Urrea NL12A Dimensions and installation guide

ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.
Nivel Láser Automático de 12 Líneas a 3 Planos
Automatic 3-Plane 12 Line Laser Level
NL12A
Manual de Usuario y Garantía.
User’s Manual and Warranty.
NL12A manual.indd 1 07/03/17 12:12

2
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Todas las instrucciones deben de leerse y ob-
servarse con el objetivo de trabajar de mane-
ra segura con el aparato de medición. Nunca
haga señas de seguridad no reconocibles en
el aparato de medición. GUARDE ESTAS INS-
TRUCCIONES PARA FUTURAS REFERENCIAS Y
INCLÚYALAS CON LA HERRAMIENTA DE MEDI-
CIÓN CUANDO SE LO DE A UN TERCERO.
PRECAUCIÓN: El uso de otra operación o
ajustando el equipo o la aplicación de otro mé-
todo de procesamiento que no sean los men-
cionado aquí pueden conllevar exposición a
radiación peligrosa.
• La herramienta de medición viene con una
etiqueta de ADVERTENCIA.
• Si el texto de advertencia de la etiqueta no
está en su lenguaje nacional, pegue la etiqueta
provista en su lenguaje nacional antes de ope-
rar por primera vez.
No dirija el rayo láser a personas o ani-
males y no mire directamente o refleje
el rayo láser hacia usted, no inclusive a
distancia. Usted puede segar a alguien,
causar accidentes o dañar sus ojos.
• Si la radiación del láser alcanza sus ojos usted
debe deliberadamente cerrar sus ojos e inme-
diatamente girar su cabeza a otra dirección.
• No haga modificación alguna al equipo láser.
• No use el láser utilizando lentes de visión
láser como lentes de seguridad. Los lentes de
visión láser son usados para mejorar la visuali-
zación del rayo láser, pero no lo protegen de la
radiación láser.
• No use los lentes de visión láser como lentes
de sol o en el tráfico. Los lentes de visión láser
no le ofrecen una completa protección UV y re-
ducen su percepción de los colores.
• Tenga su herramienta de medición repara-
da únicamente por especialistas calificados
usando piezas originales. Esto asegura que la
seguridad de la herramienta de medición sea
mantenida.
• No permita que los niños utilicen la herra-
mienta de medición láser sin supervisión. Ellos
podrían accidentalmente cegar otras personas
o a si mismos.
• No opere la herramienta de medición en am-
bientes explosivos, tales como en la presencia
de liquidos flamables, gases o polvos. Se pue-
den crear chispas dentro de la herramienta de
medición que podría encender polvos o gases.
• Mantenga la herramienta de medición ale-
jada del marcapasos. Los imanes generan un
campo que puede perjudicar el funcionamien-
to del marcapasos.
• Mantener el aparato de medición alejado de
aparatos de almacenamiento de datos magné-
ticos y de aparatos sensibles magnéticamente.
El efecto de los imanes puede conducir a pérdi-
da de datos irreversible.
CARACTERÍSTICAS
USO INTENCIONADO
La herramienta de medición está destinada a
determinar y comprobar líneas horizontales y
verticales.
CONOZCA SU HERRAMIENTA
El numerado de las características de producto
mostradas se refiere a las imágenes abajo.
1. Apertura para salida del láser.
2. Indicador de nivelamiento automático.
3. Botón de modo de operación.
4. Interruptor encendido / apagado.
5. Etiqueta de advertencia láser.
6. Montura para el trípode ¼”.
7. Pestillo para la tapa de la batería.
8. Tapa de la batería.
1
23
4
6
5
8
1
7
NL12A manual.indd 2 07/03/17 12:12

3
ESPAÑOL•Manual de Usuario
9. Barra telescópica*.
10. Gafas de visión láser*.
11. Tripié*
*Los accesorios ilustrados o descritos no están
incluidos como entrega estándar
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
IMPORTANTE: El rango de trabajo puede
ser disminuido por condiciones ambientales
desfavorables (por ejemplo, radiación solar di-
recta).
ENSAMBLE
Insertando/Reemplazando las baterías.
NOTA: Se recomienda utilizar pilas alcalinas de
manganeso para la herramienta de medición.
Para abrir la tapa de la batería, presione el pes-
tillo y jale la tapa de la batería.
Inserte las pilas. Al insertar, preste atención a
la polaridad correcta de acuerdo con la repre-
sentación en el interior del compartimento de
la batería.
Siempre cambie todas las pilas al mismo tiem-
po. Utilice baterías de una sola marca y con la
misma capacidad.
Retire las baterías de la herramienta de me-
dición cuando no se vaya a utilizar durante
períodos prolongados. Cuando se almacena
durante períodos prolongados, las baterías
pueden corroerse y descargarse.
OPERACIÓN INICIAL
Proteja el aparato de medición contra la hume-
dad y luz directa del sol.
• No exponga el aparato de medición a tempe-
raturas extremas o variaciones de temperatura.
Por ejemplo, no lo deje en vehículos por perío-
dos largos. En caso de grandes variaciones de
temperatura, permita que la herramienta de
medición se ajuste a la temperatura ambiente
antes de ponerlo en funcionamiento.
• Evitar impactos pesados o dejar caer la herra-
mienta de medición. Daños en el aparato de
medición pueden afectar su precisión.
ENCENDIDO Y APAGADO
Para encender el aparato de medición, desli-
ce el interruptor a la posición "ON" inmedia-
tamente después de encender, el aparato de
medición enviará rayos láser de las aberturas
de salida.
• No dirija el rayo láser hacia personas o ani-
males y no mire directamente al rayo láser, ni
siquiera desde una gran distancia.
Para apagar la herramienta de medición, des-
lice el interruptor de encendido / apagado a la
posición "apagado".
FUNCIONES DEL NIVEL LÁSER
MODOS DE PROYECCIÓN DE LÍNEA LÁSER
La herramienta de medición tiene varios mo-
dos de funcionamiento entre las que se puede
cambiar en cualquier momento.
Estas son:
· Generando un plano de láser horizontal y dos
planos láser vertical,
· Generando un plano láser horizontal,
· Generando un plano láser vertical,
· Generando un plano láser vertical.
Después de encender, la herramienta de me-
dición genera un plano láser horizontal y dos
planos láser verticales.
Para cambiar el modo de funcionamiento, pre-
sione el botón de modo de funcionamiento.
NOTA: Todos los modos de funcionamiento se-
leccionables con y sin nivelación automática.
AUTO NIVELACIÓN
Trabajando con posición de nivelación auto-
mática.
Coloque el aparato de medición sobre un so-
porte plano y firme, fíjelo al soporte o al tripié.
Cuando se trabaja con nivelación automática,
presione el interruptor de encendido en la po-
sición ON de encendido.
Después de encender, la función niveladora
compensa automáticamente las irregularida-
des dentro del margen de autonivelado de ±4°.
La nivelación se acaba tan pronto como los ra-
yos láser no mueven más.
Si nivelación automática no es posible, por
ejemplo, porque la superficie en la que el apa-
rato de medición está parado se desvía por más
de 4° respecto al plano horizontal, las líneas de
láser empiezan a parpadear rápidamente.
En el caso de las vibraciones del suelo o cam-
bios de posición durante la operación, el
aparato de medición está automáticamente
nivelado en otra vez. Para evitar errores, com-
probar la posición de la línea láser horizontal y
vertical con respecto a los puntos de referencia
a la renivelación.
NL12A manual.indd 3 07/03/17 12:12

4
Trabajando sin la función de nivelación
Este modo no se puede utilizar para realizar la
nivelación horizontal o vertical, ya que las lí-
neas láser ya no son auto equilibradas. En este
modo, el indicador LED siempre brillará en rojo
ADVERTENCIA: Cuando se encienda el láser,
siempre tenga precaución de proteger sus ojos
y los ojos de quienes te rodean. Nunca apunte
la luz del láser en la cara de ninguna persona,
incluyendo a si mismo.
OPERACIÓN
Trabajar con el tripié
Un tripié ofrece un soporte para ajustar una
altura adecuada para el nivel láser. Coloque la
herramienta de medición en la rosca macho del
tripié y atornille.
Soporte Universal (accesorio)
Con el soporte universal de montaje del trí-
pode, usted puede sujetar la herramienta de
medición., superficies verticales, tubos o mate-
riales magnetizables.
El soporte universal es también adecuado para
uso como un trípode de suelo y facilita el ajuste
de la altura de la herramienta de medición.
Gafas de visión láser (accesorio)
Las gafas de visión láser filtran la luz ambien-
tal. Esto hace que la luz roja del láser parezca
más brillante para los ojos.
• No utilice estos lentes como gafas de seguri-
dad. Las gafas de visión láser se utilizan para la
visualización mejorada del rayo láser, pero no
protegen contra la radiación láser.
• No utilice las gafas de visión láser como gafas
de sol, como en el tráfico. Las gafas de visión
láser no protegen completamente los rayos UV
ya que pueden reducir la percepción del color.
EJEMPLOS DE TRABAJO (Figuras A-F)
MANTENIMIENTO
• Mantenga el aparato de medición limpio en
todo momento.
• No sumerja el aparato de medición en agua
u otros líquidos.
• Limpie la suciedad con un paño húmedo y
suave. No use cualquier producto de limpieza
o disolventes.
• Periódicamente Limpie las superficies en la
abertura de salida del láser en particular y pres-
tar atención a cualquier pelusa de fibras.
ELIMINACIÓN DE DESECHOS
Las herramientas de medición, los accesorios y
los envases deben clasificarse para un reciclaje
ecológico. ¡No deseche las herramientas de
medición en la basura doméstica!
PILAS Y BATERÍAS
No deseche las baterías en la basura doméstica,
el fuego o el agua. Los paquetes de baterías /
pilas deben recolectarse, reciclarse o desecharse
de manera respetuosa con el medio ambiente.
Fig. A
Fig. E
Fig. C
Fig. B
Fig. F
Fig. D
RANGO DE TRABAJO
PRECISIÓN DEL LÁSER
TIPO DE LÁSER
BATERÍAS
TIEMPO DE TRABAJO
PESO
20 m
±0.5 mm/m
Clase 2, <1mW
4 x 1,5 V (AA)
>10 h
402,2 g
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
NL12A manual.indd 4 07/03/17 12:12

5
ENGLISH•User’s manual
GENERAL SAFETY RULES
Working safely with the measuring tool is pos-
sible only when the operating and safety infor-
mation are read completely and the instructions
contained therein are strictly followed. Never
make warning labels on the measuring tool un-
recognizable. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: The use of other operating or
adjusting equipment or the application of
other processing methods than those men-
tioned here, can lead to dangerous radiation
exposure.
Do not direct the laser beam at persons
or animals and do not stare into the la-
ser beam yourself. This measuring tool
produces laser class 2 laser radiation according
to IEC 60825-1. This can lead to persons being
blinded.
• Do not use the laser viewing glasses as safety
goggles. The laser viewing glasses are used for
improved visualization of the laser beam, but
they do not protect against laser radiation.
• Do not use the laser viewing glasses as sun
glasses or in traffic. The laser viewing glasses
do not afford complete UV protection and re-
duce color perception.
• Have the measuring tool repaired only
through qualified specialists using original
spare parts. This ensures that the safety of the
measuring tool is maintained.
• Do not allow children to use the laser measur-
ing tool with- out supervision. They could unin-
tentionally blind other persons or themselves.
• Do not operate the measuring tool in explo-
sive environments, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dusts. Sparks can
be created in the measuring tool which may
ignite the dust or fumes.
+ Keep the measuring tool away from cardiac
pacemakers. The magnets generate a field that
can impair the function of cardiac pacemakers.
+ Keep the measuring tool away from mag-
netic data medium and magnetically-sensitive
equipment. The effect of the magnets can lead
to irreversible data loss.
FEATURES
INTENDED USE
The tool is intended for determining and indi-
cating exact horizontal and vertical lines.
KNOW YOUR TOOL
The numbering of the product features shown
refers to the illustration of the measuring tool
on the graphic page.
1. Exit opening for laser beam.
2. Automatic leveling indicator.
3. Operating mode button.
4. On/Off switch.
5. Laser warning label.
6. Tripod mount 1/4".
7. Latch of battery lid.
8. Battery lid.
9. Telescopic rod*.
10. Laser viewing glasses*.
11. Tripod*.
* The accessories illustrated or described are
not included as standard delivery.
OPERATION INSTRUCTIONS
IMPORTANT: The working range can be
decreased by unfavorable environmental con-
ditions (e.g. direct sun radiation).
ASSEMBLY
Inserting/Replacing the Battery
NOTE: Alkali-manganese batteries are recom-
mended for the measuring tool.
To open the battery lid, slide the latch in the
direction of the arrow and fold the battery lid
up. Insert the batteries. When inserting, pay
attention to the correct polarity.
1
23
4
6
5
8
1
7
NL12A manual.indd 5 07/03/17 12:12

6
Always replace all batteries at the same time.
Only use batteries from one brand and with
the identical capacity.
INITIAL OPERATION
Protect the measuring tool against moisture
and direct sun light.
• Do not subject the measuring tool to extreme
temperatures or variations in temperature. As
an example, do not leave it in vehicles for lon-
ger periods. In case of large variations in tem-
perature, allow the measuring tool to adjust
to the ambient temperature before putting it
into operation.
• Avoid heavy impact to or falling down of
the measuring tool. Damage to the measuring
tool can impair its accuracy. After heavy impact
or falling down, check the angle accuracy be-
tween the 0° and 90° laser line with the angle
of a precision square.
SWITCHING ON AND OFF
To switch on the measuring tool, slide the On/
Off switch to the “on” position
Immediately after switching on, the measuring
tool sends laser beams out of the exit open-
ings .
• Do not point the laser beam at persons or
animals and do not look into the laser beam
yourself, not even from a large distance.
To switch off the measuring tool, slide the On/
Off switch to the “off” position.
LEVELING FUNCTION
OPERATING MODES
The measuring tool has several operating
modes between which you can switch at any
time. These are for:
· Generating a horizontal laser plan and two
vertical laser planes,
· Generating a horizontal laser plane,
· Generating a vertical laser plane,
· Generating a vertical laser plane.
After switching on, the measuring tool gener-
ates a horizontal laser plan and two vertical
laser planes.
To change the operating mode, press the oper-
ating mode button .
NOTE: All operating modes can be selected
both with and without automatic levelling.
AUTOMATIC LEVELLING
Working with Automatic Levelling
Position the measuring tool on a level and
firm support, attach it to the holder or to the
tripod.
When working with automatic levelling, push
the On/Off switch to the on position.
After switching on, the levelling function au-
tomatically compensates irregularities within
the self-levelling range of ±4°. The levelling
is finished as soon as the laser beams do not
move any more.
If automatic levelling is not possible, e.g.
because the surface on which the measuring
tool stands deviates by more than 4° from the
horizontal plane, the laser lines begin to flash
rapidly.
In case of ground vibrations or position
changes during operation, the measuring tool
is automatically levelled in again. To avoid er-
rors, check the position of the horizontal and
vertical laser line with regard to the reference
points upon re levelling.
Working without Automatic Levelling
This mode cannot be used to perform horizon-
tal or vertical levelling, because the laser lines
are no longer self-balancing. In this mode, the
LED indicator will always shine red.
WARNING: When turning the laser on, al-
ways be aware of protecting your eyes and the
eyes of those around you. Never point the laser
light at anyone’s face, including your own.
OPERATION
Working with the Tripod
A tripod offers a stable, height-adjustable
measuring support. Place the measuring tool
via the tripod mount on to the 1/4" male
thread of the tripod and screw the locking
screw of the tripod tight.
Fastening with the Universal Holder
With the universal holder, you can fasten the
measuring tool,e.g., to vertical surfaces , pipes
or magnetizable materials.
The universal holder is also suitable for use as
a ground tripod and makes the height adjust-
ment of the measuring tool easier.
NL12A manual.indd 6 07/03/17 12:12

7
ENGLISH•User’s manual
Laser Viewing Glasses (Accessory)
The laser viewing glasses filter out the ambient
light. This makes the red light of the laser ap-
pear brighter for the eyes.
• Do not use the laser viewing glasses as safety
goggles. The laser viewing glasses are used for
improved visualization of the laser beam, but
they do not protect against laser radiation.
• Do not use the laser viewing glasses as sun
glasses or in traffic. The laser viewing glasses
do not afford complete UV protection and re-
duce color perception.
WORKING EXAMPLES (Figures A-F)
MAINTENANCE
• Keep the measuring tool clean at all times.
• Do not immerse the measuring tool in water
or other fluids.
• Wipe off debris using a moist and soft cloth.
• Do not use any cleaning agents or solvents.
• Regularly clean the surfaces at the exit open-
ing of the laser in particular, and pay attention
to any fluff of fibres.
DISPOSAL
Measuring tools, accessories and packaging
should be sorted for environmental-friendly
recycling.
BATTERY PACKS/BATTERIES:
Do not dispose of battery packs/batteries into
household waste, fire or water. Battery packs/
batteries should be collected, recycled or dis-
posed of in an environmental-friendly manner.
Fig. A
Fig. E
Fig. C
Fig. B
Fig. F
Fig. D
TECHNICAL DATA
WORKING RANGE
LASER ACCURACY
LASER POWER
BATTERIES
WORKING OPERATION
WEIGHT
20 m
±0.5 mm/m
Class 2, <1mW
4 x 1,5 V (AA)
>10 h
402,2 g
NL12A manual.indd 7 07/03/17 12:12

8
NL12A
ESPAÑOL
PÓLIZA DE GARANTÍA
ENGLISH
WARRANT POLICY
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
Warranties this product for a period of 1 year in
its parts, components and manual labour against
any manufacture defect from the purchasing date.
Purchase date: ____/____/____
Product:____________________
Brand:______________________
Model:______________________
______________________________
Distributor seal and signature
Sold and Imported by:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Jalis-
co, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Terms:
In order to make warranty effective you must pres-
ent the product along with the warranty properly
fillled and signed to an authorized distributor or
service center.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
will cover the transportation cost related to the
warranty.
This warranty is not applicable in the follow-
ing cases:
· When the product has not been used according
to normal conditions or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according
with this user’s manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by
unauthorized or unqualified person.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
garantiza este producto por el termino de 1 año
en sus piezas, componentes y mano de obra con-
tra cualquier defecto de fabricación a partir de la
fecha de entrega.
Fecha de venta: ____/____/____
Producto: ___________________
Marca: ______________________
Modelo: ____________________
______________________________
Sello y firma de distribuidor
Comercializado e Importado por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Ja-
lisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Condiciones:
Para hacer efectiva la garantía deberá presentar
el producto junto con la póliza de garantía debi-
damente firmada y sellada por el establecimiento
donde la adquirió, en cualquiera de los centros de
servicio autorizados.
Los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la garantía serán cubiertos por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes
casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condi-
ciones distintas a las normales o al desgaste natu-
ral de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de
acuerdo al instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o repara-
do por personas no autorizadas.
NL12A manual.indd 8 07/03/17 12:12
Table of contents
Languages:
Other Urrea Laser Level manuals