Urocare 9544 Configuration guide

#9544 #9532 #9526 #8532 #8526 #8518 #8509
REUSABLE LATEX LEG BAG
CLEANING MAINTENANCE INSTRUCTIONS&
#9516
#9510
#8516
#8510
8
13 x 4¾
8
9¾ x 3
ITEM # DESCRIPTION DIMENSIONS†
Inches(")
Ounces(oz.)Centimeters(cm) Milliliters(ml.)
CAPACITIES†
9544
8532
9532
8526
9526
8518
9516‡
8516‡
9510‡
8510‡
8509
Extra-Large
Large-Oval
Large
Short-Wide
Long-Slim
Medium
Sport-Right, Large
Sport-Left, Large
Sport-Right, Small
Sport-Left, Small
Small
8
5
20 x 4¾
8
5
20 x 3¾
13 x 7
16¾ x 4¾
13 x 3¾
5¾ x 10
5¾ x 10
4¾ x 10
4¾ x 10
52.4 x 12.1
33.0 x 17.8
42.5 x 12.1
34.0 x 12.1
52.4 x 9.5
33.0 x 9.5
14.6 x 25.0
14.6 x 25.0
12.1 x 25.0
12.1 x 25.0
24.8 x 9.2
44
32
32
26
26
18
16
16
10
10
9
1,300
1,000
1,000
800
800
550
500
500
300
300
275
†
‡
Approximate dimensions include adaptors and drain valves. Approximate volumes in fluid ounces and milliliters.
These leg bags are designed to be worn horizontally above the hemlines of skirts, dresses and swimsuits.
13
NEW
ODOR
BARRIER
NEW
ODOR
BARRIER
NEW
ODOR
BARRIER
NEW
ODOR
BARRIER

IMPORTANT! READ THIS FIRST:
BOTTOM DRAIN VALVE INSPECTION:
LEG BAG CLEANING PROCEDURE:
STEP 1:
STEP 2:
STEP 3:
STEP 4:
STEP 5:
NOTE:
Rinsing alone does not clean a urinary appliance. Use Urolux urinary appliance cleanser &
deodorant ( 700216). Do not use boiling water, vinegar, bleaches or toilet bowl cleaners;
these chemicals will damage or distort plastic and latex parts.
Twist the standard bottom drain valve ( 6004) 1½ turns counter-clockwise to open, Reverse
to close. TAKE CARE NOT OVER-TIGHTEN THE DRAIN VALVE WHEN CLOSING! If the valve
becomes difficult to open/close, remove the valve from the valve housing completely and
lubricate the black "O"-Ring with a smear of petroleum jelly—see Figure 2. Then reinsert.
Close bottom drain valve ( 6004). Unscrew the standard top adaptor ( 6002) and
remove the red anti-reflux valve ( 6001)—see Figure 1.
Then squeeze one-half ounce (15 ml.) of Urolux solution ( 700216) through the
valve housing into the bag followed by one cup (250 ml.) of warm water. Reinsert
the red anti-reflux valve into it's original position and replace the standard top
adaptor.
Connect a rubber tube to the end of the standard bottom drain valve ( 6004)—If
you have product 6005 Straight-Thru Adaptor with thumb clamp, it may be
substituted for the rubber tube. While holding both ends of the latex leg bag in an
upright position as shown in Figure 3, open the standard bottom drain valve by
twisting it 1½ turns counter-clockwise; then connect the opposite end of the rubber
tube to the standard top adaptor as shown.
Agitate contents of bag periodically over a 15 minute soaking; this will allow the
Urolux solution to circulate throughout the bag reaching all urine affected areas.
Regulate the strength of the Urolux solution and cleaning time to the condition of
the bag to be cleaned.
After 15 minutes has expired, return the bag to an upright position, remove the
rubber tube from the top adaptor and close the bottom drain valve by twisting it
1½ turns clockwise. Dispose of used cleaning solution and flush contents of leg
bag thoroughly with water. Wash outside of bag with a mild hand soap and towel
dry. Dust outside of bag with talcum powder. When alternating bags, store
alternate bag in a dry, cool, dark place.
If urine crystals or calcium build-up remain after cleaning, use of the Small Parts
Cleansing Brush ( 7003) may be necessary to help dislodge them. This brush is
made with durable, white-nylon bristles and a malleable, twisted, stainless-steel
wire body. It may be shaped to fit almost any contour and is especially good for
removing uric crystal build-ups from tight corners, small holes and other hard to
reach areas within urinary and ostomy appliances—see Figure 3.
®
#
#
##
#
®#
#
#
®
®
#
13
13

FIGURE 1
Cut-away view of the top valve housing assembly with
the red, anti-reflux valve seated in position for use.
CAUTION: Since our “Little Red Anti-Reflux Valve”
serves two purposes; one, as an anti-reflux and
two, as a Gasket-Ring ( 6000) to prevent leaking, it
is important that the valve remain in place during
use. If the valve is left out or removed for any
reason, leaks around the top valve housing may
occur. To prevent this, we recommend the use of
Gasket-Ring 6000. This will seal off the threads
and prevent any possible leaks—this product
is sold separately and is not included in the
standard package.
#
#
FIGURE 2
View of bottom valve housing with standard
bottom adaptor removed.
Twist clockwise to close and counter- clockwise
to open. IMPORTANT: Do not over-tighten drain
valve when closing.
FIGURE 3
Bag with rubber tube attached
for cleaning.
#5999 Black Gasket-Ring
#6004 Standard
Bottom Drain Valve
Bottom Valve Housing
of Latex Leg Bag
#7003 Parts
Cleaning Brush
(Sold separately)
#
#
600831 Rubber Tubing or
6005 Straight-Thru Adaptor
(Sold separately)
#700216 Urolux Cleanser
®
(Sold separately)
Squeeze
contents
through as
shown with
arrows
#6004 Standard
Bottom Drain Valve
Reusable Latex Leg Bag ( 9532 Shown)
#
Top Valve Housing with
Anti-Reflux Valve
in Position
13
#6002 Standard
Top Adaptor
#6001 “Little Red
Anti-Reflux Valve”
#6000 Large Black
Gasket-Ring
(Sold separately)
13

FORM NO: PI9032EN-99820101D
Copyright © 1999~2010 Urocare Products, Inc. All rights reserved.
RELATED PRODUCTS
Urocare Reusable Latex Leg Bags
Uro-Safe Vinyl Leg Bags
Drainage Systems and Kits
Uro-Con Uro-Cath Male External Catheters
Drain Valves Adaptors
Drainage Bottles
Uro-Prep Protective Skin Barrier Wipes
Fabric Leg Bag Holders and Straps
Catheter Straps
Uro-Bond Brush-on Silicone Adhesive
Urofoam Adhesive Foam Strips
Adhesive Remover Pads
Urolux Urinary/Ostomy Appliance Cleanser and Deodorant
Connectors and Clamps
Small Parts Cleansing Brush
Extension and Drainage Tubing
DRI Sleeper™ Bed-Wetting Treatment Alarms
®
®
®®
®
®
®
®
&
&
For more information on any of Urocare's other products,
contact your nearest Urocare dealer or write to:
Urocare Products, Inc.
Customer Service Department
2735 Melbourne Avenue
Pomona, CA 91767-1931, U.S.A.
T: (909) 621-6013 • F: (909) 621-4436
PLEASE RECYCLE
Printed on
Recycled Paper
13
13
BARRIÈRE
ODEUR
NOUVELLE
BARRIÈRE
ODEUR
NOUVELLE

SAC JAMBE EN LATEX RÉUTILISABLE
NETTOYAGE INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN&
†
‡
Les dimensions approximatives incluent les raccords et les valves d'évacuation. Volumes approximatifs en onces liquides et millilitres.
Ces sacs collecteurs sur jambe se portent à l'horizontale, cachés sous une jupe, une robe ou un maillot de bain.
#9544 #9532 #9526 #8532 #8526 #8518 #8509
8
13 x 4¾
8
9¾ x 3
NUMÉRO
PRODUIT DESCRIPTION DIMENSIONS†
Pouces (po.)
Onces (fl. oz.)
Centimètres (cm) Millilitres (ml.)
CONTENANCE†
9544
8532
9532
8526
9526
8518
9516‡
8516‡
9510‡
8510‡
8509
Ultra-Grand
Grand-Ovale
Grand
Court-Grand
Long-Svelte
Moyen
Sport-Droite, Grand
Sport-Gauche, Grand
Sport-Droite, Petit
Sport-Gauche, Petit
Petit
8
5
20 x 4¾
8
5
20 x 3¾
13 x 7
16¾ x 4¾
13 x 3¾
5¾ x 10
5¾ x 10
4¾ x 10
4¾ x 10
52.4 x 12.1
33 x 17.8
42.5 x 12.1
34 x 12.1
52.4 x 9.5
33 x 9.5
14.6 x 25
14.6 x 25
12.1 x 25
12.1 x 25
24.8 x 9.2
44
32
32
26
26
18
16
16
10
10
9
1,300
1,000
1,000
800
800
550
500
500
300
300
275
13
C
a
r
a
c
t
é
r
i
s
t
i
q
u
e
s
d
u
f
a
m
e
u
x
n
o
t
r
e
H
A
U
T
F
L
U
X
“
P
e
t
i
t
e
V
a
n
n
e
R
o
u
g
e
”
™
#9516
#9510
#8516
#8510
13
BARRIÈRE
ODEUR
NOUVELLE
BARRIÈRE
ODEUR
NOUVELLE
BARRIÈRE
ODEUR
NOUVELLE
BARRIÈRE
ODEUR
NOUVELLE

IMPORTANT! ALIRE EN PREMIER:
INSPECTION DE LAVALVE D'ÉVACUATION INFÉRIEURE:
NETTOYAGE DU SAC COLLECTEUR SUR JAMBE:
ETAPE 1:
ETAPE 2:
ETAPE 3:
ETAPE 4:
ETAPE 5:
Le rinçage à elle seule ne pas nettoyer un appareil urinaire. Utiliser le nettoyant et
désodorisant de dispositifs urinaires Urolux ( 700216). Ne pas utiliser d'eau bouillante,
de vinaigre, d'eau de Javel ni de nettoyants pour cuvettes de toilette, dans la mesure où
ces agents chimiques abîmeront ou déformeront les composants en plastique et en latex.
Donner un tour et demi à la valve d'évacuation inférieure standard ( 6004), dans le sens
inversedesaiguillesd'unemontrepour l'ouvrir,oudansl'autresenspourlafermer. VEILLERÀ
NE PAS TROP SERRER LA VALVE D'ÉVACUATION EN LA FERMANT ! Si la valve devient difficile
pourouvrir / fermer,enlever la valve dulogementduclapet et graissez lenoir "O"Ring avecun
frottisdegeléedepétrole,voirlafigure2.
®#
#
Fermer la valve d'évacuation inférieure ( 6004). Dévissez l'adaptateur haut
standard ( 6002) et retirez la vanne anti-reflux rouge ( 6001)—voir la figure 1.
Injecter ensuite 15 ml (½ once liquide) de solution Urolux ( 700216) dans le sac, à
travers la valve, puis ajouter 250 ml (1 tasse) d'eau chaude. Réinsérer la valve
anti-reflux rouge dans sa position d'origine et remettre en place le raccord supérieur
standard.
Connecter une tubulure en caoutchouc à l'extrémité de la valve d'évacuation
inférieure standard ( 6004). S'il s'agit du produit 6005 (raccord direct avec clamp
à poussoir), il peut remplacer éventuellement la tubulure en caoutchouc. Tout en
tenant le sac collecteur en latex par les deux bouts, à la verticale (Figure 3), ouvrir
la valve d'évacuation inférieure standard en donnant un tour et demi dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre; raccorder ensuite l'autre extrémité de la tubulure
en caoutchouc au raccord supérieur standard, comme illustré.
Agiter périodiquement le contenu du sac durant un trempage de 15 minutes afin de
permettre à la solution d'Urolux de circuler à travers le sac et d'atteindre toutes les
zones atteintes par l'urine. Ajuster la concentration de solution d'Urolux et la durée
de nettoyage en fonction de l'état du sac à laver.
Au bout de 15 minutes, remettre le sac à la verticale, retirer la tubulure en
caoutchouc du raccord supérieur et fermer la valve d'évacuation inférieure en
donnant un tour et demi dans le sens des aiguilles d'une montre. Jeter la solution
de nettoyage usagée et bien rincer le contenu du sac collecteur à l'eau. Laver
l'extérieur du sac avec du savon doux et essuyer avec un torchon. Saupoudrer
l'extérieur du sac de talc. En cas d'alternance de sacs, ranger le sac de réserve
dans un endroit sombre et frais.
#
##
®#
##
®
®
NOTE: Si des cristaux d'urine ou de l'accumulation de calcium restent après le nettoyage,
l'utilisation de la brosse nettoyante pour petites pièces ( 7003) peut être nécessaire pour
les aider à déloger. Cette brosse est faite avec durables, blanc-soies de nylon et
malléable, tordus, corps de fil en acier inoxydable. Il peut être en forme pour s'adapter à
presque toutes les courbes de niveau et est particulièrement bon pour enlever urique
cristal build-up à partir de stomie urinaire et coins appareils étanches, des petits trous et
autres endroits difficiles à atteindre, voir la figure 3.
#
13
13

#5999 Petite Joint de
Bague Noir
#6004 Standard Vanne Fuite
de Fond
Boîtier de vanne de fond de
jambre sac en latex.
13
#6002 Standard
Haut Adaptateur
#6001 “Petite Anti-
Reflux Vanne Rouge”
#6000 Grand Joint
de Bague Noir
(Vendu séparément)
13
FIGURE 2
Vue de logement vanne de fond avec adaptateur
standard fond enlevé.
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
pour fermer et dans le sens inverse pour ouvrir.
IMPORTANT: Ne pas trop serrer la valve
d'évacuation en la fermant.
FIGURE 3
Sac avec tube en caoutchouc
fixé pour le nettoyage.
FIGURE 1 Cut view loin de l'Assemblée haut
corps de vanne avec l'anti red-soupape de retenue
en position assise.
ATTENTION: Étant donné que la “petite valve anti-
reflux rouge” fait double emploi (dispositif anti-reflux
et joint d'étanchéité, 6000, empêchant les fuites), il
est important de laisser la valve en place en cours
d'utilisation. Si elle n'est pas remontée ou qu'elle est
retirée pour une raison quelconque, des fuites sont
possibles au niveau du pourtour du boîtier de la
valve supérieure. Pour parer à cet inconvénient,
nous recommandons l'usage du joint d'étanchéité
6000. Il permet d'étancher les filets et
d'empêcher toute fuite. Ce produit, vendu
séparément, n'est pas fourni dans le paquet standard.
#
#
#Brosse
de Nettoyage des Pièces
(Vendu séparément)
7003 Parts
#
#
600831 Tubes en caoutchouc ou
6005 Straight-Thru Adaptaeur
(Vendu séparément)
#700216 Urolux Nettoyant
(Vendu séparément)
®
Faufiler
à travers
des matières
comme indiqué
par les flèches
#Standard Vanne
Fuite de Fond
6004
Sac Jambe en Latex Réutilisable ( 9532 Illustré)
#
Top Valve Housing with
Anti-Reflux Valve
in Position

PRODUITS CONNEXES
Urocare Réutilisables Jambe Sacs en Latex
Uro-safe Jetables Jambe Sacs en Vinyle
Uro-con Uro-cath H
Uro-prep
Uro-bond de Brosse-Sur Adhésif de Silicone
Urofoam
Urocare
Urolux
Dri Sleeper
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
&
Pipi au lit Traitement des Alarmes
Systèmes Écoulement des Eaux et Kits
omme Extérieures Cathéters
Vannes de Vidange et d’Adaptateurs
Bouteilles Écoulement des Eaux
Protecteurs Pour La Peau Barrière Lingetts
Tissu Jambe Appuie Sac et Sangles
Catheter Sangles
Bandes De Mousse Adhésive
Tampons Adhésifs Dissolvant
Urinaires/Stomisés Appareil Nettoyant et Déodorant
Connecteurs et Serre-Joints
Nettoyage de petites pièces Brush
Tubulure d'extension et d'évacuation
Pour tout autre renseignement sur un autre produit Urocare,
contacter un revendeur Urocare ou écrire à:
ServiceàlaClientèle
Urocare Products, Inc.
2735 Melbourne Avenue
Pomona, CA 91767-1931, U.S.A.
T: (909) 621-6013 • F: (909) 621-4436
Copyright © Urocare Products, Inc. Tous droits réservés.1999~2010
FORM NO: PI9032CF-99820102D
VEUILLER RECYCLER
Imprimé sur
Papier Recyclé
NEUER
GERUCH
BARRIER
NEUER
GERUCH
BARRIER
13

#9544 #9532 #9526 #8532 #8526 #8518 #8509
WIEDERVERWENDBARER LATEX-BEINBEUTEL
ANLEITUNGEN ZUR REINIGUNG UND PFLEGE
†
‡
Ungefähre Abmessungen einschließlich Adapter und Ablassventil. Ungefähre Füllvolumina in Flüssigunzen und Millilitern.
Diese Beinbeutel werden waagerecht unter Röcken, Kleidern und Badeanzügen getragen.
8
13 x 4¾
8
9¾ x 3
PRODUKT
NUMMER BESCHREIBUNG ABMESSUNGEN†
Zoll (")
Unzen (fl. oz.)
Zentimeter (cm) Milliliter (ml.)
KAPAZITÄT†
9544
8532
9532
8526
9526
8518
9516‡
8516‡
9510‡
8510‡
8509
Extra-Groß
Groß-Oval
Groß
Kurz-Breit
Lang-Schmal
Mittlegroß
Sport-Rechts, Groß
Sport-Links, Groß
Sport-Rechts, Klein
Sport-Links, Klein
Klein
8
5
20 x 4¾
8
5
20 x 3¾
13 x 7
16¾ x 4¾
13 x 3¾
5¾ x 10
5¾ x 10
4¾ x 10
4¾ x 10
52.4 x 12.1
33 x 17.8
42.5 x 12.1
34 x 12.1
52.4 x 9.5
33 x 9.5
14.6 x 25
14.6 x 25
12.1 x 25
12.1 x 25
24.8 x 9.2
44
32
32
26
26
18
16
16
10
10
9
1,300
1,000
1,000
800
800
550
500
500
300
300
275
#9516
#9510
#8516
#8510
NEUER
GERUCH
BARRIER
NEUER
GERUCH
BARRIER
NEUER
GERUCH
BARRIER
NEUER
GERUCH
BARRIER
13
B
i
e
t
e
t
u
n
s
e
r
e
n
b
e
r
ü
h
m
t
e
n
H
O
C
H
-
F
L
I
E
S
S
E
N
D
E
N
“
K
l
e
i
n
e
n
R
o
t
e
n
V
e
n
t
i
l
”

WICHTIG! LESEN SIE DIESE HINWEISE BITTE ZUERST:
INSPEKTION DES UNTEREN ABLASSVENTILS:
REINIGUNG DES BEINBEUTELS:
SCHRITT 1:
SCHRITT 2:
SCHRITT 3:
SCHRITT 4:
SCHRITT 5:
Ausspülen alleine ist zur Reinigung eines Urinbeutels nicht ausreichend. Verwenden Sie zur
Reinigung Urolux Urinbeutelreiniger und deodorant ( 700216). Kochendes Wasser, Essig,
Haushaltsbleiche und Toilettenreiniger dürfen nicht verwendet werden. Die Kunststoff und Latexteile
werden durch diese Chemikalien beschädigt oder verformt.
Drehen Sie das untere Standard-Ablassventil ( 6004) 1½ Umdrehungen entgegen dem
Uhrzeigersinn, um es zu öffnen und im Uhrzeigersinn, um es zu schließen. DREHEN SIE DAS
ABLASSVENTIL BEIM SCHLIESSEN NICHT ZU FEST EIN! Falls das Ventil festsitzt, nehmen Sie es
vollständig aus der Ventilkammer heraus und schmieren Sie den schwarzen „O“-Ring mit etwas
Petrolat—siehe Abbildung 2. Setzen Sie das Ventil danach wieder ein.
Schließen Sie das untere Ablassventil ( 6004). Schrauben Sie den oberen Standard-
Adapter ( 6002) heraus und nehmen Sie das rote Rückschlagventil ( 6001) aus der
Ventilkammer—siehe Abbildung 1.
Füllen Sie zunächst 15 ml Urolux Lösung ( 700216) und danach 250 ml. warmes
Wasser durch die Ventilkammer in den Beutel. Setzen Sie das rote Rückschlag-ventil in
der ursprünglichen Position und den oberen Standard-Adapter wieder ein.
Schließen Sie einen Gummischlauch am unteren Standard-Ablassventil ( 6004) an.
Falls Sie den Verbindungsadapter mit Daumenklemme ( 6005) haben, können Sie
diesen Adapter anstelle eines Gummischlauchs verwenden. Halten Sie beide Enden des
Latex-Beinbeutels hoch—siehe Abbildung 3, öffnen Sie das Standard-Ablassventil,
indem Sie es 1½ Umdrehungen entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, und schließen Sie
dann das andere Ende des Gummischlauchs wie in der Abbildung dargestellt am oberen
Standard-Adapter an.
Lassen Sie die Lösung 15 Minuten einweichen und schwenken Sie den Beutel dabei in
regelmäßigen Abständen. Dadurch wird die Urolux Lösung im Beutel verteilt und
erreicht alle Bereiche, die mit Urin in Kontakt gekommen sind. Die Konzentration der
Urolux Lösung und die Reinigungszeit können je nach Zustand des Beutels variiert
werden.
Halten Sie den Beutel nach der 15 minütigen Einweichzeit wieder aufrecht, ziehen Sie
den Gummischlauch vom oberen Adapter ab und drehen Sie das untere Ablassventil mit
1½ Umdrehungen im Uhrzeigersinn zu. Verwerfen Sie die gebrauchte Reinigungslösung
und spülen Sie den Beinbeutel gründlich mit Wasser aus. Waschen Sie die
Außenflächen des Beutels mit einer milden Seifenlösung, trocknen Sie den Beutel mit
einem Handtuch ab und bestäuben Sie ihn mit Talkumpuder. Wenn Sie zwei Beutel
abwechselnd benutzen, bewahren Sie den zusätzlichen Beutel an einem kühlen,
dunklen Ort auf.
®#
®
®
#
#
# #
#
#
#
®
HINWEIS: Wenn Urin Kristalle oder Calcium-build-up nach der Reinigung bleiben, Benutzung des
kleinen teilen Reinigungsbürste ( 7003) kann erforderlich sein sie zu helfen, sie zu
Entfernen. Diese Bürste ist mit einer dauerhaften, weißen-nylon Borsten und eine
biegsame, verdreht, Edelstahl-Draht Körper gebildet. Es kann so geformt, dass nahezu
jeder Kontur angepasst werden und eignet sich besonders gut zum Entfernen von Urin
Kristall anhaftungen aus Harn-und Stoma-Geräte engen Kurven, kleine Löcher und
andere schwer erreichbare Stellen, siehe Abbildung 3.
#
13
13

#7003
Reinigungsbürste
(Separat erhältlich)
#
#
Gummischlauch oder
Verbindungsadapter
(Separat erhältlich)
600831
6005
#700216 Urolux Reiniger
(Separat erhältlich)
®
#Unteres
Standard-Ablassventil
6004
ABBILDUNG 1
Schnittansicht der oberen Ventilkammer mit dem roten
Rückschlagventil in anwendungsbereiter Position.
ABBILDUNG 2
Ansicht der unteren Ventilkammer ohne unteren
Standard-Adapter.
Zum Schließen im Uhrzeigersinn und zum Öffnen
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. WICHTIG: Das
Ablassventil darf beim Schließen nicht zu fest
eingedreht werden.
ABBILDUNG 3
Beutel mit angeschlossenem
Gummischlauch für die Reinigung.
Inhalt in
Pfeilrichtung
durchdrücken
Wiederverwendbarer Latex-
Beinbeutel ( 9532 abgebildet)
#
Obere Ventilkammer
mit eingesetztem
Rückschlagventil
13
#6002 Oberer
Standard-Adapter
#„
Rückschlagventil“
6001 Kleinen Roten
#6000 Großer Schwarzer
Dichtungsring
(Separat erhältlich)
13
VORSICHT: Da unser „Kleines rotes Rückschlagventil“
zwei Funktionen erfüllt, zum einen als Rück-stromsperre
und zum anderen als Dichtungsring ( 6000) zur
Vermeidung von Leckstellen, muss das Ventil während der
Verwendung des Beutels unbedingt eingesetzt sein. Wenn das
Ventil nicht eingesetzt oder aus irgendeinem Grund heraus-
genommen wird, können im Bereich der oberen Ventil-
kammer Leckstellen auftreten. Um dies zu verhindern,
empfehlen wir die Verwendung des Dichtungsrings
( 6000). Dieser Ring dichtet das Gewinde ab und
verhindert potenzielle Leckstellen—Der Ring wird
separat verkauft und ist nicht in der Standard-
packung enthalten.
#
#
#Kleiner Schwarzer
Dichtungsring
5999
#Unteres Standard-
Ablassventil
6004
Untere Ventilkammer
des Latex-Beinbeutels

VERWANDTE PRODUKTE
Urocare
Uro-Safe
N
Uro-Con Uro-Cath
Uro-Prep
Uro-Bond
Urofoam
pfer
Urolux
DRI Sleeper™
®
®
®®
®
®
®
®
&
Wiederverwendbare Latex-Beinbeutel
Vinyl-Beinbeutel
achtentleerungssysteme
Externe Katheter für Männer
Ablassventile und Adapter
Sammelflaschen
Hautschutz-Wischt
Textilhalterungen für Beinbeutel
Silikonkleber zum Aufstreichen
Beutelreiniger und Deodorant
Anschlussteile und Klemmen
Kleine Teile Reinigungsbürste
Verlängerungs und Ablaufschläuche
Bettnässen Behandlung Alarme
üpfer
Textil-Fixerungsbänder für Beinbeutel
Textil-Fixerungsbänder für Externe Katheter
Klebender Schaum-Haftstreifen
Klebstoffentfernungstü
Falls Sie weitere Informationen über andere Produkte von
Urocare wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihren
Urocare-Händler oder schreiben Sie an:
Urocare Products, Inc.
Kundendienst Departement
2735 Melbourne Avenue
Pomona, CA 91767-1931, U.S.A.
T: (909) 621-6013 • F: (909) 621-4436
Copyright © 1999~2010 Urocare Products, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
FORM NO: PI9032DE-99820103D
RECYCLINGFÄHIG
Gedruckt auf
Recycling-Papier
NUEVO
BARRERA
OLOR
NUEVO
BARRERA
OLOR
13

#9544 #9532 #9526 #8532 #8526 #8518 #8509
BOLSA REUTILIZABLE DE LÁTEX PARA PIERNA
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Estas bolsas para pierna están diseñadas para llevarse horizontalmente por encima de los dobladillos de faldas,
vestidos y trajes de baño.
‡
8
13 x 4¾
8
9¾ x 3
PARTIDA DESCRIPCIÓN DIMENSIONES†
Pulgadas (")
Onzas (oz. liq.)
Centimeters (cm) Milliliters (ml.)
CAPACIDAD†
9544
8532
9532
8526
9526
8518
9516‡
8516‡
9510‡
8510‡
8509
Extragrande
Grande-Ovalada
Grande
Corta-Ancha
Largo-Delgado
Mediana
Sport-Derecha, Grande
Sport-Izquierda, Grande
Sport-Derecha, los Pequeños
Sport-Izquierda, los Pequeños
Pequeño
8
5
20 x 4¾
8
5
20 x 3¾
13 x 7
16¾ x 4¾
13 x 3¾
5¾ x 10
5¾ x 10
4¾ x 10
4¾ x 10
52.4 x 12.1
33 x 17.8
42.5 x 12.1
34 x 12.1
52.4 x 9.5
33 x 9.5
14.6 x 25
14.6 x 25
12.1 x 25
12.1 x 25
24.8 x 9.2
44
32
32
26
26
18
16
16
10
10
9
1,300
1,000
1,000
800
800
550
500
500
300
300
275
†Las dimensiones aproximadas incluyen los adaptadores y las válvulas de drenaje. Los volúmenes aproximados se
indican tanto en onzas líquidas como en mililitros.
#9516
#9510
#8516
#8510 NUEVO
BARRERA
OLOR
NUEVO
BARRERA
OLOR
NUEVO
BARRERA
OLOR
NUEVO
BARRERA
OLOR
13

IMPORTANTE! LEA ESTO ANTES DE PROCEDER:
INSPECCIÓN DE LA VÁLVULA DE DRENAJE INFERIOR:
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA DE LA BOLSA PARA PIERNA:
PASO 1:
NOTA:
PASO 2:
PASO 3:
PASO 4:
PASO 5:
No basta con enjuagar los accesorios urinarios para limpiarlos. Utilice el limpiador y desodorante
Urolux para accesorios urinarios ( 700216). No utilice agua hirviente, vinagre, blanqueadores ni
limpiadores para inodoros; estos productos dañan o distorsionan los componentes plásticos o de
látex.
Abra la válvula de drenaje inferior estándar ( 6004) dándole una vuelta y media en sentido
contrario al de las manecillas del reloj; gírela en sentido opuesto para cerrarla. ¡EVITE A TODA
COSTA APRETAR LA VÁLVULA EXCESIVAMENTE AL CERRARLA! Si encuentra que la válvula está
demasiado apretada, extráigala por completo de su alojamiento y lubrique la junta tórica negra
untándole jalea de petróleo—consulte la figura 2; luego, vuelva a insertar la válvula.
Cierre la válvula de drenaje inferior ( 6004). Desatornille el adaptador superior estándar
( 6002) y desmonte la válvula roja antirreflujo ( 6001); consulte la figura 1.
A continuación, introduzca en la bolsa 15 ml. (media onza líquida) de solución Urolux
( 700216) a través del alojamiento de la válvula, luego añada 250 ml. (una taza) de
agua tibia. Vuelva a insertar la válvula roja antirreflujo en su posición original e instale
nuevamente el adaptador superior estándar.
Conecte un tubo de goma al extremo de la válvula de drenaje inferior estándar ( 6004);
puede emplear el adaptador recto 6005 con pinza de mariposa en lugar del tubo de
goma). Mientras sujeta ambos extremos de la bolsa de látex para pierna en posición
vertical, tal como se ilustra en la figura 3, abra la válvula de drenaje inferior estándar
dándole una vuelta y media en sentido contrario al de las manecillas del reloj; a
continuación, conecte el extremo opuesto del tubo de goma al adaptador superior
estándar, tal como se ilustra.
Agite el contenido de la bolsa periódicamente a lo largo del período total de remojo (15
minutos); esto permitirá que la solución de Urolux circule por la bolsa y penetre en
todas las áreas que entran en contacto con la orina. Regule la concentración de la
solución de Urolux y la duración del lavado según lo imponga el estado de la bolsa que
desee limpiar.
Una vez transcurridos los 15 minutos, vuelva a colocar la bolsa en posición vertical,
retire el tubo de goma del adaptador superior y cierre la válvula de drenaje inferior
dándole una vuelta y media en sentido de las manecillas del reloj. Deseche la solución
de limpieza usada y enjuague prolijamente con agua el interior de la bolsa para pierna.
Lave el exterior de la bolsa con un jabón suave para las manos y séquelo con una toalla;
espolvoree talco en el exterior de la bolsa. Cuando cambie de bolsa, guarde la bolsa
alternativa en un lugar fresco y oscuro.
Si los cristales de orina o la acumulación de calcio permanecen después de la limpieza, el
uso de piezas pequeñas Cepillo de Limpieza ( 7003) puede ser necesario para ayudar a
desalojar a ellos. Este cepillo se hace con durable, blanco cerdas de nylon y maleable,
retorcidos, de acero inoxidable del cuerpo de alambre. Puede ser en forma para adaptarse a
casi cualquier contorno y es especialmente bueno para quitar la acumulación cristalina de
la orina de las apretado-esquinas, pequeños agujeros y otros duros alcanzar áreas dentro
de urinario y de ostomy aplicación
®#
#
®
®
®
#
#
##
#
#
#
; consulte la figura 3.
13
13

13
#6002 Adaptador
superior estándar
#Válvula
roja antirreflujo
6001
#6000 Gran anillo
empaquetudura negro
(Vendido por separado)
13
FIGURA 2
Vista del alojamiento de la válvula inferior sin el
adaptador inferior estándar.
Gire la válvula en el sentido de las manecillas del reloj
para cerrarla, o en sentido contrario para abrirla.
IMPORTANTE: Al cerrar la válvula de drenaje, no la
apriete demasiado.
FIGURA 3
Bolsa con el tubo de goma
conectado para la limpieza.
Alojamiento de la válvula
inferior de la bolsa de látex
para pierna
Tubo de goma 600831 o
adaptador recto 6005
(Vendido por separado)
#
#
#700216 Limpiador Urolux
(Vendido por separado)
®
Inserte el
contenido
en el sentido
indicado por
las flechas
#6004 Válvula de drenaje
inferior estándar
Bolsa reutilizable de látex para
pierna (se ilustra la 9532)
#
#7003 Cepillo de limpieza
de los componentes
(Vendido por separado)
Alojamiento de la válvula
superior con válvula
antirreflujo en posición
FIGURA 1
Vista transversal del conjunto de alojamiento de la
válvula superior, ilustrando la válvula roja antirreflujo
asentada en posición lista para el uso.
Ya que nuestra pequeña válvula roja
antirreflujo cumple dos funciones (a saber: servir de
dispositivo antirreflujo y como anillo de empaquetadura
( 6000) para evitar las pérdidas), es importante que
permanezca en su posición durante el uso. Si la válvula
se deja desmontada o se retira por algún motivo,
podrían producirse pérdidas alrededor del alojamiento
de la válvula superior. Para impedir las pérdidas,
recomendamos que utilice el anillo de
empaquetadura ( 6000); éste formará un sello hermético
alrededor de las roscas e impedirá que se produzcan
pérdidas. Este producto se vende por separado y no
está incluido en el paquete estándar.
CUIDADO:
#
#
#5999 Anillo de
empaquetadura negro
#6004 Válvula de
drenaje inferior estándar

PRODUCTOS AFINES
Urocare b
Uro-Safe b
Uro-Con Uro-Cath c
Uro-Prep t
Uro-Bond cepillo encendido el adhesivo de silicona
Urofoam t
Urolux Aparato urinario y ostomía limpiador y desodorante
DRI Sleeper™ orinarse en la cama Tratamiento Alarmas
®
®
®®
®
®
®
®
&
olsas reutilizables de látex para pierna
olsas de vinilo para pierna
Sistemas de drenaje y kits
atéteres externos masculinos
Válvulas de drenaje y Adaptadores
Frascos de drenaje
oallitas de protección cutánea
Soportes de tela para bolsa para pierna
Catéter Correas
iras de espuma adhesiva
Almohadillas removedoras de adhesivo
Conectores y abrazaderas para el drenaje y tubo de extensión
Cepillo de limpieza de piezas pequeñas
Extensión y tubo de drenaje
FORM NO: PI9032ES-99820104D
Para obtener más información sobre cualquiera de los demás
productos Urocare, póngase en contacto con su distribuidor
más cercano Urocare o escribir a:
Departamento de Atención del Cliente
Urocare Products, Inc.
2735 Melbourne Avenue
Pomona, CA 91767-1931, U.S.A.
T: (909) 621-6013 • F: (909) 621-4436
SE RUEGA RECICLAR
Impreso en
papel reciclado
Copyright © Reservados todos los derechos.1999~2010 Urocare Products, Inc.
This manual suits for next models
10
Table of contents
Languages:
Other Urocare Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Reinecker
Reinecker Videomatic user manual

Med-Mizer
Med-Mizer ActiveCare-Standard user manual

GE
GE PANDA Service manual

Smiths Medical
Smiths Medical Pneupac babyPAC B100 Basic operations

DeVilbiss Healthcare
DeVilbiss Healthcare Vacu-Aide 7314 Series Service manual

Sanitas
Sanitas SIH 21 Instructions for use