USAG 076 G User manual

• TesTeurdeTension
• volTageTesTer
• spannungsprüfer
• spanningsTesTer
• probadordeTensión
• MisuraTorediTensione
• MulTíMeTro
• próbniknapięcia
• spændingsTesTer
• Μετρητης τάςης
• ZkoušečkanapěTí
• TesTerdeTensiune
• ТесТер напряжения
076g
Manuel d’utilisation
Users manual
Bedienungsanleitung
Gebruikershandleiding
Manual del usuario
Manuale per l’utente
Manual do utilizador
Instrukcja użytkownika
Brugsanvisning
Εγχειριδιο χρησης
Uživatelská příručka
Manual de utilizare
Руководство пользователя

Manuel d’utilisation .............................................. 3
Users manual .................................................... 8
Bedienungsanleitung ............................................ 13
Gebruikershandleiding ........................................... 18
Manual del usuario .............................................. 23
Manuale per l’utente ............................................. 28
Manual do utilizador ............................................. 33
Instrukcja użytkownika ........................................... 38
Brugsanvisning .................................................. 43
Εγχειριδιο χρησης ............................................... 48
Uživatelská příručka ............................................. 53
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Руководство пользователя ..................................... 63
FR
EN
DE
NL
ES
IT
PT
PL
DA
EL
CS
RO
RU

3
STRUCTURE
1. Sonde de test rouge enfichable
2. Fil de test noir enfichable avec sonde
3. LED de basse tension, continuité et/ou
polarité
4. Limite de protection, protège l’utilisateur
en cas de contact accidentel avec un câble
dénudé
5. Touche de test de continuité
6. Touche de sélection de phase pour le test
7. Zone de détection Ph/N
8. Touche de continuité/RCD pour le test
9. LED verte de sélection de phase : sens
horaire
10. LED rouge de sélection de phase : sens
anti-horaire
11. Ensemble de LED danger tension (LED
rouges)
CARACTERISTIQUES GÉNÉRALES
Alimentation : Une pile 9 V, 6F22 ou équivalent
Avertisseur sonore : Un bip permet l’identification de phase.
Un bip continu pour le test de tension > 50 V et de continuité.
Durée d'utilisation : 690V – AC/DC : utilisation illimitée
Conditions d’utilisation : -10°C – 55°C, <75% HR
Conditions de stockage : -10°C – 55°C, <85% HR
Dimensions : 173 x 70 x 43 mm
Poids : environ 185 g (pile comprise)
LEGENDE DES SYMBOLES
Courant alternatif
Courant continu
Avertissement, danger, veuillez consulter le manuel d’utilisation avant usage
Avertissement, risque de choc électrique
Borne de mise à la terre
Conforme aux directives européennes 0=0
L’appareil est intégralement protégé par une double isolation ou par une
isolation renforcée.
FR
11
10
9
8
1 2
3
4
5
6
7
Remontez le couvercle du compartiment à piles et vissez-le.
Règles de sécurité
Cet appareil est conforme à la norme IEC 61243-3 et à la 2006/95/CE et
2004/108/CE.
. Pour assurer la sécurité de fonctionnement et de maintenance de la sonde de courant,
sécurité de fonctionnement et maintenance, respectez les règles suivantes :
1.

4
ATTENTION DANGER
• Respectez les réglementations de sécurité locales et nationales. Portez un équipement de
protection contre les chocs et les arcs lorsque vous travaillez à proximité de câbles sous tension.
•
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous travaillez avec des tensions
supérieures à 60 Vcc, 30 Vca eff ou à 42 Vca crête. Ces tensions peuvent provoquer un choc élec-
trique.
• Vous devez toujours réaliser un autotest avant et après l’utilisation du testeur.
• Tension maximale d’utilisation : 690 Vca entre phases.
• Pour éviter tout choc électrique, évitez que vos mains ou votre peau touchent une sonde
métallique ou un câble dénudé.
• Ne réalisez jamais un test de continuité sur un circuit sous tension. En cas d’erreur de
manipulation, le testeur assure une protection jusqu’à 600 V.
• N’utilisez jamais le testeur si son fonctionnement est anormal ou si l'appareil est
endommagé.
• Ne faites pas fonctionner le testeur dans des zones explosives ou inflammables (présence
de gaz ou de poussière).
• Pour éviter tout choc électrique, vous ne devez pas tenir le testeur au-delà de la limite de
protection.
• Vous ne devez pas utiliser la sonde de test rouge ni le fil de test noir avec d’autres
équipements.
• Danger de propagation :
Lorsqu’une sonde ou une borne d’entrée est connectée à une tension dangereuse, cette tension
peut se propager dans la sonde ou dans la borne !
• Lors de l’utilisation des sondes, protégez vos doigts en les maintenant derrière les
protections prévues sur les sondes.
• N’utilisez que les fils de test spécifiés par le fabricant.
• Gardez le testeur hors de portée des enfants.
PRÉSENTATION
Le testeur est un appareil visuel et audio permettant de tester la tension CC et CA et la continuité.
• Identification phase/neutre
• Fonction de diagnostic initial de disjoncteurs différentiels 30 mA (RCD)
• Indication du sens de la sélection de phase (méthode bifilaire)
Il présente les avantages suivants :
• Protection électrique élevée. Les LED ainsi que la détection automatique de courant
protègent l’utilisateur en cas d’erreur d’interprétation.
•
L’autotest permet de confirmer le bon fonctionnement des circuits internes et l’état des câbles.
• Appareil robuste.
•
Protection électrique jusqu’à 600 Veff en cas de test de continuité sur un circuit sous tension.
• Niveau de protection du boîtier élevé : IP 54.
• Sonde de test rouge et fil de test noir enfichables.
• Entraxe de 19 mm (espacement entre les pôles du disjoncteur).

5
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Autotest
Reliez la sonde de test rouge sur la borne ''+'' et le fil de test noir sur la borne ''COM''.
Mettez en contact les deux sondes en maintenant enfoncée la touche de test de continuité.
Si l’avertisseur sonore se déclenche et que la LED rouge de continuité s’allume, la pile possède
un niveau de charge correct.
Si la LED s’allume faiblement ou ne s’allume pas, la pile affiche un niveau de charge
insuffisant : elle doit alors être remplacée.
Si le problème persiste après le remplacement de la pile, le testeur est endommagé.
Note : Ce test ne doit être réalisé que si la pile est installée.
Test de tension CC et CA
Vous devez toujours réaliser un autotest avant et après l’utilisation du testeur. N’utilisez jamais
le testeur si l’autotest indique que l’appareil est défectueux.
1. Connectez la sonde de test rouge (1) sur la borne "+" et le fil de test noir (2) sur la borne
"COM" (voir Figure page 1).
2. Connectez les deux sondes de test en parallèle sur le circuit à tester.
3. En cas de présence de tension dans le circuit, la LED de détection de tension s’allume et
l’avertisseur sonore émet un bip lorsque la tension est supérieure à 50 V.
4. Le niveau de tension dans le circuit est celui indiqué par la dernière LED allumée (12 V,
24 V, 50 V, 127 V, 230 V, 400 V ou 690 V).
Si aucune LED ne s’allume, cela signifie qu’il n’y a pas de tension ou que la tension est
inférieure à 10 V.
5. Si la tension mesurée est une tension alternative, les deux LED "+" et "- " s’allument.
S’il s’agit d’une tension continue, la polarité de la connexion de la sonde de test rouge est
indiquée par l’allumage de la LED "+" ou de la LED "- ". Lorsque vous testez une tension de
12 Vcc et que la sonde de test rouge est connectée à la borne négative du circuit testé, seule
la LED "- " s’allume.
Caractéristiques et gammes d’utilisation :
1. Détection de tension : 12 V < U < 690 V entre phases (600 V par rapport à la terre)
2. Fréquence : CC, 50...60 Hz ± 5%
3. Une impédance haute ne déclenche pas le disjoncteur 30 mA différentiel.
4. Courant crête max. à 690 V : Is < 3,5 mA
5. Délai de réponse : instantané
Identification phase/neutre
Vous devez toujours réaliser un autotest avant et après l’utilisation du testeur. N’utilisez jamais
le testeur si l’autotest indique que l’appareil est défectueux.
1. Connectez la sonde de test rouge (1) sur la borne "+" ou le fil de test noir (2) sur la borne
"COM" (voir Figure page 1).
Attention
Pour éviter un choc électrique ou des blessures mortelles, une seule sonde à la fois doit
être connectée sur le testeur.
2. Connectez la sonde sur le fil à tester et avec votre doigt, touchez la zone de détection
phase/neutre.
3. Pour la phase, la LED rouge « Ph » (690 V) s’allume et l’avertisseur sonore émet un bip.

6
Caractéristiques et gammes d’utilisation :
1. Détection : U> 127 Vca
2. Fréquence : 50...60 Hz ±5%
Test de continuité
Vous devez toujours réaliser un autotest avant et après l’utilisation du testeur. N’utilisez jamais
le testeur si l’autotest indique que l’appareil est défectueux.
Avant de réaliser un test de continuité, mettez hors tension le circuit à tester et déchargez
complètement tous les condensateurs.
1. Connectez la sonde de test rouge (1) sur la borne "+" et le fil de test noir (2) sur la borne
"COM" (voir Figure page 1).
2. Connectez les deux sondes de test aux bornes du circuit à tester.
3. Si une LED s’allume, interrompez le test : cela signifie que le circuit est sous tension.
4. Appuyez sur la touche de test de continuité.
5. Si les LED vertes 12 V et 24 V, la LED 50 V LED, et la LED "-" s’allument et que
l’avertisseur sonore émet un bip continu, cela signifie que le circuit a de la continuité.
6. Si par erreur, vous appuyez sur la touche de test de continuité alors que le circuit à tester
est sous tension, l’avertisseur sonore émet un bip continu et la LED 127 V s’allume si la tension
est supérieure à 50 Vca.
Sélection de phase pour le test
Vous devez toujours réaliser un autotest avant et après l’utilisation du testeur. N’utilisez jamais
le testeur si l’autotest indique que l’appareil est défectueux.
Avant de sélectionner la phase pour le test, assurez-vous que la tension est présente sur les trois
phases à tester d’un circuit triphasé.
1. Connectez la sonde de test rouge (1) sur la borne "+" et le fil de test noir (2) sur la borne
"COM" (voir Figure page 1).
2. Connectez la sonde de test rouge (1) sur la première phase et le fil de test noir (2) sur la
deuxième phase (voir Figure page 1).
3. Appuyez sur la touche de sélection de phase.
4. Si la LED verte L1 vers L2 s’allume, cela signifie que la sélection de phase se fait dans le
sens horaire.
Si la LED rouge L1 vers L3 s’allume, cela signifie que la sélection de phase se fait dans le
sens anti-horaire.
Note : La fonction de détection de tension reste active pendant ce test.
Caractéristiques et gammes d’utilisation :
1. Tension : 360 V < U < 690 V
2. Fréquence : 50 Hz et 60 Hz (± 5%)
Test de déclenchement du disjoncteur différentiel 30 mA
Attention :
Pour ce test, vous devez créer un courant de défaut (> 30 mA à 230 Vca) entre la
phase et la terre.
1. Connectez la sonde de test rouge (1) sur la borne "+" et le fil de test noir (2) sur la borne
"COM" (voir Figure page 1).
2. Connectez la sonde de test rouge (1) sur la phase et le fil de test noir (2) sur la borne de
terre (voir Figure page 1). La valeur de la tension s’affiche.

7
3. Appuyez sur la touche de test RCD.
4. Le disjoncteur différentiel 30 mA doit se déclencher. Lorsque le disjoncteur est déclenché, la
valeur de tension disparaît.
Caractéristiques et gammes d’utilisation :
1. Tension : 230 V Ph/E
2. Courant de défaut généré : > 30 mA.
3. Fréquence : 50 Hz et 60 Hz (± 5 %).
MAINTENANCE
Remplacement de la pile
Avant de remplacer la pile, vous devez déconnecter le testeur du circuit à tester.
1. Dévissez les vis du couvercle du compartiment à piles et retirez le couvercle.
2. Remplacez la pile usagée par une pile neuve du même type.
3. Remontez le couvercle du compartiment à piles et vissez-le.
Nettoyage
Avant de nettoyer le testeur, vous devez le déconnecter du circuit à tester. Utilisez un chiffon
humide et un savon doux pour nettoyer le testeur. N’utilisez jamais de produits abrasifs ni
de solvants.
Après nettoyage, laissez sécher le testeur avant de le réutiliser.
NOTE
1. Ce manuel peut être modifié sans avis préalable.
2. Nous déclinons toute responsabilité en cas de perte.
3. Le testeur ne peut en aucun cas être utilisé pour des applications qui ne sont pas décrites
dans ce manuel.
MISE AU REBUT DE VOTRE APPAREIL
Chers clients,
Si vous souhaitez vous débarrasser de votre appareil, sachez qu'il est
essentiellement composé de pièces qui peuvent être recyclées.
L'appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers ; il doit être
déposé à un point de collecte dédié.

8
STRUCTURE
1. Disconnectable red test probe
2. Disconnectable black test lead with
probe
3. LEDs for lowvoltage, continuity and/or
polarity indications
4. Tactile Barrier, protecting the user to
prevent any accidental contact with an
naked conductor
5. Continuity test key
6. Phase rotation test key
7. Contact area for Ph/N detection
8. Continuity/RCD test key
9. Green phase-rotation LED: clockwise
10. Red phase-rotation LED: anticlockwise
11. Dangerous-voltage LED ramp (red LEDs)
GENERAL CHARACTERISTICS
Power Supply:
9V battery, 6F22 or equivalent, one piece
Buzzer:
Beeps for phase identification Continuous sound for the voltage > 50V test and
continuity
Operating Duration:
690V AC/DC: unlimited operation
Operation Environment:
-10°C ~ 55°C, < 75%RH
Storage Environment:
-10°C ~ 55°C, < 85%RH
Size:
173 x 10 x 43 mm
Weight:
about 185g (including battery)
EN
11
10
9
8
1 2
3
4
5
6
7
Reinstall the battery cover and the screw.
Safety Information
This meter has been designed.according to IEC-61243-3 and to 2006/95/CE and 2004/108/CE.
.
To ensure safe operation and service ofthe Current Probe, follow these instructions:
1.

9
SYMBOL MEANING
Alternating Current
Direct Current
Caution, risk of danger, refer to the operating manual before use.
Caution, risk of electric shock.
Earth (ground) Terminal
Conforms to European Union directives
The equipment is protected throughout by double insulation or reinforced
insulation.
WARNING
•
Adhere to local and national safety codes. Use protective equipment to prevent shock
and arc blast injury when working near hazardous live conductors.
•
Use caution when working with voltages above 60V dc, 30V ac rms or 42V ac peak. Such
voltages pose a shock hazard.
•
Always perform an autotest before and after using the tester.
•
Max voltage for use: 690VAC between phases
•
To avoid electric shock, do not touch any metal probe and naked conductor with hand or
skin.
•
Never perform continuity test on a live circuit. However, in the event of an incorrect
operation, the tester provides protection up to 600V.
•
Do not use the tester if it operates abnormally or if it is damaged.
•
Do not operate the tester in a place where flammable or explosive gas (or dust) is
present.
•
To avoid electric shock, do not hold the tester anywhere beyond the tactile barrier.
•
Do not use the red test probe and the black test lead with other equipments.
•
Remaining endangerment: When a probe or input terminal is connected to dangerous
voltage, this voltage can occur at the other probe or input terminal!
•
When using the probes, keep your fingers behind the finger guards on the probes.
•
Use only the test leads specified by the factory.
•
Keep the tester out of reach of child and infant.
PRESENTATION
The tester is a visual and audio tester for testing DC and AC voltage, continuity.
•
phase/neutral identification
•
a function for initial diagnosis of 30mA differential circuit breakers (RCDs)
•
indication of phase rotation direction ( 2-wires method)
It has the following advantages:
•
High level of electrical safety. The lighting and automatic AC/DC detection protect the
operator from a wide range of interpretation errors.
•
The autotest allows you to confirm the operation of the internal circuits and the condition
of the leads.
•
Mechanical robustness.
•
Electronic protection up to 600V rms for continuity test when the circuit under test is live.
•
High level of protection of the casing: IP 54
•
Disconnectable red test probe and black test lead
•
Centre distance of 19 mm (distance between the poles of the circuit breaker).

10
OPERATION INSTRUCTION
Autotest
Connect the red test probe to the''+'' jack and the black test lead to the ''COM'' jack.
Touch the two probes together while pressing and holding down the continuity test key.
If the built-in buzzer sounds and the red continuity indicator LED lights up, the battery
is good.
If the LED lights dimly or does not light up, the battery is low and should be replaced.
If the problem remains after you replace the battery, the tester is damaged.
Note: Only if there is battery installed can you perform this test.
AC/DC Voltage Test
Always perform an autotest before and after using the tester; never use the tester if the
autotest proves that the tester is faulty.
1. Connect the red test probe to the " + " jack and the black test lead to the " COM" jack.
2. Connect the two test probes across the circuit to be tested.
3. The presence of a voltage on the circuit activates the voltage detection LEDs; and the
buzzer will sound if the voltage is greater than 50V.
4. The voltage level of the circuit is indicated by the last LED lit (12V, 24V, 50V, 127V,
230V, 400V or 690V). If none of the LEDs turns on, it means that there is no voltage or
the voltage is less than 10V.
5. Both the " + " and "
-
" LEDs will light up if the measured voltage is ac voltage. If the
voltage is dc voltage, either the " + " LED or the "
-
" LED will light up to indicate the
polarity of the red test probe connection. (When you test a dc 12V voltage and the red
test probe is connected to the negative terminal of the circuit under test, only the "
-
"
LED will light up.)
Characteristics and range for use:
1. Voltage detection: 12V < U < 690V between phases (600V in relation to earth)
2. Frequency: DC, 50...60Hz ± 5%
3. High impedance does not trigger 30mA differential circuit breaker.
4. Max. peak current at 690V: Is < 3.5mA
5. Response time: instantaneous
PhaseINeutral Identification
Always perform an autotest before and after using the tester; never use the tester if the
autotest proves that the tester is faulty.
1. Connect the red test probe to the " + " jack or connect the black test lead to the "COM"
jack.
2. Connect the probe to the conductor to be tested and touch one finger to the Ph/N
detection contact area.
3. For the phase, the red " Ph " (690V) LED flashes and the buzzer sounds beeps.
Warning
To avoid electric shock and lethal personal injury, only one probe should be
connected to the tester.

11
Characteristics and range for use:
1. Detection: U > 127V AC
2. Frequency: 50...60Hz ± 5%
Continuity Test
Always perform an autotest before and after using the tester; never use the tester if the
autotest proves that the tester is faulty.
Before performing a continuity test, disconnect all power to the circuit to be tested and
discharge all capacitors thoroughly.
1. Connect the red test probe to the " + " jack and the black test lead to the "COM" jack.
2. Connect the two test probes across the circuit to be tested.
3. If one LED at least turns on, stop the test and do not proceed because the circuit is live.
4. Press the continuity test key.
5. If the 12V and 24V green LEDs, the 50V LED, the "
-
" LED light up, meanwhile the
buzzer sounds continuously, the circuit has continuity.
6 If accidentally you press the continuity test key to perform continuity test on a live
circuit, the buzzer will sound continuously and the 127V LED will light up when the circuit‘s
voltage is more than 50V ac.
Phase Rotation Test
Always perform an autotest before and after using the tester; never use the tester if the
autotest proves that the tester is faulty.
Before phase rotation test, verify the presence of voltage on the three phases to be tested
on a three-phase system.
1. Connect the red test probe to the " + " jack and the black test lead to the "COM" jack.
2. Connect the red test probe to the first phase and the black test probe to the second phase.
3. Press the phase rotation test key.
4. If the L1-to-L2 green LED lights up, the phase rotation order is clockwise. If the L1-to-L3
red LED lights up, the phase rotation order is anticlockwise.
Note: The voltage detection function remains active during this test.
Characteristics and range for use:
1. Voltage: 360V < U < 690V
2. Frequency: 50Hz and 60Hz (± 5%)
30mA Differential Circuit-Breaker Tripping (RCDs) Test
1. Connect the red test probe to the" + " jack and the black test lead to the "COM"
jack.
2. Connect the red test probe to the phase and the black test probe to the earth
terminal bar. A voltage indication is displayed.
3. Press the RCD test key.
4. The 30mA differential circuit breaker must trip. After the circuit breaker trips, the
voltage indication disappears.
Attention:
This test involves creating a fault current (> 30mA at 230VAC) between
the phase and earth.

12
Characteristics and range for use:
1. Voltage: 230V Ph/E
2. Fault Current Generated: > 30mA
3. Frequency: 50Hz and 60Hz(±5%)
MAINTENANCE
Replacing the Battery
Disconnect the tester from the circuit under test before battery replacement.
1. Remove the screws on the battery cover and remove the battery cover.
2. Replace the old battery with a new one of the same type.
3. Reinstall the battery cover and the screws.
Cleaning
Before cleaning, disconnect the tester from the circuit under test. Use moist cloth and mild
detergent to clean the tester. Never use abrasive or solvent.
After cleaning, do not use the tester until it is completely dry.
NOTE
1. This manual is subject to change without notice.
2. Our company will not take the other responsibilities for any loss.
3. The contents of this manual can not be used as the reason to use the tester for any special
application.
DISPOSAL OF THIS ARTICLE
Dear Customer, If you at some point intend to dispose of this
article, then please keep in mind that many of its components
consist of valuable materials, which can be recycled.
Please do not discharge it in the garbage bin, but check with
your local council for recycling facilities in your area.

13
STRUKTUR
1. Abziehbare rote Prüfspitze
2. Abziehbares schwarzes Prüfkabel mit
Prüfspitze
3. LEDs für Niederspannungs-, Durchgangs-
und/oder Polaritätsanzeige
4. Schutzkragen, der den Benutzer vor
versehentlichem Kontakt mit einem blanken
Leiter schützt
5. Durchgangsprüftaste
6. Phasendrehungs-Prüftaste
7. Kontaktbereich für Ph/N-Erkennung
8. Durchgangs-/RCD-Prüftaste
9.
Grüne Phasendrehungs-LED: Uhrzeigersinn
10. Rote Phasendrehungs-LED: Gegen den
Uhrzeigersinn
11. Gefährliche Spannung LED-Reihe (rote LEDs)
ALLGEMEINE MERKMALE
Stromversorgung: 9V Batterie, 6F22 oder gleichwertig, einteilig
Summer: Pieptöne für die Phasenerkennung
Durchgängiger Ton für die > 50 V Spannungsprüfung und Durchgangsprüfung
Betriebsdauer: 690V ~ AC/DC: Unbegrenzter Betrieb
Betriebsbedingungen: -10°C ~ 55°C, <75%RL
Lagerungsbedingungen: -10°C ~ 55°C, <85%RL
Größe: 173 x 70 x 43 mm
Gewicht: Ca. 185 g (einschl. Batterie)
SYMBOLBEDEUTUNG
Wechselstrom
Gleichstrom
Vorsicht, Gefahr, siehe die Bedienungsanleitung vor der Benutzung.
Vorsicht, Stromschlaggefahr.
Erdungsklemme
Erfüllt die EU-Richtlinien 0=0
Das Gerät ist vollständig durch doppelte Isolierung oder verstärkte Isolierung geschützt.
DE
11
10
9
8
1 2
3
4
5
6
7
Installieren Sie die Batterie (9V, 6F22 oder gleichwertig) gemäß der Polaritätsangabe
im Batteriefach.
4. Installieren Sie den Batteriedeckel und die Schraube wieder.
Sicherheitsinformationen
Dieses Messgerät wurde gemäß IEC-61243-3 und 2006/95/CE und 2004/108/CE.
Befolgen Sie für ein sicheres Funktionieren und Arbeiten der Stromzange bitte folgende
Anweisungen:
1.
Halten Sie die lokalen und nationalen Sicherheitsvorschriften ein. Benutzen Sie
Schutzausrüstung zum Verhindern von Verletzungen durch Stromschläge und Funkenüberschläge
beim Arbeiten in der Nähe von gefährlichen Leitern unter Strom.
2.

14
WARNUNG
• Halten Sie die lokalen und nationalen Sicherheitsvorschriften ein. Benutzen Sie
Schutzausrüstung zum Verhindern von Verletzungen durch Stromschläge und Funkenüberschläge
beim Arbeiten in der Nähe von gefährlichen Leitern unter Strom.
• Seien Sie vorsichtig beim Arbeiten mit Spannungen über 60V DC, 30V AC rms oder 42V AC
Spitzenwert. Bei solchen Spannungen besteht Stromschlaggefahr.
• Führen Sie vor und nach dem Benutzen des Prüfers immer eine Selbstprüfung durch.
• Max. Benutzungsspannung: 690VAC zwischen den Phasen
• Berühren Sie Metall-Prüfspitzen und blanke Leiter zum Vermeiden von Stromschlag nie mit
der Hand oder Haut.
• Führen Sie eine Durchgangsprüfung nie an einem Leiter unter Strom durch. Bei einer fals-
chen Benutzung bietet der Prüfer jedoch Schutz bis 600V.
• Benutzen Sie den Prüfer nicht, wenn er anomal funktioniert oder beschädigt ist.
• Benutzen Sie den Prüfer nicht an einem Ort mit entzündlichen oder explosiven Gasen (oder
Staub).
• Um Stromschlag zu verhindern, halten Sie den Prüfer nie jenseits des Schutzkragens fest.
• Benutzen Sie die rote Prüfspitze und das schwarze Prüfkabel niemals an anderen Geräten.
• Restgefahr:
Wenn eine Prüfspitze oder Eingangsbuchse an eine gefährliche Spannung angeschlossen wird,
kann diese Spannung an der anderen Prüfspitze oder Eingangsbuchse auftreten!
• Halten Sie Ihre Finger beim Benutzen der Prüfspitze hinter dem Fingerschutz an den Prüfs-
pitzen.
• Benutzen Sie nur die vom Werk angegebenen Prüfkabel.
• Halten Sie den Prüfer außerhalb der Reichweite von Kindern und Kleinkindern.
PRÄSENTATION
Dies ist ein visueller und akustischer Prüfer zum Prüfen von DC- und AC-Spannung sowie
Durchgang.
•
Phase-/Nullleitererkennung
•
Eine Funktion für die Anfangsdiagnose von 30mA Differenzstrom-Schutzschalter (RCDs)
•
Angabe der Phasendrehungsrichtung (2-Drahtmethode)
Er hat die folgenden Vorteile:
• Hohe elektrische Sicherheit. Die Beleuchtung und die automatische AC/DC-Erkennung
schützen den Bediener vor vielen Interpretationsfehlern.
• Mit der Selbstprüfung können Sie den Betrieb der internen Stromkreise und den Zustand
der Prüfspitzen bestätigen.
• Mechanische Robustheit.
• Elektronischer Schutz bis zu 600V rms bei der Durchgangsprüfung, wenn der geprüfte
Stromkreis Strom führt.
• Hoher Schutzgrad des Gehäuses: IP 54
• Rote Prüfspitze und schwarzes Prüfkabel abziehbar
• 19 mm Mittenabstand (Abstand zwischen den Polen des Schutzschalters).

15
BEDIENUNGSANWEISUNG
Selbstprüfung
Stecken Sie die rote Prüfspitze in die ''+'' Buchse und das schwarze Prüfkabel in die ''COM'' Buchse.
Führen Sie die beiden Prüfspitzen zusammen, drücken Sie die Durchgangsprüftaste und halten
Sie sie gedrückt.
Wenn der eingebaute Summer ertönt und die rote Durchgangsanzeige-LED aufleuchtet, ist die
Batterie in Ordnung.
Wenn die LED nur schwach oder gar nicht aufleuchtet, ist die Batterie schwach und sie sollte
ersetzt werden.
Wenn das Problem nach dem Batteriewechsel weiter besteht, ist der Prüfer defekt.
Hinweis: Dieser Test kann nur durchgeführt werden, wenn eine Batterie eingesetzt ist.
AC / DC Spannungsprüfung
Führen Sie vor und nach dem Benutzen des Prüfers immer eine Selbstprüfung durch; benutzen
Sie den Prüfer nie, wenn die Selbstprüfung zeigt, dass der Prüfer fehlerhaft ist.
1. Stecken Sie die rote Prüfspitze in die "+" Buchse und das schwarze Prüfkabel in die "COM"
Buchse.
2. Verbinden Sie die beiden Prüfspitzen über den zu prüfenden Stromkreis.
3. Wenn eine Spannung am Stromkreis anliegt, werden die Spannungserkennungs-LEDs akti-
viert; der Summer ertönt, wenn die Spannung über 50V liegt.
4. Die Höhe der Spannung im Stromkreis wird von der letzten aufleuchtenden LED
angegeben (12V, 24V, 50V, 127V, 230V, 400V oder 690V).
Wenn keine der LEDs ein ist, liegt keine Spannung an, oder die Spannung liegt unter 10V.
5.
Wenn eine Wechselspannung gemessen wird leuchtet sowohl die "+" als auch die "-" LED auf.
Wenn eine Gleichspannung gemessen wird, leuchtet entweder die "+" LED oder die "-"
LED auf, um die Polarität des Anschlusses der roten Prüfspitze anzugeben. (Wenn Sie eine
12V Gleichspannung prüfen und die rote Prüfspitze an die negative Klemme des geprüften
Stromkreises angeschlossen ist, leuchtet nur die " - " LED auf.)
Merkmale und Verwendungsbereich:
1. Spannungserkennung: 12V < U < 690V zwischen den Phasen (600V zur Erde)
2. Frequenz: DC, 50...60Hz ± 5%
3. Hohe Impedanz löst nicht den 30mA Differenzstrom-Schutzschalter aus.
4. Max. Spitzenstrom bei 690V: Is < 3,5mA
5. Ansprechzeit: sofort
Phase-/Nullleitererkennung
Führen Sie vor und nach dem Benutzen des Prüfers immer eine Selbstprüfung durch; benutzen
Sie den Prüfer nie, wenn die Selbstprüfung zeigt, dass der Prüfer fehlerhaft ist.
1. Stecken Sie die rote Prüfspitze in die "+" Buchse oder das schwarze Prüfkabel in die "COM"
Buchse.
Warnung
Um Stromschlag und tödliche Verletzungen zu vermeiden, sollte nur eine Prüfspitze an
den Prüfer angeschlossen werden.
2. Schließen Sie die Prüfspitze an den zu prüfenden Leiter an und berühren Sie mit einem
Finger den Ph/N-Erkennungs-Kontaktbereich.
3. Wenn es eine Phase ist, blinkt die rote "Ph" (690V) LED, und der Summer ertönt.

16
Merkmale und Verwendungsbereich:
1. Erkennung: U> 127VAC
2. Frequenz: 5O...6OHz ± 5%
Durchgangsprüfung
Führen Sie vor und nach dem Benutzen des Prüfers immer eine Selbstprüfung durch; benutzen
Sie den Prüfer nie, wenn die Selbstprüfung zeigt, dass der Prüfer fehlerhaft ist.
Vor der Durchgangsprüfung den zu prüfenden Stromkreis von allen Stromquellen abklemmen
und alle Kondensatoren gründlich entladen.
1. Stecken Sie die rote Prüfspitze in die "+" Buchse und das schwarze Prüfkabel in die "COM"
Buchse.
2. Verbinden Sie die beiden Prüfspitzen über den zu prüfenden Stromkreis.
3. Wenn mindestens eine LED aufleuchtet, die Prüfung abbrechen und nicht fortsetzen, weil
der Stromkreis unter Strom steht.
4. Drücken Sie die Durchgangsprüftaste.
5. Wenn die grüne 12V und 24V LED, die 50V LED und die "-" LED aufleuchten und gleichzeitig
der Summer durchgängig ertönt, hat der Stromkreis Durchgang.
6. Wenn Sie versehentlich an einem stromführenden Stromkreis die Durchgangsprüftaste für
eine Durchgangsprüfung drücken, ertönt der Summer durchgängig, und die 127V LED leuchtet
auf, wenn die Spannung des Stromkreises über 50V AC liegt.
Phasendrehungsprüfung
Führen Sie vor und nach dem Benutzen des Prüfers immer eine Selbstprüfung durch; benutzen
Sie den Prüfer nie, wenn die Selbstprüfung zeigt, dass der Prüfer fehlerhaft ist.
Überprüfen Sie vor der Phasendrehungsprüfung, ob Spannung an den drei zu prüfenden Pha-
sen des Drehstromsystems anliegt.
1.
Stecken Sie die rote Prüfspitze in die "+" Buchse und das schwarze Prüfkabel in die "COM" Buchse.
2. Schließen Sie die rote Prüfspitze an die erste Phase und die schwarze Prüfspitze an die
zweite Phase an.
3. Drücken Sie die Phasendrehungsprüftaste.
4. Wenn die grüne L1-nach-L2 LED aufleuchtet, ist die Phasendrehung im Uhrzeigersinn.
Wenn die rote L1-nach-L3 LED aufleuchtet, ist die Phasendrehung gegen den Uhrzeigersinn.
Hinweis:Die Spannungserkennungsfunktion bleibt bei dieser Prüfung aktiv.
Merkmale und Verwendungsbereich:
1. Spannung: 360V < U < 690V
2. Frequenz: 50Hz und 60Hz (± 5%)
30mA Differenzstrom-Schutzschalter (RCDs) Auslöseprüfung
Achtung:
Bei der Prüfung wird ein Fehlerstrom ( > 30mA bei 230VAC) zwischen Phase und
Erde erzeugt.
1.
Stecken Sie die rote Prüfspitze in die "+" Buchse und das schwarze Prüfkabel in die "COM" Buchse.
2. -Schließen Sie die rote Prüfspitze an die Phase und die schwarze Prüfspitze an die
Erdungsstange an. Es wird eine Spannung angezeigt.
3. Drücken Sie die RCD-Prüftaste.
4. Der 30mA Differenzstrom-Schutzschalter muss auslösen. Nach dem Auslösen des
Schutzschalters verschwindet die Spannungsanzeige.

17
Merkmale und Verwendungsbereich:
1. Spannung: 230V Ph/E
2. Generierter Fehlerstrom: > 30mA
3. Frequenz: 50Hz und 60Hz (± 5 %)
WARTUNG
Ersetzen der Batterie
Vor dem Ersetzen der Batterie muss der Prüfer vom zu prüfenden Stromkreis getrennt werden.
1. Entfernen Sie die Schrauben am Batteriedeckel und entfernen Sie den Batteriedeckel.
2. Ersetzen Sie die alte Batterie durch eine neue desselben Typs.
3. Installieren Sie den Batteriedeckel und die Schrauben wieder.
Reinigung
Den Prüfer vor der Reinigung vom zu prüfenden Stromkreis trennen. Verwenden Sie
ein feuchtes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel zum Reinigen des Prüfers. Niemals
Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden.
Den Prüfer nach dem Reinigen erst wieder verwenden, wenn er vollkommen trocken ist.
HINWEIS
1. Diese Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden.
2. Unsere Firma übernimmt keinerlei Haftung für Verluste.
3. Der Inhalt dieser Anleitung kann nicht als Grund zur Verwendung des Prüfers für eine
besondere Anwendung herangezogen werden.
ENTSORGUNG DIESES ARTIKELS
Sehr geehrter Kunde,
Wenn Sie diesen Artikel irgendwann entsorgen wollen, denken Sie bitte
daran, dass viele seiner Bauteile aus Wertstoffen bestehen, die wieder-
verwendet werden können.
Bitte entsorgen Sie ihn nicht in die Mülltonne, sondern erkundigen Sie
sich bei Ihrer örtlichen Behörde nach Entsorgungseinrichtungen an Ihrem
Wohnort.

18
STRUCTUUR
1. Aansluitbare rode testvoeler
2. Aansluitbare zwarte testdraad met sonde
3. LED laagspanning, continuïteit en/of
polariteit
4.
Beschermingsgrens, beschermt de gebrui-
ker
in geval van incidenteel contact met een
gestripte draad
5. Toets continuïteitstest
6.
Toets voor het kiezen van de fase voor de test
7. Detectiezone F/N
8. Toets continuïteit/RCD voor de test
9. Groene LED voor het kiezen van de fase:
met de klok mee
10. Rode LED voor het kiezen van de fase:
tegen de klok in
11. Verzameling LED’s spanningsgevaar
(rode LED’s)
ALGEMENE EIGENSCHAPPEN
Voeding: Een batterij van 9V, 6F22 of gelijkwaardig
Geluidssignaal: De fase is ter herkennen aan de pieptoon.
Een continue pieptoon voor de spanningstest > 50V en de continuïteitstest.
Gebruiksperiode: 690V – AC/DC: onbeperkt gebruik
Gebruiksvoorwaarden: -10°C – 55°C, <75% RV
Opslagvoorwaarden: -10°C – 55°C, <85% RV
Afmetingen: 173 x 70 x 43 mm
Gewicht: ca. 185 g (inclusief batterij)
LEGENDA VAN DE SYMBOLEN
Wisselstroom
Gelijkstroom
Waarschuwing, gevaar, gelieve vóór gebruik de gebruikshandleiding te raadplegen
Waarschuwing, risico van elektrische schokken
Aardingsklem
Conform de Europese richtlijnen 0=0
Het apparaat wordt volledig beschermd door een dubbele isolatie of door een
versterkte isolatie.
NL
11
10
9
8
1 2
3
4
5
6
7
Plaats het deksel van het batterijvakje terug en schroef dit weer vast.
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat beantwoordt aan de norm CEI61243-3 en aan 2006/95/CE en 2004/108/CE.
Neem de volgende voorschriften in acht voor een gegarandeerde veilige werking van en
servicebeurt aan de stroomsonde:
1.

19
LET OP GEVAAR
• Neem de plaatselijk en landelijk geldende regelgevingen in acht. Draag beschermmiddelen
tegen elektrische schokken en bogen wanneer u in de buurt van kabels onder spanning werkt.
• Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen wanneer u met spanningen werkt van meer dan
60 V DC, 30 Vac eff of 42 Vac piek. Deze spanningen kunnen elektrische schokken veroorza-
ken.
• U moet altijd voor en na het gebruik van het testapparaat een autotest uitvoeren.
• Maximale gebruiksspanning: 690 Vac tussen fasen.
• Om een elektrische schok te voorkomen, moet u voorkomen dat uw handen of uw huid in
aanraking komen met een metalen sonde of een gestripte kabel.
• Voer nooit een continuïteitstest uit op een kring die onder spanning staat. Bij een verkeerde
handeling garandeert het testapparaat een bescherming tot 600V.
• Gebruik het testapparaat nooit in geval van een abnormale werking of wanneer het appa-
raat beschadigd is.
• Laat het testapparaat niet werken in ontplofbare of ontvlambare zones (aanwezigheid van
gas of stof).
• Houd, om elektrische schokken te voorkomen, het testapparaat niet buiten de
beschermingsgrens.
• U moet de rode testsonde en de zwarte testdraad niet samen met andere apparatuur
gebruiken.
• Verspreidingsgevaar:
Wanneer een sonde of een inlaatklem aangesloten is op gevaarlijke spanning, dan kan deze
spanning zich in de sonde of in de klem verspreiden!
• Bescherm tijdens het gebruik van de sondes uw vingers door deze achter de hiervoor
bedoelde bescherming op de sondes te houden.
• Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aangegeven testdraden.
• Houd het testapparaat buiten bereik van kinderen.
PRESENTATIE
Het testapparaat is een apparaat met beeld en geluid waarmee de gelijk- en wisselspanning en de
continuïteit getest kunnen worden.
•
Identificatie fase/nulleider
•
Oorspronkelijke diagnosefunctie van differentieelschakelaars 30 mA (RCD)
•
Aanduiding van de richting van de fasekeuze (bifilaire methode)
Deze heeft de volgende voordelen:
• Hoge elektrische bescherming. De LED’s en de automatische stroomdetectie beschermen
de gebruiker in geval van een verkeerde interpretatie.
• Met de autotest kunnen de goede werking van de interne kringen en de toestand van de
kabels bevestigd worden.
• Robuust apparaat.
• Elektrische bescherming tot 600 Veff bij een continuïteitstest op een kring onder spanning.
• Hoog beschermingsniveau van het kastje: IP 54.
• Aansluitbare rode testsonde en zwarte testdraad.
• Hart-op-hartafstand 19 mm (ruimte tussen de polen van de schakelaar).

20
GEBRUIKSINSTRUCTIES
Autotest
Sluit de rode testsonde aan op de ''+''-klem en de zwarte testdraad op de klem ''COM''.
Breng de twee sondes met elkaar in contact terwijl u de toets voor de continuïteitstest ingedrukt
houdt.
Als het ingebouwde geluidssignaal weerklinkt en de rode LED ter indicatie van de continuïteit
gaat branden, dan is de batterij goed.
Als de LED slechts lichtjes of niet gaat branden, dan is het laadniveau van de batterij laag en
moet ze worden vervangen.
Als het probleem blijft optreden nadat u de batterij hebt vervangen, is het testapparaat bes-
chadigd.
Opmerking: deze test kan alleen worden uitgevoerd als er een batterij geplaatst is.
Test van gelijk- en wisselspanning
U moet altijd voor en na het gebruik van het testapparaat een autotest uitvoeren. Gebruik het
testapparaat nooit indien de autotest aangeeft dat het apparaat defect is.
1. Sluit de rode testsonde (1) aan op de plusklem en de zwarte testdraad (2) op de klem
"COM" (zie Figuur pagina 1).
2. Sluit de twee testsondes parallel aan op de te testen kring.
3. Indien er spanning op de kring staat, gaat de LED voor spanningsdetectie branden en laat
het geluidssignaal een pieptoon horen wanneer de spanning meer dan 50V is.
4. Het spanningsniveau in de kring is wordt aangegeven door de laatste LED die is gaan
branden (12V, 24V, 50V, 127V, 230V, 400V of 690V).
Indien er geen enkele LED gaat branden, betekent dit dat er geen spanning is of dat de
spanning lager dan 10V is.
5. Als de gemeten spanning wisselspanning is, gaan de twee LED’s "+" ent "-" branden.
Als het gelijkspanning betreft, wordt de polariteit van de aansluiting van de rode testsonde
aangegeven door het branden van de LED "+" of de LED "-". Wanneer u een spanning van
12Vdc test en de rode testsonde is aangesloten op de minklem van de geteste kring, zal alleen
de LED "-" gaan branden.
Eigenschappen en gebruiksgroepen:
1. Spanningsdetectie: 12V < U < 690V tussen fasen (600V ten opzichte van de aarde)
2. Frequentie: DC, 50...60 Hz ± 5%
3. Een hoge impedantie zal de differentieelschakelaar 30mA niet inschakelen.
4. Max. piekstroom bij 690V: Is < 3,5mA
5. Wachttijd antwoord: onmiddellijk
Identificatie fase/nulleider
U moet altijd voor en na het gebruik van het testapparaat een autotest uitvoeren. Gebruik het
testapparaat nooit indien de autotest aangeeft dat het apparaat defect is.
1. Sluit de rode testsonde (1) aan op de plusklem of de zwarte testdraad (2) op de klem
"COM" (zie Figuur pagina 1).
Table of contents
Languages:
Other USAG Measuring Instrument manuals