manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Urrea
  6. •
  7. Respiratory Product
  8. •
  9. Urrea USR04 Dimensions and installation guide

Urrea USR04 Dimensions and installation guide

ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este docuemnto, antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this document, before operating this tool.
Manual de Usuario y Garantía.
User’s Manual and Warranty.
ADVERTENCIAS
WARNINGS
- El incumplimiento con todas las instrucciones y limitaciones relativas a la utilización de esta máscara para la cara o el no utilizarlo durante todo el
periodo de exposición puede reducir el nivel de protección y, por lo tanto, aumentar el tiempo de exposición al contaminante, con el riesgo de
enfermedad y discapacidad permanente.
- Antes de comenzar a trabajar, el usuario debe estar familiarizado con el uso correcto de los equipos, así como con el contaminante, con el fin de
elegir un tipo de filtro apropiado.
- No altere ni modifique el equipo, ya que esto alterará cualquier certificación y puede contribuir a reducir la protección del usuario.
- Se debe tener cuidado cuando éste equipo se utilice en ambientes explosivos o en atmósferas enriquecidas con oxígeno.
- El uso del equipo se limita a la concentración de toxinas en el medio ambiente. La concentración máxima con la que pueda ser utilizado dependerá
del TLV (Valor Límite Umbral para cada tipo de gas).
- El respirador debe ser usado por una sola persona para prevenir infecciones.
- Es probable que no se cumplan los requerimientos de ajuste en el respirador para personas con barba, patillas, cicatrices profundas o que utilicen
lentes incompatibles con el equipo.
- El equipo no debe utilizarse en entornos donde el nivel de oxígeno es inferior a 19.5%.
- Si se observa alguna de las características del contaminante; olor, sabor, irritación o el aumento de la resistencia a la respiración, abandone el área
inmediatamente.
- Lea siempre las etiquetas de los cartuchos antes de usarlos, a fin de asegurarse de que los cartuchos o filtros que tiene le proporcionarán la
protección que necesita. Los filtros que, según su etiqueta, protegen únicamente contra las partículas no deben utilizarse como protección contra
gases y vapores, mientras que los cartuchos que, según su etiqueta, sólo protegen contra gases y vapores no deben utilizarse como protección contra
las partículas.
- Failure to comply with all instructions and limitations concerning use of this face masks or failure to use it for the entire exposure period can reduce
the level of protection and, therefore, increase the time of exposure to the contaminant. With the resulting risk of disease and pemanent disability.
- Before using, the wearer must be familiar with correct use of the equipment as well as with the contaminant in order to choose on appropriate filter
type.
- Do not alter or modify the set, as this will alter any certification and may contribute to reducing the user’s protection.
- Care must be taken when this equipment is used in explosive environments or in atmospheres enriched with oxygen.
- Use of the set is limited to the concentration of toxins in the environment. The maximum concentration for which it may be used will depend on
the TLV, (threshold limit value for each kind of gas).
- We recommend that only one person uses each mask in order to reduce the risk of infection.
- It is likely that air-tightness requirements will not be met for users with beards, physical deformities on their face or who use glasses that are
incompatible with the equipment.
- The equipment must not be used in environments where the level of oxygen is lower than 19.5%.
- If you observed any characteristic of the contaminant; odour, taste, irritation or any increase in breathing resistance, leave the area immediately.
- Always read cartridge labels prior to use, to ensure that the cartridges or filters that have will provide the protection you need. Filters that,
according to its label, protect only against particles should not be used as protection against gases and vapors, while cartridges, according to its label,
only protect against gases and vapors must not be used as protection against particles.
1Flitro
Filter
ESTE PRODUCTO PARA SU USO REQUIERE DE UN FILTRO.
EL FILTRO SE VENDE POR SEPARADO.
Utilice sólo filtros de repuesto URREA.
Use only URREA replacement filters.
Respirador Cara Completa
Full Face Respirator
USR04
0159
Ajuste el respirador en la cara,
asegurándose de que el respirador interior
se ajusta perfectamente alrededor de la
nariz y la boca (1), coloque el arnés detrás
de la cabeza y ajuste los puntos de sujeción para asegurar que el respirador está bien colocado (2), compruebe que el
respirador se ajusta adecuadamente al cubrir la entrada de aire e inhalar: el respirador debe pegarse a la cara (3), para quitar
el respirador, primero debe liberar los cinco puntos de sujueción (4), retire el respirador sosteniéndolo en la parte inferior
hacia arriba (5).
Adjust the mask on the face, making sure that the inner mask fits snugly around the nose and mouth (1), Position the headgear behind the head, adjusting to
ensure that the mask fits perfectly (2), check that the mask is properly adjusted by covering the air inlet and inhaling: the mask should stick to your face ( 3), to
remove the mask, you must first release the five regulation points (4), remove the mask by holding it at the bottom (5).
Prueba de presión positiva
- Bloquee la rejilla de escape con la palma de la mano y exhale lentamente con la fuerza suficiente para causar una suave
presión positiva dentro de la parte interna de la mascarilla. Si la mascarilla se infla ligeramente y no detecta ninguna fuga
entre la cara y la mascarilla, se ha obtenido un ajuste apropiado.
Prueba de presión negativa
- Bloquee la rejilla o rejillas de inhalación con las palmas de las manos inhale lentamente durante 10 segundos. Si la mascarilla
se colapsa ligeramente y no detecta fuga de aire entre su cara y la mascarilla, se ha obtenido un ajuste apropiado.
SI DETECTA FUGA DE AIRE ENTRE LA CARA Y LA MASCARILLA DEL RESPIRADOR, CÁMBIE LA POSICIÓN Y AJUSTE LAS CORREAS
PARA OBTENER UN AJUSTE MÁS SEGURO. SI NO OBTIENE UN AJUSTE APROPIADO, NO UTILICE EL RESPIRADOR.SE DEBE
INSPECCIONAR EL COMPONENTE MÁSCARA REGULARMENTE PARA ASEGURARSE DE QUE FUNCIONAN CORRECTAMENTE.
Nevertheless, you must Inspect the mask components regularly to ensure that they are working property.
Positive pressure test
- Lock the exhaust grille with the palm of the hand and slowly exhale with sufficient force to cause a slight positive pressure within the inside of the mask. If the
mask is slightly inflated and not detects any leakage between the face and the mask, has obtained a proper fit.
Negative pressure test
- Lock the grid or grids inhalation with the palm of the hand inhale slowly for 10 seconds. If the respirator collapses slightly and no air leakage detected between
your face and the mask, has obtained a proper fit.
IF YOU DETECT AIR LEAK BETWEEN THE FACE AND THE MASK RESPIRATOR, REPOSITION AND ADJUST THE STRAPS FOR SAFER. IF YOU GET A PROPER FIT DO NOT USE THE
RESPIRATOR. NEVERTHELESS. YOU MUST INSPECT THE MASK COMPONENTS REGULARLY TO ENSURE THAT THEY ARE WORKING PROPERTY.
COLOCACIÓN Y AJUSTE
PLACEMENT AND ADJUSTMENT
1 3 4 52
LIMITACIONES
LIMITATIONS
El equipo no suministra aire respirable, en cambio, purifica el aire existente cuando pasa a través del filtro.
Es importante determinar la siguiente información antes de su uso:
- Identificar la naturaleza de las sustancia(s) que puede(n) estar en el entorno de trabajo.
- La concentración máxima de las sustancias tóxicas que pueden estar en el entorno laboral.
- Que no haya suficiente oxígeno en el área de trabajo.
- El valor límite umbral (TLV) para cada sustancia identificada.
- La cantidad de tiempo necesario con el conjunto de máscara-filtro.
Nunca se quite el respirador por ninguna razón mientras se encuentre en el área de trabajo. Abandone el área de
trabajo inmediatamente si el sello entre la máscara y el rostro se rompe por alguna causa, como por ejemplo:
a. La máscara se desliza como consecuencia de una sudoración excesiva o de movimientos excesivos realizados con
la cabeza.
b. La máscara se le cae por un golpe recibido.
c. Estornuda o tose mientras lleva puesta la máscara.
d. Necesita sonarse la nariz, rascarse en un lugar cubierto por la máscara o ajustarse su equipo de lentes.
e. Cualquier otra actividad que pudiera romper el sello hermético de la máscara.
- Antes de volver a ingresar en el área de trabajo, debe crear de nuevo el sello entre la máscara y el rostro y realizar
una prueba de ajuste en un lugar que no represente ningún riesgo.
The mask and filter set is designed for entering polluted environments with an oxygen content of over 19.5%. The set does not supply breathable air,
instead, it purifies the existing air when it passes through the filter. It is important to determine the following information before use:
- Dentify the nature of the substance(s) that may be in the work environment.
- The maximum concentration of toxic substances that may be in the work environment.
- That there is enough oxygen in the work area.
- The threshold limit value (TLV) for each substance identified.
- The amount of time the mask-filter set will be required.
The respirator for any reason will not remove while you are in the work area. Leave the work area immediately if the seal between the mask and the
face is broken for any reason, such as:
a. The mask slips due to excessive sweating or excessive head movements performed.
b. The mask falls from a blow.
c. Sneeze or cough while wearing the mask.
d. You need to blow your nose, scratch in a place covered by the mask or adjust your team lenses.
e. Any other activity that would break the tight seal of the mask.
- Before re-entering the work area must recreate the seal between the mask and the face and perform a fit test in a place that does not pose any risk.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Trabajo a realizarse
Work to be performed
Intervalo máximo / Maximum interval
Antes de uso
Before use Después de uso
After use 1 Every year
Cada año
Prueba visual y funcional
Visual and functional test
Limpieza y desinfección
Cleaning and disinfection
Reemplazar el disco de la válvula de exhalación
Replace exhalation valve disc
Reemplazar el disco de la válvula de inhalación
Replace inhalation valve disc
Ó
Ó
Ó
Ó
GARANTÍA: La garantía no será válida si el filtro no está en su embalaje original sellado o no se ha
almacenado en las condiciones especificadas. Si tenemos en cuenta que los filtros gradualmente se
saturaron, el usuario puede decidir cuando han expirado; en el caso de los filtros químicos: cuando
cualquier característica del contaminante se percibe a través del gusto, olor, picor, etc. En el caso de
filtros mecánicos: el aumento de la resistencia a la respiración.
WARRANTY: The warranty will change if the filter is not in its original packaging or has not been stored under the specified
conditions. If we take into account that the filters gradually become saturated, the user can tell when they have expired; in the
case of chemical filters: when any characteristic of the pollutant is perceived through taste, smell, itch, etc. In the case of
mechanical filters: increased resistance to breathing.
MANTENIMIENTO: El mantenimiento adecuado es esencial para garantizar que el respirador cara
completa funciona correctamente y proporciona el nivel adecuado de protección. Mantener registro,
fecha de compra, fecha del primer uso, fecha de controles periódicos y otra información pertinente
con el fin de conocer la historia de su equipo de protección. Revisar todas las piezas en búsqueda de
fisuras, fragilidad o deformaciones. Los discos de válvula deben ser móviles; los asientos de las válvulas
deben estar limpios y en buen estado.
Válvula de inhalación / Válvula de exhalación. Compruebe si el disco de la válvula de inhalación se
sienta de manera uniforme sobre la superficie de sellado. Si el disco de la válvula debe ser
reemplazado o necesita limpieza, sujete el disco de la válvula en el borde y tire de ella. Reemplace el
arnés de la cabeza. Afloje las cintas del arnés de cabeza de su apoyo y colocarlos en su lugar.
MAINTENANCE: Proper maintenance is essential to ensure the full mask works correctly and provides the appropriate level of
protection. Keeping record is necessary purchase date, date of first use, date of regular checks and other relevant information, in
order to know the history of the equipment. Check all
parts for tears, brittleness or deformations. The valve
discs must be movable; the valve seats must be clean and
undamaged.
Inhalation valve / Exhalation valve. Check whether the
inhalation valve disc sits evenly on the sealing surface. If
the valve disc has to be replaced or cleaned, grasp the
valve disc at the edge and pull it. Replace head harness.
Loosen the head harness tapes from their support and
place them back into place.
ALMACENAMIENTO: Guarde el aparato en
un lugar limpio y seco, lejos de la humedad,
la luz solar directa y los contaminantes en
las siguientes condiciones. Temperatura: 5 °
a 40 ° C. Humedad: humedad relativa 20% a
80%. Durante el transporte, le recomendamos que mantenga el conjunto en una bolsa hermética.
STORAGE: Store the set in a clean, dry place, away from moisture, direct sunlight and pollutants in the following conditions.
Temperature: 5ºC to 40ºC . Humidity: 20% to 80% relative humidity. During transport, we recommend that you keep the set in an
airtight bag.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN: Limpie el respirador después de cada jornada de trabajo y guarde en su
bolsa. Para limpiar el área donde el respirador toca la cara, limpie con un paño humedecido con agua tibia
y jabón y dejar secar a temperatura ambiente. NO sumerja la mascarilla en agua. La válvula y el filtro deben
ser retirados antes de realizar cualquier operación de este tipo. Recomendamos que el respirador sea
utilizado por una sola persona, pero si va a ser utilizado por más de una persona, debe ser desinfectado
antes de su uso; por inmersión en una solución de 4,63 g / l de ácido carbólico; 1,54 g / l de tetraborato de
sodio; 0,79 g / l de carbonato sódico y 1,31 g / l de glutaraldehído durante 15 minutos. Se debe limpiar con
agua y jabón neutro. Nunca se debe utilizar derivados del petróleo, líquidos clorados o disolventes
orgánicos básicos. Enjuague con agua limpia. Seque completamente las partes. Limpie la caja del filtro con
un paño seco.
CLEANING AND DISINFECTING: Clean the mask after each workday and keep in Its bag. To clean the area where the mask touches
the face, wipe with a cloth moistened with lukewarm soapy water and let dry at room temperature. DO NOT submerge the face mask in
water. The valves and the filter must be removed before carrying out any such operation. We recommend that the set be used by one
person only. If it is going to be used by more than one person, it must be disinfected before use, by immersing it in a solution of 4.63 g/l
of carbolic acid; 1.54 g/l of sodium tetraborate; 0.79 g/l of sodium carbolate and 1.31g/l of glutaraldehyde, for 15 minutes. It must be
cleaned using neutral soapy water. You must never use petroleum derivatives, chlorinated fluids or basic organic solvents. Rinse with clean
water. Dry the parts completely. Clean the filter casing with a dry cloth.
Resistencia a la respiración de inhalación
Inhalation breathing Resistance
La exhalación resistencia a la respiración
Exhalation Breathing Resistance
30 l/min de flujo continuo/continuous flow 0.25 mbar
95 l/min de flujo continuo/continuous flow 0.85 mbar
160 l/min de flujo continuo/continuous flow 1.85 mbar
160 l/min de flujo continuo/continuous flow 2.00 mbar
160l/min de flujo continuo/continuous flow 2.00 mbar
ESPECIFICACIONES / SPECIFICATION
LISTA DE PARTES
PART LIST
FILTROS PARA GAS / GAS FILTERS.
FILTROS DE PARTÍCULAS / PARTICLE FILTERS.
Los filtros de partículas están clasificados en tres clases, de acuerdo a su
eficacia en filtración.
Particle filters are classified into three classes, according to their filtering effectiveness.
Tipo
Type
Color
Colour
Aplicación
Application
A
B
E
K
Café
Brown
Gris
Gray
Amarillo
Yellow
Verde
Green
Vapores orgánicos, solventes con punto de ebullición >65°C
Organic vapours, solvents with a boiling point of > 65º C
Gases y vapores inorgánicos
Inorganic gases and vapours
Dióxido de azufre y otros gases y vapores inorgánicos
Sulphur dioxide and other inorganic gases and vapours
Amoniaco y derivados del mismo
Ammonia and derivatives there of
Clase
Class
Eficacia
Effectiveness
Retención
Retention
P1
P2
P3
Baja /
Low
Media /
Medium
Alta /
High
80%
94%
99.95%
Blanco /
White
Blanco /
White
Blanco /
White
Color
Colour
Los filtros para gas tipo A, B, E, K están clasificados de acuerdo a su
capacidad en los siguientes rubros.
The A, B, E, K type gas filters are classified according to their capacity in the
following manner.
Filtro clase 1
1 Class filter
Filtro clase 2
2 Class filter
Filtro clase 3
3 Class filter
Baja capacidad
Low capacity
Media capacidad
Medium capacity
Alta capacidad
High capacity
TIPOS DE FILTROS
KINDS OF FILTERS
17
16
5
6
78
9
10
11
12
13
14
15
1
2
3
4
1. Visor
Visor
2. Tuerca
Nut
3. Tornillo
Bolt
4. Marco máscara
Frame
5. Abrazadera
Ear clamp
6. Tuerca conector
Screw connector
7. Membrana válvula
Exhalation valve
8. Junta
Sealing gasket
9. Conector máscara
Connector
10. Membrana caucho
Inhalation disk
11.Válvula asiento
Inhalation disk holder
12. Tapa final
Cover
13. Válvula inhalación
Inhalation valve
14. Membrana caucho
Inhalation disk
15. Mascarilla interior
Inner half mask
16. Máscara caucho silicona
Full face mask
17. Tirante caucho
Head harness
Póliza de garantía. Este producto está garantizado por URREA
HERRAMIENTAS PROFESIONALES, S.A. DE C.V., km 11,5 Carr. A
El Castillo, 45680 El Salto, Jalisco. UHP900402Q29, Teléfono 01
33 3208-7900 contra defectos de fabricación y mano de obra con
su reposición o reparación sin cargo por el período de 10 años.
Para hacer efectiva esta garantía, deberá presentar el producto
acompañado de su comprobante de compra en el lugar de
adquisición del producto o en el domicilio de nuestra planta
mismo que se menciona en el primer párrafo de esta garantía. En
caso de que el producto requiera de partes o refacciones acuda a
nuestros distribuidores autorizados.
Los gastos que se deriven para el cumplimiento de esta garantía
serán cubiertos por Urrea Herramientas Profesionales, S.A. de
C.V. Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a).- Cuando la herramienta se haya utilizado en condiciones
distintas a las normales.
b).- Cuando el producto hubiera sido alterado de su composición original o reparado por personas no autorizadas por el
fabricante o importador respectivo.
This product has 10 years warranty by Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. against any manufacturing defect,
with its repair or replacement during its life expectancy. The warranty is not applicable if the product does not show the
URREA brand, if the product is worn out by its daily use, shows signs of abuse, damage, its original composition has been
altered, or specifies a different warranty. In order to make the warranty effective, the product must be taken to the company
or to the place of purchase along with its receipt.
IMPORTADO POR / IMPORTED BY: URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A. DE C.V. km 11,5 Carretera a El Castillo,
C.P. 45680 El Salto, Jalisco, México R.F.C. UHP900402Q29 Tel. 01 (33) 3208-7900 Made in Spain / Hecho en España 04-F15
SELLO DEL DISTRIBUIDOR
FECHA / /
USR04

Other Urrea Respiratory Product manuals

Urrea USR06 Dimensions and installation guide

Urrea

Urrea USR06 Dimensions and installation guide

Urrea USR05 User manual

Urrea

Urrea USR05 User manual

Popular Respiratory Product manuals by other brands

Fangtian Industries FT-N010 User instructions

Fangtian Industries

Fangtian Industries FT-N010 User instructions

3M Aura 9300+ Series Technical data sheet

3M

3M Aura 9300+ Series Technical data sheet

MSA Versa-Hood instructions

MSA

MSA Versa-Hood instructions

NIOSH MS6115 User instruction

NIOSH

NIOSH MS6115 User instruction

Nebu-tec SaHoMa-II Instructions for use

Nebu-tec

Nebu-tec SaHoMa-II Instructions for use

Kimberly-Clark RA3316 User instructions

Kimberly-Clark

Kimberly-Clark RA3316 User instructions

Pulmodyne BiTrac Select quick start guide

Pulmodyne

Pulmodyne BiTrac Select quick start guide

BLS 2600next manual

BLS

BLS 2600next manual

Roscoe Medical BUNNY Series manual

Roscoe Medical

Roscoe Medical BUNNY Series manual

Sundstrom SR  900 Instructions for use

Sundstrom

Sundstrom SR 900 Instructions for use

Drive Medical Beagle Instruction guide

Drive Medical

Drive Medical Beagle Instruction guide

T'nB UMMASK instructions

T'nB

T'nB UMMASK instructions

3M C300 Series Technical data sheet

3M

3M C300 Series Technical data sheet

INTERSPIRO Spirocom user manual

INTERSPIRO

INTERSPIRO Spirocom user manual

3M 6700 User instructions

3M

3M 6700 User instructions

Air Liquide MobyNeb manual

Air Liquide

Air Liquide MobyNeb manual

Veridian Healthcare 11-516 Piggy instruction manual

Veridian Healthcare

Veridian Healthcare 11-516 Piggy instruction manual

Omron COMPAIR PRO user manual

Omron

Omron COMPAIR PRO user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.