het dichtslaan van de autodeur enz.
• Er mogen geen wijzigingen aan het product worden aangebracht, aangezien dit van invloed kan zijn
op een deel of op de algehele veiligheid van het zitje.
• Bij warm weer kunnen de plastic en metalen onderdelen van het product heet worden. U dient de
zitting af te dekken wanneer de auto in de zon geparkeerd staat.
• Verwijder het logo van het product niet, om beschadiging van de cover te voorkomen.
• Neem op lange reizen een korte pauze, zodat uw kind de tijd heeft om uit te rusten.
• De riemen waarmee het kinderbeveiligingssysteem aan het voertuig is bevestigd, moeten strak zitten
en de riemen waarmee het kind op zijn plaats wordt gehouden, moeten aan de lichaamsgrootte van
het kind zijn aangepast. De riemen mogen niet gedraaid zijn.
• Zorg ervoor dat een heupgordel laag wordt gedragen, zodat het bekken goed vastzit.
• Dit product mag niet meer worden gebruikt wanneer het bij een ongeval aan hevige spanningen is
blootgesteld.
• Kinderen mogen niet zonder toezicht achtergelaten worden.

Child Car Seat 14 PAGE
|
EN
Product Overview | Produktübersicht | Aperçu du produit |
Panoramica del prodotto | Resumen del producto | Product Overzicht
4.2 Using the ISOFIX attachment 4.4 Recline adjustment
4.3 How to unfold fold the seat
3
4
5
6
Fig. 1
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
Fig. 2
2
1
7
8
9
10
11
12
13
4.2.1
4.3.1 4.3.2 4.3.3 4.3.4
4.2.2 4.4.1
SN EN DE FR IT ES NL
1Shoulder belt
guide
Anleitung für den
Schultergurt
Guide de la cein-
ture d’épaule
Guida per cintura
a spalla
Guía del cinturón
de hombro
Schoudergordel-
geleider
2Waist belt guide Führung für den
Hüftgurt
Guide pour cein-
ture de taille
Guida della cintura di
sicurezza Guía del cinturón Taille riem gids
3Instruction manu-
al storage slot
Steckplatz für
Bedienungsan-
leitung
Fente de range-
ment du manuel
d’instructions
Slot per la
conservazione delle
istruzioni per l’uso
Ranura para
guardar el manual
de instrucciones
Opbergvak voor
gebruiksaan-
wijzing
4The base cloth Der Stoff der
Basis Tissu de base Il panno della base La tela base Het basisdoek
5ISOFIX release
button
ISOFIX-Entriege-
lungsknopf
Bouton de libéra-
tion ISOFIX
Pulsante di rilas-
cio del connettore
ISOFIX
Botón de
liberación de
ISOFIX
ISOFIX ontgren-
delingsknop
6Base Basis Base Base Base Basis
7Height adjust-
ment button
Knopf für die
Höhenverstellung
Bouton de réglage
de la hauteur
Pulsante di regolazi-
one dell’altezza
Botón de ajuste
de altura
Knop voor
hoogte-instelling
8Chair body Körper des Stuhls Corps Corpo del seggiolino Cuerpo de la silla Stoel lichaam
9Base Basis Base Base Base Basis
10 ISOFIX connector
release button
ISOFIX-Konnek-
tor-Entriegelung-
staste
Bouton de
libération du con-
necteur ISOFIX
Pulsante di rilas-
cio del connettore
ISOFIX
Botón de
liberación del
conector ISOFIX
ISOFIX connector
ontgrendelknop
11 ISOFIX connec-
tor-dual lock
button
Taste für die
ISOFIX-Verbind-
ung - doppelte
Verriegelung
Connecteur
ISOFIX - bouton
de verrouillage
double
Pulsante di blocco
connettore ISO-
FIX-duale
Conector
ISOFIX-botón de
bloqueo doble
Base
ISOFIX-aanslu-
iting-dubbele
vergrendeling-
sknop
Basis
12 ISOFIX connector ISOFIX-Anschluss Connecteur
ISOFIX Connettore ISOFIX Conector ISOFIX ISOFIX-aanslu-
iting
13 Folding Button
Knopf zum
Zusammen-
klappen
Bouton de pliage Pulsante di ripiega-
mento Botón de plegado Vouwknop
• CAUTION! Unfolding or folding the seat without rst pressing the folding button may damage the car seat
• ATTENTION ! Si vous dépliez ou repliez le siège sans appuyer au préalable sur le bouton de pliage, vous risquez
d’endommager le siège auto.
• VORSICHT! Wenn Sie den Sitz aufklappen oder umklappen, ohne vorher die Klapptaste zu drücken, kann der
Autositz beschädigt werden.
• ATTENZIONE! Se si apre o si ripiega il sedile senza aver prima premuto il pulsante di ripiegamento, si può
danneggiare il seggiolino
• PRECAUCIÓN Desplegar o plegar el asiento sin pulsar previamente el botón de plegado puede dañar el asiento
del automóvil.
• LET OP! Het uitklappen of opklappen van het zitje zonder eerst de opklapknop in te drukken kan het autostoeltje
beschadigen.

User Manual 15 PAGE
|
EN
Product Overview | Produktübersicht | Aperçu du produit |
Panoramica del prodotto | Resumen del producto | Product Overzicht
5.1
5.2
6.
Fig. 6
Fig. 7
5.1.1
5.2.1 5.2.2
5.1.2
5.1.3

Child Car Seat 16 PAGE
|
EN
Car Seat Version
1. Product Description
2. Certication
3. Position in the vehicle
Type Stature Installation Approval Type
Wallaroo 100-150 cm
Vehicle 3 point seat belt i-Size
Booster Seat
Vehicle 3 point belt + ISOFIX
attachment
…..as a child safety seat installed in a vehicle
You can use the seat in the following positions:
* ECE = European Standard for Safety Equipment. This child safety seat has been designed, tested and
certied according to the requirements of the European Standard for Child Safety Equipment (ECE R
129 / 03). The seal of approval E (in a circle) and the approval number are located on the approval label
(sticker on the child safety seat). This approval will be invalidated if you make any modications to the
child safety seat. Only the manufacturer is permitted to make modications to the child safety seat.
• Always secure your baby in the car seat using the seat belts.
• Caution! The plastic parts of the car seat can heat up in the sun. Protect your baby and the car seat
against direct sunlight (e. g. by putting a light cloth over the seat).
• We recommend frequent breaks during long journeys.
WARNING!
An active frontal airbag may cause death or seriously injury of your child in an accident. Please read the
instructions carefully and keep safely for future reference. There is an instructions compartment in the
back of the child car seat for storage of the instruction manual.
WARNING!
Never use the child car seat without its fabric cover.
The fabric cover should not be replaced with any other than the ones recommended by manufacturer.
The fabric cover will affect the integral performance of the baby/ child restraint system. Never try any
other force points than those indicated. The main force points of this product are the ISOFIX attachment
adapter.

User Manual 17 PAGE
|
EN
4.2 Using the ISOFIX attachment
4.3 How to unfold fold the seat
4.4 Recline adjustment
• 4.2.1
Pull the ISOFIX attachment adjustment handle outward, and the ISOFIX connectors will automatically pop
outward to the maximum.
• 4.2.2
Pull and hold the ISOFIX attachment adjustment handle outward to retract the ISOFIX connectors.
• To unfold.
Press the folding button on the back of the seat to release the locking mechanism. Unfold the seat and
then unfold the headrest’s side wings outwards on both sides.
• To Fold:
Fold the headrests side wings inwards. Press the folding button on the back of the seat and then fold
down the seat. Push the folding button upwards to lock.
Pull the ISOFIX attachment adjustment handle outward and push the seat inward at the same time. For
each step forward of ISOFIX attachment the chair Angle will automatically advance one step.
Pull up the adjustment button to adjust the height of the head rest
CAUTION!
Before installing the car seat, please adjust the height of the car seat to t your child. The height of the
chair body is adjustable to 8 levels. Please adjust the head height to the child’ s shoulder gear. If the
child’s shoulder is in the middle of two gears, please use the higher gear.
4. How to use your seat
4.1 Adjusting the height of the back and headrest
Refer to page 14, g.3 for the illustrations
Refer to page 14, g.5 for the illustrations
Refer to page 14, g.4 for the illustrations
CAUTION!
Unfolding or folding the seat without rst pressing the folding button may damage the car seat

Child Car Seat 18 PAGE
|
EN
5. Installation in the Vehicle
CAUTION! Ensure that the lap strap lap is worn low down, so that the pelvis is rmly engaged. Pull on the
strap until it lies flat and is close against your child’s body.
The straps should be correctly adjusted and ensure they are not twisted.
CAUTION! Ensure that the lap strap lap is worn low down, so that the pelvis is rmly engaged. Pull on the
strap until it lies flat and is close against your child’s body.
The straps should be correctly adjusted and ensure they are not twisted.
5.2 Stature 100-150 cm | Vehicle 3 point seat belt only (without ISOFIX connector)
6. Removing the car seat
• 5.2.1
Place the child safety seat on the vehicle seat and push the it tightly against the back of the vehicle’s
seat-back.
• 5.2.2
Thread the vehicle safety belts through the belt guides ensuring that the seat belt is threaded through the
green shoulder belt guide and both (2) waist belt guides. Tighten the belt and ensure that the belts are
not twisted.
To release the ISOFIX connectors, pull the release button backwards and then the second release button
down to release the ISOFIX dual lock system.
Refer to page 15, g.7 for the illustrations
Refer to page 15, g.8 for the illustrations
5.1 Stature 100-150cm | ISOFIX attachment + Vehicle 3-point seatbelt
• 5.1.1
Pull the ISOFIX attachment release button to extend the ISOFIX connectors.
• 5.1.2.
Push the ISOFIX connectors into the ISOFIX anchor points in the vehicle until you hear two clicks of “click”.
Please check the red and green indicator on the ISOFIX connectors to ensure correct installation. RED
indicates incorrect installation and green indicates correct installation. Then pull the ISOFIX attachment
handle and push the seat inward to your desired recline angle.
• 5.1.3
Thread the vehicle safety belts through the belt guides ensuring that the seat belt is threaded through the
green shoulder belt guide and both (2) waist belt guides. Tighten the belt and ensure that the belts are
not twisted.
Refer to page 15, g.6 for the illustrations

User Manual 19 PAGE
|
EN
Care Instructions
6.1 Cleaning
6.2 Security check
Warranty
• Please be sure to use only the original cover as it is an important part of the safety features.
• This seat must not be used without the cover.
• The cover can be removed and washed in a washing machine at 30°C with a neutral detergent.
• Please read the washing label on the cover carefully before washing. The colour of the cover may fade
if washed above 30°C.
• Wringing or ironing the cover is forbidden (as the fabric may separate from the padding).
• The plastic parts of the seat can be cleaned with soapy water. Do not use strong detergents (such as
solvents).
For your child’s safety, please read this “security check” carefully before travelling.
• Check that the shoulder strap is securely fastened and tightened and that the height of the shoulder
strap is suitable for your child.
• In case of any damage or malfunction, please do not use the baby car seat and contact your supplier.
If you have any question, please contact the supplier.
The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to
a customer. The warranty covers all manufacturing and material defects, existing and appearing, at the
date of purchase or appearing within a term of two (2) years from the date of purchase from the retailer
who initially sold the product to a consumer (manufacturer’s warranty).In the event that a manufacturing
or material defect should appear, we will – at our own discretion – either repair the product free of charge
or replace it with anew product. To obtain such warranty it is required to take or ship the product to the
retailer, who initially sold this product to a customer and to submit an original proof of purchase (sales
receipt or invoice) that contains the date of purchase, the name of the retailer and the type designation
of this product. This warranty shall not apply in the event that this product is taken or shipped to the
manufacturer or any other person other than the retailer who initially sold this product to a consumer.
Please check the product with respect to completeness and manufacturing or material defects immediately
at the date of purchase or,in the event that the product was purchased in distance selling, immediately
after receipt. In case of a defect stop using the product and take or ship it immediately to the retailer who
initially sold it. In a warranty case the product has to be returned in a clean and complete condition. Prior
to contacting the retailer, please read this instruction manual carefully. This warranty does not cover any
damages caused by misuse, environmental influence (water, re, road accidents etc.) or normal wear
and tear. It does solely apply in the event that the use of the product was always in compliance with the
operating instructions, if any and all modications and services were performed by authorized persons
and if original components and accessories were used. This warranty does not exclude, limit or otherwise
affect any statutory consumer rights, including claims in tort and claims with respect to a breach of
contract, which the buyer may have against the seller or the manufacturer of the product.

Kinderautositz 20 PAGE
|
DE
Version Autositz
1. Produkt Beschreibung
2. Zertizierung
3. Position im Fahrzeug
Typ Statur Installation Zulassungstyp
Wallaroo 100-150 cm
Fahrzeug 3-Punkt-Sicherheits-
gurt i-Size
Sitzerhöhung
Fahrzeug 3-Punkt-Gurt + ISO-
FIX-Befestigung
...als ein in einem Fahrzeug installierter Kindersitz
Sie können den Sitz in den folgenden Positionen verwenden:
* ECE = Europäische Norm für Sicherheitsausrüstung. Dieser Kindersitz wurde gemäß den Anforderungen
der Europäischen Norm für Kindersicherheitsausrüstungen (ECE R 129 / 03) entwickelt, getestet
und zertiziert. Das Prüfsiegel E (in einem Kreis) und die Zulassungsnummer benden sich auf dem
Zulassungsetikett (Aufkleber auf dem Kindersitz). Diese Zulassung wird ungültig, wenn Sie Änderungen
an dem Kindersicherheitssitz vornehmen. Nur der Hersteller ist berechtigt, Änderungen am Kindersitz
vorzunehmen.
• Sichern Sie Ihr Baby immer mit den Sicherheitsgurten im Autositz.
• Vorsicht! Die Kunststoffteile des Autositzes können sich in der Sonne aufheizen. Schützen Sie Ihr Baby
und den Autositz vor direkter Sonneneinstrahlung (z. B. indem Sie ein leichtes Tuch über den Sitz legen).
• Wir empfehlen häuge Pausen bei langen Fahrten.
WARNUNG!
Ein aktiver Frontalairbag kann bei einem Unfall zum Tod oder zu schweren Verletzungen Ihres Kindes
führen. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf. Auf der RückPage des Kindersitzes bendet sich ein Fach zur Aufbewahrung der
Gebrauchsanweisung.
WARNUNG!
Verwenden Sie den Kinderautositz niemals ohne seinen Stoffbezug.
Der Stoffbezug sollte nur durch die vom Hersteller empfohlenen Bezüge ersetzt werden. Der Stoffbezug
beeinträchtigt die integrale Leistung des Baby-/Kinderrückhaltesystems. Probieren Sie niemals andere
als die angegebenen Kraftpunkte aus. Die wichtigsten Kraftpunkte dieses Produkts sind die ISOFIX-
Befestigungsadapter.
Table of contents
Languages:
Other URBAN KANGA Car Seat manuals
Popular Car Seat manuals by other brands

Evenflo
Evenflo SONUS owner's manual

Britax
Britax safe-n-sound BS0072E-i20133 Instructions for installation & use

Britax
Britax B-SAFE GEN2 FLEXFIT Canadian User Guide

Peg-Perego
Peg-Perego Primo Vaggio SIP 5-70 convertible Instructions for use

Jole
Jole stages ISOFIX I1507 instruction manual

Thomashilfen
Thomashilfen Defender Reha instruction manual