Urrea 764 Dimensions and installation guide

ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual, antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.
Dobladora de Tubo Eléctrica
Electric Pipe Bender
764
Manual de Usuario y Garantía.
User’s Manual and Warranty.
764 manual.indd 1 09/06/15 15:02

2
COMPONENTES DE LA MAQUINA
1. Motor
2. Palanca de inversión de marcha
3. Asa de pernos
4. Alojamiento
5. Tripie
6. Dado deformador
7. Gancho del dado
8. Perno de la máquina
9. Guía
10. Perno de sujeción
11. Escala para dobleces en serie
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Capacidad de doblado:
Tipo de doblado:
Voltaje:
Potencia consumida:
Corriente:
Interruptor de marcha:
Peso máquina:
Dimensiones máquina:
Peso equipo:
Dimensiones de la maleta:
Nivel de ruido:
Lp:
Nivel de vibraciones:
89392 EEC, 91368 EEC, 73/23 EEC, 89/336 EEC
3/8” - 1 1/8”
0º - 180º
(110 -120) V ~ (50/60) Hz
1 010 W
7,5 A
Sin bloqueo
13 kg
(590 x 145 x 215) mm
24 kg
(660 x 430 x 200) mm
100 dBA
87 dBA
5,9 m/s
CAPACIDAD
Tubo de cobre rígido y recocido DIN 1786 øs (12 a 28) mm: 1,5 mm pared
Tubo de acero duro y blando DIN 2391, DIN 2393, DIN 2394; øs (12 a 28) mm x 2,5
Tubo de acero DIN 2440 1/4” (14) mm, 3/8” (18) mm, 1/2 “ (22) mm, 3/4 “ (28) mm
Tubo de acero inoxidable AISI 304-316 espesor hasta 1,5 mm øs (12 a 28) mm
Tubo de conducción eléctrica: (16-20-25-32) mm
HOMOLOGACIONES89392 EEC, 91368 EEC, 73/23 EEC, 89/336 EEC
764 manual.indd 2 09/06/15 15:02

3
ESPAÑOL•Manual de Usuario
1. Posición de trabajo del operario
Por comodidad y seguridad la posición que apa-
rece reflejada en el dibujo sería la ideal para rea-
lizar el proceso de doblado completo.
2. Área de rotación del tubo
El operario antes de comenzar el proceso de do-
blado tiene que asegurarse que el área que des-
cribe el tubo al doblarse esté libre de obstáculos,
que no haya ningún elemento ajeno que inter-
fiera el doblado del tubo.
3. Uso de extensiones eléctricas
Asegúrese que el cable sea lo más grueso y corto
posible. La extensión eléctrica deberá ser de más
de 15 A y nunca sobrepasará los 30 metros de
longitud.
4. Compruebe el estado del interruptor de mar-
cha. Asegúrese que el interruptor de marcha se
desbloquea automáticamente al desaparecer la
presión sobre él.
PREPARACIÓN PARA LA PUESTA
EN MARCHA
180
5. Utilización del tri-pie (opcional). Montaje del
tripie y acoplamiento de la máquina dobladora.
6. Dispositivo para doblados en serie
La 764 va provista de un dispositivo que permite
fijar el ángulo a doblar entre 0˚ y 180˚. Para ello
aflojar los 3 tornillos de la escala graduada que
rodea el perno de la máquina y hacer coincidir el
ángulo deseado con la marca blanca interior. Ver
figura. Una vez seleccionado el ángulo volver a
apretar los tornillos y proceder como se indica en
el capítulo de Puesta en Marcha.
IMPORTANTE: no es aconsejable utilizar con tu-
bos superiores a ø 22 x 1,2 mm.
Retirar las manos de las partes móviles de la má-
quina durante el doblado.
Antes de realizar cualquier operación con la má-
quina asegúrese de leer las instrucciones genera-
les de seguridad y las de preparación de la puesta
en marcha.
¡ATENCION! Para realizar cualquier doblado se-
guir Ìntegramente las operaciones que se descri-
ben a continuación.
1. Seleccionar el tubo que queremos doblar. Esco-
ger el dado formados y la guía correspondiente a
la medida elegida.
2. Introducir el dado formado en el perno de la
máquina. Poner el tubo en el hueco del dado y
fijarlo con el gancho. (Atención debe sobresalir
10 mm como mínimo del gancho), poner la guía
correspondiente y fijar con el perno de sujeción
en su alojamiento.
3. Posición de inicio. Para comenzar a doblar el
punto “0” del dado formador tiene que coincidir
con el punto medio de la guía. Ver figura B. Aho-
ra estamos listos para comenzar a doblar.
PUESTA EN MARCHA
764 manual.indd 3 09/06/15 15:03

4
4. Doblado de tubo. Mover la palanca de inver-
sión de marcha a la posición accionar el inte-
rruptor del motor (el dado comenzará a girar)
y mantenerlo así durante toda la operación de
doblado. Para determinar los grados de curvatu-
ra, el número de grados deseado debe coincidir
con la muesca existente en la guía. Ver figura C.
764 dispone de un dispositivo que permite fijar
el ángulo a doblar entre 0˚ y 180˚ (doblado en
serie), ver el apartado de “preparación para la
puesta en marcha”.
5. Fin de doblado. Una vez realizados los doble-
ces desconectar el interruptor y poner la palanca
de inversión de marcha en la posición de retro-
ceso . Accionar brevemente el interruptor para
desbloquear el tubo. Extraer el perno de suje-
ción, retirar la guía y recoger el tubo doblado.
6. Para dejar la 764 preparada para un próximo
curvado accionar el motor con la palanca de in-
versión en posición de retroceso hasta que dis-
pare y se sitúe en la posición de punto muerto.
Antes de realizar cualquier trabajo en la máqui-
na, desconecta el enchufe de la toma de corrien-
te.
1. Cable y enchufe. Tanto el cable como el enchu-
fe deben encontrarse en condiciones óptimas.
Examínelos a intervalos regulares.
2. Interruptor de marcha. Compruebe que el in-
terruptor de la máquina se desbloquea automá-
ticamente al liberarlo de la presión de los dedos.
En caso de detectar alguna anomalía reempláce-
lo inmediatamente.
3. Carbones. Compruebe con frecuencia el des-
gaste de los carbones y su perfecto contacto con
el inducido. Cambie los carbones cuando su lon-
gitud haya quedado reducida a 1/3 de la longi-
tud original. Emplee carbones originales.
4. Motor y bobinado. Asegúrese cada 100 horas
de quitar el polvo de carbón que haya en el mo-
tor y en alojamiento de los carbones. El bobina-
do del motor deberá estar permanentemente
A
180
0
90
B
180
0
9 0
C
180
0
9 0
20 D
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
limpio y su superficie tendrá que ser uniforme
(de color bronce claro).
5. Caja de engranajes. Cada 500 horas de funcio-
namiento debe realizarse un cambio de grasa.
Tras desmontar la máquina, limpie todos los me-
canismos para eliminar la grasa usada. Secar las
piezas con aire a presión seco y aplicar la nueva
grasa, con las manos bien limpias. No usar líqui-
dos disolventes. La cantidad de grasa necesaria
para realizar un buen engrase es de 300 grs.
Aproximadamente. No es aconsejable una apli-
cación excesiva de grasa porque puede aumen-
tar la temperatura de la máquina. Tipo de grasa:
LGMT2 de SKF o similar. Aconsejamos que esta
operación sea realizada en un taller de servicio.
6. Desmontaje de la caja de engranes. Para des-
montar la caja de engranes, desatornillar los
tornillos de la parte posterior de la máquina, no
introducir jamás objetos punzantes tales como
puntas, destornilladores, etc. entre las caras de
unión del cuerpo y tapa. El procedimiento ade-
cuado será golpear suavemente con un martillo
de plástico en la cara frontal del eje portadados.
7. Deje en manos de un especialista el mante-
nimiento y reparación de su máquina. Toda re-
paración debe ser hecha por un especialista y
únicamente con piezas de origen.
Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina
desconectar el enchufe de la toma de corriente.
¡ATENCION! si necesita cualquier servicio adicio-
nal a los que a continuación se detallan consulte
con el Servicio Técnico más cercano.
A. El dado formador queda detenido durante el
doblado y el motor sigue en marcha.
No se ha puesto la palanca de inversión de giro
en la posición adecuada.
Revisar los carbones.
B. Las curvas no son redondas
Dado formador no son adecuados.
Lo guía gastados.
Tubo defectuoso.
C. La dobladora no se pone en marcha
Enchufe defectuoso.
Motor defectuoso.
D. Disparo
Tornillos mal apretados.
DIAGNOSTICOS DE FALLOS
764 manual.indd 4 09/06/15 15:03

5
ENGLISH•User’s manual
MACHINE COMPONENTS
1. Motor
2. Reverse lever
3. Handle
4. Bolt housing
5. Tripod
6. Former
7. Former hook
8. Former fastening shaft
9. Slide
10. Slide fastening bolt
11. Series bending scale
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Bending capacity:
Bending angle:
Voltage:
Absorbed power:
Current:
On-switch:
Machine weight:
Machine dimensions:
Complete set weight:
Box dimensions:
Noise level:
Lp:
Vibration level:
89392 EEC, 91368 EEC, 73/23 EEC, 89/336 EEC
3/8” - 1 1/8”
0º - 180º
(110 -120) V ~ (50/60) Hz
1 010 W
7,5 A
Non-blocking
13 kg
(590 x 145 x 215) mm
24 kg
(660 x 430 x 200) mm
100 dBA
87 dBA
5,9 m/s
CAPACITY
Hard and soft copper tube DIN 1786 øs12-28 mm, wall thickness 1.5 mm.
Hard and soft steel pipe DIN 2391, DIN 2393, DIN 2394; øs 12-28 mm x 2.5 mm.
Steel pipe DIN 2440 1/4” (14 mm), 3/8” (18 mm), 1/2” (2 mm), 3/4” (28 mm).
Stainless steel tube AISI 304-316 wall thickness up to 1.5 mm øs 12-28 mm.
Electrical Conduit: 16-20-25-32 mm
APPROVALS
89392 EEC, 91368 EEC, 73/23 EEC, 89/336 EEC
764 manual.indd 5 09/06/15 15:03

6
PREPARATION FOR START-UP
1. Working position
The position shown in the sketch would be ideal
for comfort and safety during the entire bending
process.
2. Working area
Before start, the bending area should be clear
from any element that may interfere in the
bending process.
3. Use of extension cords
The extension cable should be thick and short as
possible. It should handle more than 15 Amp.,
and never be more than 30 m. in length.
4. Check the state of the on/off switch
Make sure that the on/off switch unlocks auto-
matically when not pressed.
5. Use of tripod (optional)
The sketch shows assembly and coupling of tri-
pod to bending machine.
180
6. Device for series bending
The unit provides a device for setting the bend-
ing angle automatically from 0º to 180º. To oper-
ate, loosen the graduated scale surrounding the
former shaft and align the desired angle with
the inner mark as shown. Once the angle has
been selected, tighten the screws and proceed
according to the “start-up” chapter.
IMPORTANT: It is not advisable to use this option
on pipes larger than ø 22 x 1,2 mm.
Keep away from moving parts.
Make sure that your hands are not in contact
with moving parts of the machine during the
bending process.
Before carrying out any operation with this unit,
first read the general safety instructions and
preparation for start-up.
IMPORTANT: For all bending applications, care-
fully follow the steps described below.
1. Select the tube or pipe to be bent. Choose the
relevant bending former and shoe suited to the
tubes size. Ensure that the 764 is set in the start
position by starting the motor with the direction
lever in the reserve position until it triggers off
and moves to the neutral position.
2. Place the bending former onto the centre pin.
Lay the tube into the bending former and secure
it into the hook.
IMPORTANT: Ensure that the tube is fully insert-
ed into the hook and has contact with the whole
hook surface. Secure the bending shoe with the
fastening bolt into the appropriate housing.
3. Ensure you are at the correct starting position
by checking the “0” mark on the bending former
is lined up with the centre of the bending shoe
(see figure B).
STARTING UP
764 manual.indd 6 09/06/15 15:03

7
ENGLISH•User’s manual
4. To start bending, shift the direction lever to
the working position and push the power switch
. The bending former will start to rotate. Main-
tain pressure on the switch until your chosen
angle of bend (marked on the bending former)
lines up with the mark on the bending shoe, and
then release the switch (see figure C).
The 764 is equipped with a device that allows
you to preset the bending angle between 0 to
180 degrees which is ideal for repeated bends.
See “preparation for start up” chapter.
5. Once the bend has been produced and the
power switch has been released, shift the direc-
tion lever back into the reverse position . Now,
briefly push the power switch to loosen the hold
on the tube. Once the tube has released you can
remove the fastening bolt, then the bending
shoe and finally take the finished bend out of
the bending former.
6. In order to make the ready for the next bend-
ing operation, start the motor with the direction
lever in the reverse position until it triggers off
and moves into the neutral position.
Before carrying out any job on the machine, dis-
connect the plug from the mains outlet.
1. Cable and plug
Both the cable and plug should be in optimum
condition. Check them at regular intervals.
2. ON switch
Check that the machine switch unblocks auto-
matically when finger pressure is released. In
case of any anomaly, replace immediately with
a new one.
3. Brushes
Check frequently for brush wear and perfect
contact with rotor. Change brushes when their
lengths is 1/3 of original length.
4. Motor and roto
The carbon dust accumulated in the motor and
brush housing should be removed every 100
A
180
0
90
B
180
0
9 0
C
180
0
9 0
20 D
hours. The motor’s rotor should be permanently
clean with a uniform surface (light bronze col-
our).
5. Gear box
Change grease every 500 operating hours. After
dismounting the machine, oil all mechanisms
to eliminate old grease. Remove parts with dry
compressed air and apply new grease with clean
hands. Do not use any dissolvents. Approximate-
ly 300 grs. of grease is needed for a correct lu-
brication. An excessive amount of grease is not
recommended as it can increase the temperature
of the machine. Grease type: LGMT2 by SKF or
similar. We recommend that this operation be
carried out by an authorized after-sales service.
6. Dismounting the gear box
Before dismounting the cover of the gear box,
never introduce sharp objects such as tips, screw-
drives, etc. between the body and cover con-
necting faces. The correct procedure is to tap
the front of the octagon gently with a plastic
hammer.
7. Machine maintenance and repair should be
done by a specialist
All repairs should be carried out by a specialist
and only original parts should be used.
Before carrying out any inspection of the 764,
check that the plug is disconnected from the
power supply.
IMPORTANT: should any form of service/repair
other than the basic points detailed below be
required, please contact your nearest technical
service centre.
A.The bending former stops rotation during
bending, while the motor is still running.
The direction lever is not in the right position.
There is a transmission problem ñ contact your
technical service centre.
B. Bends are not round/circular
Bending former and/or shoe are not suited to the
tube size.
Bending former and/or shoe are worn out.
Tube quality is suspect.
C. The 764 does not start
Check the wiring in the plug.
Carbon brushes may be worn out and need re-
placing.
D. Pre-set trigger does not function
Screws are not tightened properly
CARE AND MAINTENANCE
DIAGNOSIS OF FAULTS
764 manual.indd 7 09/06/15 15:03

8
764
ESPAÑOL
PÓLIZA DE GARANTÍA
ENGLISH
WARRANT POLICY
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
Warranties this product for a period of 1 year in
its parts, components and manual labour against
any manufacture defect from the purchasing date.
Purchase date: ____/____/____
Product:____________________
Brand:______________________
Model:______________________
______________________________
Distributor seal and signature
Sold and Imported by:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Jalis-
co, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Terms:
In order to make warranty effective you must pres-
ent the product along with the warranty properly
fillled and signed to an authorized distributor or
service center.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
will cover the transportation cost related to the
warranty.
This warranty is not applicable in the follow-
ing cases:
· When the product has not been used according
to normal conditions or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according
with this user’s manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by
unauthorized or unqualified person.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
garantiza este producto por el termino de 1 año
en sus piezas, componentes y mano de obra con-
tra cualquier defecto de fabricación a partir de la
fecha de entrega.
Fecha de venta: ____/____/____
Producto: ___________________
Marca: ______________________
Modelo: ____________________
______________________________
Sello y firma de distribuidor
Comercializado e Importado por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Ja-
lisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Condiciones:
Para hacer efectiva la garantía deberá presentar
el producto junto con la póliza de garantía debi-
damente firmada y sellada por el establecimiento
donde la adquirió, en cualquiera de los centros de
servicio autorizados.
Los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la garantía serán cubiertos por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes
casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condi-
ciones distintas a las normales o al desgaste natu-
ral de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de
acuerdo al instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o repara-
do por personas no autorizadas.
764 manual.indd 8 09/06/15 15:03
Table of contents
Languages:
Other Urrea Construction Equipment manuals