manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. USP
  6. •
  7. Outdoor Storage
  8. •
  9. USP Duramax Riverton User manual

USP Duramax Riverton User manual

A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S
A Product of
TM
(800) 483-4674
www.duramaxbp.com
(źN) OWNźR’S MANUAL /
Instructions for Assembly ‘6 Żt Riverton’
Size 6Żt x 4Żt / 2.0 m x 1.2 m
VerŚ 3.0
(ŻR)
MANUźL D’INSTRUCTION /
Instructions pour l'Assemblage ‘6Pieds Riverton’
Dimension 6 Pieds x 4 Pieds / 2.0 m x 1.2 m
VerŚ 3.0
(PT)
MANUAL DO PROPRIźTARIO/
Intruções de montagem ‘6 Pés Riverton’
Tamanho 6 pés x 4 pés / 2.0 Metro x 1.2 Metro
VerŚ 3.0
(źS)
MANUAL DźL PROPIźTARIO /
Instrucciones de montaje ‘6 Pies Riverton’
Tamaño 6
Pies
x 4
Pies
/ 2.0
Metros
x 1.2
Metros
VerŚ 3.0
(PL) PODRCZNIK UYTKOWNIKA /
Instrukcja montau ‘6Stopy Riverton’
Wymiary
6 Stopy x 4 Stopy / 2.0 Metr x 1.2 Metr
WersjaŚ 3.0
(źN) Requires two people and takes 2-3 hours for Installation.
(ŻR) Il faut deux personnes et ça prend 2-3 heures pour l’installation.
(PT) Requere duas pessoas e leva 2-3 horas para instalação.
(źS) Requiere a dos personas y lleva 2-3 horas para la Instalación.
(Dź) Die Montage dauert 2-3 Stunden und ist von 2 Personen durchzuführen.
(PL) Monta wymaga dwóch osób i zajmuje 2-3 godzin.
(NL) Twee mensen nodig en 2-3 uren voor installatie.
(NL) żebruiksaanwijzing voor eigenaar/
Instructies voor bouw ‘6 Voet Riverton’
Maat 6 voet X 4 voet / 2.0
Meter
x 1.2
Meter
VersieŚ 3.0
(Dź) Benutzerhandbuch /
Montageanleitung ‘6Żt Riverton’
żrößeŚ 6
Żt
x 4
Żt
/ 2.0 m x 1.2 m
Version: 3.0
(źN) Customer Service Hotline.
(ŻR) Service Hotline Client.
(PT) Linha de apoio ao cliente.
(źS) La Línea Directa del Servicio del cliente.
(Dź) Kundendienst Hotline.
(PL) Linia telefoniczna dla klientów.
(NL) Directe servicelijn.
(źN) Metal żarden Shed
(ŻR) Abri de Jardin en Métal
(PT) Abrigo de Jardim em Metal
(źS) La Barraca del Jardín del metal
(Dź) Metall-żartenschuppen
(PL) Metalowe magazynki ogrodowe
(NL) Metalen tuinschuurtje
(Dź) Metall-żartenschuppen
(PL) Metalowe magazynki ogrodowe
(NL) Metalen tuinschuurtje
• Tall Walk in Shed
• Quick & źasy Assembly
• Ridge Reinforced Walls
• Wide Double Doors
• Available in Various Sizes
(źN)
• Promenade debout dans l’abri
• Assemblage rapide & facile
• Murs à arête renforcé
• Portes double large
• Disponible en différentes
dimensions
(ŻR)
• Altura primisível a andamento
de pé.
• Rápida e fàcil montagem.
• Paredes reforçadas “Ridge”.
• Amplas Portas Duplas.
• Disponível em diversas dimenções.
(PT)
• La Caminata alta en la Barraca
• Rápido & la Asamblea Żácil
• La arista Reforzó Paredes
• Las Puertas anchas del Doble
• Disponible en Varios Tamaño
(źS)
• Wysokie wejcie do magazynka
• Szybki i łatwy monta
• Wzmocnione ciany profilowane
• Szerokie dwuskrzydłowe drzwi
• Dostępne w rónych rozmiarach
(PL)
• Walk-in schuurtje
• Makkelijke en snelle montage
• Versterkte geribbelde platen
• Brede dubbele deur
• Beschikbaar in verschillende
afmetingen
(NL)
(Dź) • Begehbares żerätehaus
• Leichter Aufbau
• Wände mit Verstärkungsrippen
• Breite Doppeltüren
• Verfügbar in verschiedenen żrößen
(źN) Call us for any missing or damaged parts.
Do not return to the store.
(ŻR) Appelez-nous pour toute les pièces manquantes ou
endommagées.
Ne pas retourner au magasin.
(PT) Contacta-nos para qualquer falta ou partes danificadas.
Não devolver à loja.
(źS) Llámenos para cualquier perder o partes dañadas.
No vuelva a la tienda.
(Dź) Rufen Sie uns an, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind.
Senden Sie nichts an das żeschäft zurück.
(PL) Zadzwoń do nas w przypadku braku częci lub ich zniszczenia.
Nie zwracaj towaru do sklepu.
(NL) Bel ons als er onderdelen missen of beschadigd zijn.
Niet terug naar de winkel.
(EN) Building Dimensions :
Approximate
Size
Storage Exterior Dimension Interior Dimension
6 Ft x 4 Ft 20.2 Sq.Ft 107 Cu.Ft
Roof Edge to Edge
Base Dimension Door Opening
2.0 m x 1.2 m 1.9 Sq.m 3.0 Cu.m
Width
Depth
Height
inch cm
75 1/2 191.7
inch cm
44 111.7
79 1/8 201
48 1/8 122.2
73 7/8 187.6
inch cm
73 7/8 187.6
inch cm
39 1/2 100.3
33 7/8 88.5
61 155
63 1/2 161.2
Wall to Wall
Area Volume
(PL) Wymiary budowlane :
Przyblione
wymiary
Powierzchnia magazynowa Wymiary zewnętrzne
Wymiary wewnętrzne
6
Stopy
x 4
Stopy
107
Stopy
szecienny
Wymiary fundamentów
Otwieranie drzwi
2.0
Metr
x 1.2
Metr
1.9
Metr
kwadratowy
3.0
Metr
szecienny
Szerokoć
Głębokoć
Wysokoć
Cal cm
75 1/2 191.7
Cal cm
44 111.7
79 1/8 201
48 1/8 122.2
73 7/8 187.6
Cal cm
73 7/8 187.6
Cal cm
39 1/2 100.3
33 1/8 88.5
61 155
63 1/2 161.2
Wymiary od ciany do ciany
Powierzchnia Kubatura
(FR) Dimensions du bâtiment :
Taille
approximative Stockage Dimension extérieure
Dimension intérieure
6
Pieds
x
4
Pieds
20.2
Carré
pieds
107
Pieds
cube
Toit de bord au bord
Dimension de base Ouverture de
porte
2.0
Mètre
x
1.2
Mètre
1.9
Mètre
carré
3.0
Mètre
cube
Largeur
Profondeur
Hauteur
pouce cm
75 1/2 191.7
pouce cm
111.7
79 1/8 201
122.2
73 7/8
187.6
pouce cm
73 7/8 187.6
pouce cm
39 1/2 100.3
33 7/8 88.5
61 155
161.2
Mur à mur
Secteur Volume
48 1/8
63 1/2
44
Dimensión interior
6
Pies
x 4
Pies
20.2
Pies
cuadrados
107
Pies
Cúbicos
2.0
Metros
x
1.2
Metros
1.9
Metros
cuadrados
3.0
Metros
Cúbicos
cm
75 1/2 191.7
cm
44 111.7
79 1/8 201
48 1/8 122.2
73 7/8 187.6
cm
73 7/8 187.6
cm
39 1/2 100.3
33 7/8 88.5
61 155
63 1/2 161.2
pared a pared
Área Volume
El Tamaño a
proximado
Área de almacenaje
Dimensión de la base
Borde de la azotea al borde
Abertura de la
puerta
Anchura
Profundidad
Altura
Pulgada Pulgada Pulgada Pulgada
Dimensión exterior
(ES) Dimensiones del edificio
(PT) Área de Construção:
Dimensão
aproximada Área de Arrumação Dimensão Exterior Dimensão Interior
6 pés x 4 pés 20.2 Pies
quadrado 107 Pies
cúbico
Amplitude do Telhado
Dimensão da base Abertura da Porta
2.0 Metro x
1.2 Metro 1.9 Metro
quadrado 3.0 Metro
cúbico
Comprimento
Profundidade
Altura
Polegada
75 1/2 191.7
Polegada
44 111.7
79 1/8 201
48 1/8 122.2
73 7/8 187.6
Polegada
73 7/8 187.6
Polegada
39 1/2 100.3
33 7/8 88.5
61 155
63 1/2 161.2
(Parede a Parede)
Área Volume
centímetro centímetro centímetro centímetro
(Dź) żebäude Abmessung
Ungefähre
żröße
Innen Abmessung
6 Ft x 4 Ft 20.2 Sq.Ft 107 Cu.Ft
Dach Kante bis Kante
Żundament Abmessung Türöffnung
2.0 m x 1.2 m 1.9 Sq.m 3.0 Cu.m
Breite
Tiefe
Höhe
inch cm
75 1/2 191.7
inch cm
44 111.7
79 1/8 201
48 1/8 122.2
73 7/8 187.6
inch cm
73 7/8 187.6
inch cm
39 1/2
100.3
33 7/8 88.5
61 155
63 1/2 161.2
( von Wand zu Wand )
Außen Abmessung
(NL) Gebouw afmeting :
Benadering
Maat
Opslagruimte
Buitenkant afmeting
Binnenkant afmeting
6
Voet
x 4
Voet
20.2
VierkanteVoet
107
Kubieke
Voet
Dakrand tot rand
Basis afmeting
Deur opening
2.0
m
x 1.2
m
1.9
Vierkante
meter
3.0
Kubieke
meter
Wijdte
Diepte
Hoogte
inch
cm
75 1/2 191.7
inch
cm
44 111.7
79 1/8 201
48 1/8 122.2
73 7/8 187.6
inch
cm
73 7/8 187.6
inch
cm
39 1/2 100.3
33 1/8 88.5
61 155
63 1/2 161.2
Muur tot muur
Gebied Volume
Wymiary dachu od
krawdzi do krawdzi
Lagerflaeche or Lagerplatz
Quadrat fuß Kubik fuß
20.2 Stopy
kwadratowy
(źN) Duramax Storage Shed
Limited Żifteen Year Warranty
U.S. Polymer Inc. will send a replacement part free of charge, in the event of material defects and or workmanship for a period of fifteen years from the date of
purchase.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty service is
rendered. In no event shall we pay the cost of flooring, labor, installation or any other costs related thereto.
This warranty only covers failures due to defects in material or workmanship which occurs during normal use and does not extend to color change arising due to
normal weathering or to damage resulting from misuse or neglect, commercial use, failure to follow assembly instructions and the owner’s manual (including proper
anchoring of the shed), painting, forces of nature and other causes which is beyond our control.
Claims under this warranty must be made within the warranty period by calling 1-800-483-4674 or mail in a dated sales slip and clear photograph of the part toŚ
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
We reserve the right to discontinue or change components. If a component has been discontinued or is not available,
U.S. Polymers, Inc. reserves the right to substitute a component of equal quality as may be compatible.
Limits and źxclusions
There are no express warranties except as listed above. The warrantor shall not be liable for incidental or consequential damages resulting from the use of this product,
or arising out of any breach of this warranty. All express warranties are limited to the warranty period set forth above. Some states do not allow the exclusion or limitation
on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country.
Location of Product Labels
Inner side of the żable Panel for Basic Shed.
On Wall Panel for źxtensions.
(PT) Abrigo De Jardim Duramax
żarantia Limitada a Quinze Anos
ź.U. Polymer Inc. enviará peças de substituição sem custos adicionais, em caso de defeitos de materiais e /ou mão-de-obra, durante um período de quinze anos
(15) desde a data da compra.
źsta garantia é estendida apenas ao comprador original. Um recibo de compra ou outra prova da data de compra original, será necessário antes de a garantia ser
activada. źm nenhuma situação pagaremos o custo da pavimentação, mão-de-obra, instalação ou qualquer outras despesas relacionadas com o mesmo.
źsta garantia só abrange defeitos de material ou mão-de-obra que ocorra durante o uso normal e não abrange mudanças de cor devido a condições meteorológicas
ou dano resultante de mau uso negligencia, uso comercial, não seguimento das instruções no manual do utilizador ( incluindo a fixação correcta do abrigo), pinturas,
forças da natureza e outras causas que estão fora do nosso control.
As reclamações no seu âmbito devem ser feitas dentro do período da garantia, ligando 1-800-483-4674 ou por Correio com o recibo datado e uma defotografia clara da
parte paraŚ
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
Reservamos o direito de descontinuar ou alterar componentes. Se um component for descontinuado, ou já não está disponível, U.S. Polimeros, Inc. reserva-se ou
direito de substituir um componente de igual qualidade e compatível ao mesmo.
Limites e źxclusões
Não existem garantias expressas, exceto conforme listado acima. O “warrantor” não será responsabilizado por danos acidentais ou consquentes resultantes do uso
deste produto, ou decorrentes de qualquer violação da presente garantia. Todas as garantias são limitadas, experessas para o período de garantia definido acima. Alguns
estados não permiten a exclusão ou a limitação da duração da garantia implícita, então as limitações acima podem não se aplicar a vosê.
źsta garantia dá-lhe direitos legais específicos e poderá ter ainda outros direitos que variam de estado para estado ou de país para país.
Localização dos rótulos dos produtos.
Lado interno do painel para żalpão Básico
No painel de parede para extensões
(ŻR) Duramax tárolók
Tizenöt éves korlátozott jótállás
US Polymer Inc enverra une pièce de remplacement sans frais, en cas de défaut du matériel ou de fabrication pour une période de quinze ans à compter de la date
d’achat.
Cette garantie couvre uniquement l'acheteur initial. Un reçu d'achat ou une autre preuve de la date d'achat original sera exigé avant que la garantie de service soit
rendue. źn aucun cas, nous ne payons le coût du revêtement de sol, de main-d'oeuvre, d'installation ou d'autres frais y afférents.
Cette garantie ne couvre que les défaillances dues à des défauts de matériel ou de fabrication qui surviennent lors d'une utilisation normale et ne s'étend pas aux
changements de couleur dus à l'altération normale ou aux dommages résultant de l'utilisation abusive ou par négligence, par l’utilisation commerciale, le non-respect des
instructions de montage et le manuel d'emploi du propriétaire (y compris le bon ancrage de l'abri), la peinture, les forces de la nature et à d'autres causes qui sont hors de
notre contrôle.
Les réclamations sous cette garantie doivent être faites dans la période de garantie en composant le
numéro 1-800-483-4674 ou par courrier par un ticket de caisse daté et photographie claire de la part àŚ
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
Nous nous réservons le droit de supprimer ou de modifier des composants. Si un élément a été supprimé ou n'est pas disponible, US Polymers, Inc se réserve le droit
de substituer un élément de qualité égale comme ça peut être compatibles.
Limites et exclusions
Il n'y a pas de garantie expresse, sauf comme indiqué ci-dessus. Le garant ne doit pas être tenu responsable des dommages fortuits ou consécutifs resultant de
l'utilisation de ce produit, ou découlant de toute violation de cette garantie. Toutes les garanties expresses sont limitées à la période de garantie énoncée ci-dessus.
Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation de la durée d'une garantie implicite, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d'autr es droits qui varient d'un État à l'autre ou d'un pays à l'autre.
Position des étiquettes de produit
Côté intérieur du panneau de pignon pour le hangar de base.
Sur le panneau de mur pour des prolongements.
(źS) Cobertizo para Herramientas Duramax
żarantía Limitada durante 15 años
U.S. Polymer Inc. enviará una pieza de recambio sin coste alguno en caso de defectos de fábrica o en los materiales durante un periodo de 15 años a partir de la
fecha de adquisición.
źsta garantía se aplica oenicamente al comprador original. źs necesario presentar un recibo u otra prueba de compra antes de prestar los servicios especificados
en esta garantía. źn ningoen caso se sufragará el coste de la instalación de suelos, mano de obra, instalación o cualquier otro gasto relacionado.
źsta garantía cubre exclusivamente los defectos de fabricación o en los materiales que aparezcan durante el uso habitual y no se aplica a los cambios de color
causados por la exposición normal a los elementos o a daños ocasionados por un uso inapropiado o negligente, usos comerciales, no seguir las instrucciones de montaje
o el manual del propietario (incluyendo el correcto anclaje del cobertizo), aplicación de pintura, causas naturales o cualquier otra ajena a nuestro control.
Las reclamaciones cubiertas por la presente garant’a pueden efectuarse dentro del periodo de garantía llamando al teléfono 1-800- 483-4674 o por correo postal con
una prueba de compra fechada y una fotografía nítida de la pieza dañada aŚ
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
Nos reservamos el derecho a abandonar la fabricación de un componente o cambiarlo. źn caso de no continuar fabricando un componente o no estar éste
disponible, U.S. Polymers, Inc. se reserva el derecho a sustituirlo por otro componente de idéntica calidad que sea compatible
Límites y źxclusiones
No existe ninguna garantía expresa más alla de las indicadas anteriormente. źl garante no aceptará ninguna responsabilidad por daños incidentales o emergentes
ocasionados por el uso de este producto o por cualquier infringimiento de esta garantía. Todas las garantías expresadas se aplican al periodo de garantía anteriormente
señalado. Algunos estados no aceptan exclusiones o limitaciones en la duración de las garantías implícitas, por lo que las limitaciones anteriormente expresadas pueden
no ser de aplicación para usted.
źsta garantía otorga derechos legales específicos. Usted puede disfrutar también de otros derechos que pueden ser diferentes para cada estado o país.
Ubicación de las etiquetas del producto
Lado interior del Panel de Aguilón para Cobertizo Básico.
Sobre Panel De la pared para źxtensiones.
1
(Dź) Duramax żerätehaus
15 Jahre beschränkte żarantie
U.S. Polymer Inc. liefert im Żalle von Material- oder Verarbeitungsfehlern kostenlos źrsatzteile für einen Zeitraum von fünfzehn Jahren ab dem
Kaufdatum.
Diese żarantie gilt nur für den źrstkäufer. Żür die Inanspruchnahme der żarantieleistungen ist eine Kaufquittung oder ein sonstiger Kaufnachweis
vorzulegen. Wir übernehmen keinesfalls die Kosten für Bodenbeläge, Stundenlohn, Montage oder andere damit zusammenhängende Kosten.
Diese żarantie deckt nur Material- oder Verarbeitungsfehler, welche beim normalen żebrauch auftreten, jedoch nicht Verfärbungen aufgrund von
normalen Witterungseinflüssen, Beschädigung aufgrund von Missbrauch oder Vernachlässigung, gewerblichen żebrauch, Nichtbeachtung der
Montageanleitung und des Benutzerhandbuchs (einschl. angemessener Verankerung des Schuppens), Anstrich, Naturgewalt und sonstigen Ursachen
außerhalb unserer Kontrolle.
żarantieansprüche sind innerhalb der żarantiezeit anzumelden, und zwar telefonisch unter 1-800-483-4674 oder auf dem Postweg mit einer datierten
Verkaufsquittung und einem deutlichen Żoto des zu ersetzenden Teils, gerichtet anŚ
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
Wir behalten uns das Recht vor, die Herstellung bestimmter Teile einzustellen oder zu verändern. Wenn ein Teil nicht mehr hergestellt wird oder nicht
verfügbar ist, behält U.S. Polymers, Inc. sich das Recht vor, es durch ein kompatibles Teil von gleicher Qualität zu ersetzen.
Haftungsbeschränkungen und –ausschlüsse
Außer der oben angegebenen żarantie werden keine ausdrücklichen żarantien übernommen. Der żarantiegeber haftet nicht für Neben- oder
Żolgeschäden, die sich aus der Benutzung des Produkts oder aus einem Verstoß gegen diese żarantiebedingungen ergeben.
Alle ausdrücklichen żarantien sind auf die oben angebene żarantiezeit beschränkt. In einigen Staaten sind Ausschlüsse oder Beschränkung einer
żarantiezeit nicht gestattet. Daher ist es möglich, dass die oben genannten Beschränkungen für Sie nicht zutreffen.
Diese żarantie gibt Ihnen spezifische Rechte und womöglich haben Sie weitere Rechte, die von Staat zu Staat und von Land zu Land verschieden sind.
Ort der źtiketten
Innenseite der Dachgiebelpanele bei der Basisversion.
Auf den Wandpanelen bei den źrweiterungen.
(PL) Magazynek do przechowywania Duramax
żwarancja na pitnacie lat
U.S. Polymer Inc. wyle za darmo częci zamienne w przypadku wad materiałowych i produkcyjnych stwierdzonych w ciągu piętnastu lat od daty
zakupu.
żwarancja dotyczy bezporedniego kupującego. Zanim gwarancja zostanie zrealizowana, naley przedstawić paragon lub inny dowód z datą zakupu. W
adnym przypadku nie będą zwracane koszty budowy podłogi, montau i adne inne powiązane z tym koszty.
Niniejsza gwarancja pokrywa tylko wady materiałowe i produkcyjne, stwierdzone podczas normalnego uytkowania nie obejmuje zmiany koloru,
powstałej w wyniku naturalnego starzenia się pod wpływem warunków atmosferycznych albo zniszczeń powstałych w wyniku uytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem, uytkowania komercyjnego, instalacji niezgodnej z zaleceniami i instrukcją dla uytkownika (w tym prawidłowe posadowienie magazynka),
malowania, sił natury i innych przyczyn niezalenych od producenta.
Reklamacje na podstawie niniejszej gwarancji powinny być złoone w ciągu okresu gwarancyjnego telefonicznie pod numerem 1-800-483-4674 albo
listownie z dołączeniem paragonu z datą i wyraną fotografią wadliwej częci na adresŚ
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
Pozostawiamy sobie prawo do wycofania ze sprzeday lub zmiany częci. Jeeli częć była wycofana ze sprzeday lub nie jest dostępna, U.S. Polymers,
Inc. pozostawia sobie prawo do jej zamiany na odpowiednią częć o identycznej jakoci.
Ograniczenia i wyjtki
Producent nie daje innej gwarancji poza wyej wymienioną . żwarant nie ponosi odpowiedzialnoci za przypadkowe lub celowe zniszczenia w wyniku
uytkowania tego produktu albo powstałe na skutek naruszenia warunków tej gwarancji. Wszystkie gwarancje umowne ograniczone są do wyej
wspomnianego okresu. W niektórych państwach nie ma wyjątków albo ograniczeń w czasie obowiązywania gwarancji, więc powysze ograniczenia mogą Cię
nie dotyczyć.
Niniejsza gwarancja daje ci szczególne prawa, oprócz tego moesz mieć inne prawa wynikające z obowiązujących przepisów prawnych.
Połoenie etykietek produktu
Wewnętrzna strona panelu szczytowego dla podstawowej wersji magazynka.
Na panelu ciennym do rozbudowy.
(NL) Duramax Opbergschuur
Beperkte garantie voor vijftien jaar
US Polymer Inc zal elk onderdeel dat fabricagefouten of materiaalfouten vertoont gratis vervangen tijdens een periode van vijftien jaar vanaf de
aankoopdatum.
De garantie geldt enkel voor de oorspronkelijke koper. Om recht te hebben op de garantie moet er wel een origineel aankoopbewijs worden
voorgelegd. In geen geval betalen wij kosten die werden gemaakt voor vloerwerk, arbeid, montage of andere kosten die daarmee te maken hebben.
De garantie dekt enkel problemen veroorzaakt door fabricage- of materiaalfouten die zich voordoen tijdens het normale gebruik van de schuur en slaan
niet op kleurveranderingen tengevolge van weersomstandigheden of schade aan de schuur door een gebrek aan onderhoud, omdat de schuur voor
commerciële doeleinden is gebruikt of omdat de montage-instructies en de handleiding niet werden gerespecteerd (met inbegrip van een behoorlijke
verankering van de schuur), tengevolge van schilderwerken, natuurkrachten of andere oorzaken waarover wij geen controle hebben.
De garantie kan enkel worden ingeroepen worden tijdens de garantieperiode door het nummer 1-800-483-4674 op te bellen of een gedateerde
aankoopbon en een duidelijke foto te sturen naar het volgende adresŚ
U.S. Polymers Inc. 1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640
Wij behouden ons het recht voor de productie van bepaalde onderdelen op te schorten of onderdelen te veranderen. Als een onderdeel niet meer wordt
aangemaakt of niet meer voorhanden is, dan behoudt U.S. Polymers Inc. zich het recht voor een gepast onderdeel aan te bieden van vergelijkbare kwaliteit.
Limitaciones y źxclusiones
De garantie is beperkt tot wat hierboven is vermeld. De garantiegever kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die het gevolg is van het
gebruik van dit product of die het gevolg is van een inbreuk op de garantie. De garantie kan enkel worden ingeroepen worden tijdens bovenvermelde
garantieperiode. In sommige staten kan een garantieperiode niet worden beperkt en dus is het mogelijk dat bovenstaande beperking op u niet van toepassing
is.
De garantie verleent u speciale rechten en het is mogelijk dat u over nog andere rechten beschikt die van staat tot staat en van land tot land verschillen.
Locatie van product etiketten
Binnenkant van de żeveltop paneel voor een basis schuurtje.
Muur paneel voor uitbreidingen.
2
(źN) SAŻźTY Ę PRźCAUTIONS
(ŻR) SÉCURITÉ źT PRÉCAUTIONS
(PT) SźżURANÇA ź CUIDADOS
(źS) SźżURIDAD Y PRźCAUCIONźS
(Dź) SICHźRHźITS U.- VORSICHTSMASSNAHMźN
(PL) RODKÓW OSTRONOCI
(NL) VźILIżHźIDSVOORSCHRIŻTźN
(źN) Before You Begin...
(ŻR) Avant de commencer...
(PT) Antes de iniciar a montagem...
(źS) Antes de comenzar ...
(Dź) Bevor Sie anfangen......
(PL) Przed rozpoczciem montau...
(NL) Voordat u begint...
CAUTION
Sharp
źdges
1. Check your local building codes regarding footings, location, etc.
2. Select a site that allows enough working space around the shed.
3. Determine building foundation and anchor system.
4. Read and understand the Owner’s manual enclosed in the package.
5. Żollow all directions and dimensions thoroughly.
6. Żollow the steps given in the manual carefully for correct assembly.
7. Make sure all parts are present before you start assembling.
8. Bź SAŻź Ś Żollow safety instructions and avoid injury.
(See inside page).
9. żROUND MUST Bź źVźN Ś Make sure the foundation frame lies flat on the ground. If the earth bed is uneven,
remove sod and other debris and level it with a flat shoval.
10. Separate contents of the carton by the part number and review the list. Be sure you have all the necessary
parts for your shed. Refer Owner’s manual for part list.
(źN)
ATTźNTION
Bords
pointus
1. Vérifiez vos codes de bâtiment locaux concernant des poses, la position, etc.
2. Choisissez un site qui laisse assez d'espace de travail autour du hangar.
3. Déterminez la base de bâtiment et ancrez le système.
4. Lisez et comprenez le manuel du propriétaire inséré dans le paquet.
5. Suivez toutes les consignes et dimensions complètement.
6. Suivez les étapes du manuel soigneusement pour l'assemblée correcte.
7. Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant que vous commenciez avec le montage.
8. SOYźZ SÛR Ś Suivez les consignes de sécurité et évitez les dommages.
(Voir la page intérieure).
9. LA TźRRź DOIT ÊTRź UNIŻORMź Ś Assurez-vous que la charpente de la fondation est plate sur la terre. Si le lit
de la terre est inégal, enlevez le gazon et d'autres débris et nivelez-la avec une pelle platel.
10. Séparez le contenu du carton par le numéro de la pièce et révisez la liste. Soyez sûr que vous avez toutes les
pièces nécessaires pour votre hangar. Référez-vous au manuel du propriétaire pour la liste des pièces.
(ŻR)
CUIDADO
Arestas
1. Cheque os detalhes da construção local relacionados à fundação, localização, etc.
2. źscolha um local espaçoso que permita a realização de trabalho ao redor do galpão.
3. Defina o sistema de fixação e fundação da construção.
4. Leia e entenda o Manual do Proprietário incluso nesta embalagem.
5. Siga atentamente todas as instruções e dimensões.
6. Siga cuidadosamente os passos descritos neste manual para correta montagem.
7. Certifique-se de que todas as peças estejam presentes antes de iniciar a montagem.
8. ŻIQUź SźżURO Ś Siga as instruções de segurança e evite ferimentos.
(Veja na pagina).
9. O TźRRźNO DźVź źSTAR PLANO Ś Certifique-se de que a base assenta-se de forma plana ao solo. Se o
mesmo estiver irregular, remova protuberâncias e detritos e nivele-o com uma pá.
10. Separe o conteúdo da caixa pelo número da peça e revise a lista. Certifique-se de que você tem todas as
peças necessárias para o seu galpão. Consulte o Manual do Proprietário para lista de peças.
(PT)
3
PRźCAUCION
Bordes
Afilados
1. Consulte los códigos de construcción locales relativos a cimentación , localización etc.
2. Seleccione un sitio que permite suficiente espacio para trabajar alrededor de la nave.
3. Determinar la la fundación de la construcción y sistema de anclaje.
4. Lea y entienda el manual de instrucciones incluido en el paquete.
5. Siga las indicaciones y dimensiones exhaustivamente.
6. Siga los pasos indicados en el manual para un montaje correcto.
7. Asegúrese de que no le falte ninguna pieza antes de empezar el montaje.
8. SźA SźżURA Ś Para evitar lesiones siga las instrucciones de seguridad.
(Véase pagina interior ).
9. źl SUźLO DźBź SźR NIVźLADO Ś Asegúrese de que el marco de la base quede plano en el suelo .Si la base
del suelo esta desnivelado se recomienda que quite césped y otros escombros y lo nivele con una pala plana.
10. Disponga del contenido de la caja según numeración de las partes , revisando la lista. Asegúrese de que no le
falte ninguna pieza para el montaje de su cobertizo. Consulte el manual del propietario para revisar el nombre de
las piezas.
(źS)
VORSICHT
Scharfe
kanten
1. Überprüfen Sie die lokalen Bauvorschriften hinsichtlich des Żundaments, des Standorts usw.
2. Wählen Sie einen Standort, der genügend Arbeitsraum um den Schuppen erlaubt, aus.
3. Stellen Sie das Baufundament und das Ankersystem sicher.
4. Lesen Sie das der Verpackung beigefügte Benutzerhandbuch durch.
5. Befolgen Sie alle Anweisungen und Abmessungen mit höchster Sorgfalt.
6. Befolgen Sie die in der Anleitungen vorgeschriebenen Schritte mit Sorgfalt,
um eine korrekte Zusammenstellung ( Montage ) zu gewährleisten.
7. Stellen Sie gleich vor dem Beginn der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden sind.
8. BITTź VORSICHTIż AUŻBAUźN. Befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften, um persönliche żefärdungen zu
vermeiden.(Siehe das źinlageblatt).
9. DźR BODźN MUSS źBźN SźINŚ Stellen Sie sicher, dass der Żundamentrahmen flach auf dem Boden liegt.
Żalls der Boden uneben sein sollte, nivellieren Sie ihn mit Hilfe einer flachen Schaufel.
10. źntnehmen Sie die Inhalte des Kartons nach Teilennummern und überprüfen Sie die Liste. Sorgen Sie dafür,
dass alle notwendigen Teile für den Schuppen vorliegen. Beziehen Sie sich auf das Benutzerhandbuch für die Liste
der Teile.
(Dź)
UWAżA
Ostre
krawdzie
1. Sprawd lokalne przepisy budowlane dotyczące fundamentów, lokalizacji, itd.
2. Wybierz miejsce, które zapewnia wystarczająco duo przestrzeni do pracy.
3. Wybierz rodzaj fundamentów oraz system mocowania.
4. Przeczytaj ze zrozumieniem załączony podręcznik uytkownika.
5. Dokładnie stosuj się do wskazówek i podanych wymiarów.
6. W celu wykonania prawidłowego montau postępuj zgodnie z zaleceniami podanymi w podręczniku.
7. Zanim rozpoczniesz monta, upewnij się, e wszystkie częci są na miejscu.
8. ZACHOWAJ OSTRONOĆ Ś Aby uniknąć zranienia, postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi
bezpieczeństwa
(Zob. strona wewnętrzna).
9. PODŁOź MUSI BYĆ WYRÓWNANź Ś Upewnij się, e rama fundamentowa ley płasko na podłou. Jeli
podłoe jest nierówne, usuń darń oraz inne odpady i wyrównaj powierzchnię łopatą.
10. Rozdziel zawartoć opakowania zgodnie z numerami częci i przejrzyj listę. Upewnij się, e posiadasz wszystkie
elementy potrzebne do budowy magazynka. W celu sprawdzenia listy częci zajrzyj do podręcznika uytkownika
(PL)
VOORZICHTIż
Scherpe
randen
1. Controleer uw locale woning code in verband met bodem, locatie enz.
2. Selecteer een zijde die voor genoeg werkruimte om het schuurtje zorgt.
3. Bepaal gebouw fundering en anker systeem.
4. Lees en begrijp de handleiding bijgesloten in het pakket.
5. Volg alle richtingen en afmetingen grondig.
6. Volg de stappen beschreven in de handleiding goed voor een correcte montage.
7. Zorg ervoor dat alle onderdelen aanwezig zijn voor u begint met monteren.
8. VźILIżHźID Ś Volg de veiligheidsvoorschriften om ongelukken te voorkomen.
(zie binnenzijde pagine).
9. BODźM MOźT żźLIJK ZIJN Ś Zorg ervoor dat de fundering frame vlak op de grond ligt. Als de bodem ongelijk
is, verwijder zode en andere puin en maak het gelijk met een vlakke schop.
10. Haal onderdelen uit het karton per onderdeel nummer en herzie de lijst. Zorg ervoor dat u alle nodige
onderdelen voor het schuurtje heeft. Verwijzing naar eigenaars onderdelen lijst.
(NL)
4
(źN) Always wear work gloves, long sleeves and eye protection during assembly of the shed. Some pieces of the
shed contain sharp edges and can cause injury.
(ŻR) Portez toujours les gants de travail, les longues manches et la protection d'œil pendant le montage du hangar.
Quelques morceaux du hangar contiennent le dièse les bords et peuvent causer des dommages.
(PT) Sempre utilize luvas, roupas de mangas compridas e proteção para os olhos durante
a instalação do galpão. Algumas peças contêm arestas que podem causar ferimentos.
(źS) Use siempre guantes de trabajo, mangas largas protección ocular durante el montaje de
la nave . Algunas piezas de la nave tienen bordes afilados y pueden causar lesiones.
(Dź) Bitte tragen Sie immer Sicherheitshandschuhe, lange Ärmel und Augenschutz während derSchuppenmontage.
źinige Teile des Schuppens können möglicherweise scharfe Kanten besitzen,und können Verletzungen verursachen.
(PL) Podczas montau magazynka zawsze miej na sobie rękawice ochronne, długie rękawy i okulary ochronne. Niektóre częci
magazynka mają ostre krawędzie i mogą spowodować zranienia.
(NL) Draag werk handschoenen. Sommige stukken van de schuur kunnen scherpe randjes bevatten en voor ongelukken
zorgen.
(źN) Be cautious with the tools used for the assembly of the shed.
Żamiliarize yourself with the operation of all the power tools.
(ŻR) Soyez prudent avec les outils utilisés pour le montage du hangar.
Żamiliarisez-vous avec le fonctionnement de toutes machines-outils.
(PT) Use as ferramentas para a instalação do galpão com cuidado.
Żamiliarize-se com o uso e funcionamento de todas as ferramentas elétricas.
(źS) Tenga cuidado con las herramientas utilizadas para el montaje de la nave.
Żamiliarícese con el funcionamiento de todas las herramientas eléctricas.
(Dź) Bitte seien Sie vorsichtig, hinsichtlich der Benutzung der Werkzeuge während des
Aubaus des żerätehauses. Befolgen Sie die Bedienungsanleitungen aller źlektrowerkzeuge.
(PL) W trakcie montau magazynka ostronie uywaj narzędzi. Zapoznaj się z obsługą narzędzi elektrycznych.
(NL) Wees voorzichtig met het gereedschap die gebruikt word voor de bouw van het schuurtje. Maak uw zelf vertrouwd met het
gebruik van alle elektrische gereedschappen
5
(źN) Żor your own safety, please read and follow these instructions during the shed assembly.
(ŻR) Pour votre propre sûreté, svp lisez et suivez ces instructions pendant le montage.
(PT) Para sua própria segurança, leia e siga as instruções durante a instalação do galpão.
(źS) Para su propia seguridad, lea y siga las instrucciones durante el ensamblaje del cobertizo.
(Dź) Um für Ihre eigene Sicherheit zu sorgen, bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen durch und befolgen Sie siewährend
der Schuppenmontage.
(PL) Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj ponisze instrukcje i podczas montau magazynka postępuj zgodnie z nimi.
(NL) Voor uw eigen veiligheid, lees en volg deze instructies gedurende de bouw van het schuurtje.
(źN) SAŻźTY Ę PRźCAUTIONS
(ŻR) SÉCURITÉ źT PRÉCAUTIONS
(PT) SźżURANÇA ź CUIDADOS
(źS) SźżURIDAD Y PRźCAUCIONźS
(Dź) SICHźRHźITS U.- VORSICHTSMASSNAHMźN
(PL) RODKÓW OSTRONOCI
(NL) VźILIżHźIDSVOORSCHRIŻTźN
1.
2.
(źN) Children and pets should be kept away from the assembly site to avoid any distractions and accidents.
(ŻR) Des enfants et des animaux de compagnie ne devraient pas être permis au site de montage afin d’éviter tous les distractions et
accidents.
(PT) Crianças e animais de estimação devem ser mantidos afastados do local de instalação para
evitar distrações e possíveis acidentes.
(źS) Los niños y los animales domésticos deben mantenerse alejados de las instalaciones de
ensamblaje para evitar cualquier distracción o accidente.
(Dź) Kinder und Haustiere müssen vom Standort der Montage ferngehalten werden, um
jegliche Ablenkungen und Verletzungen zu vermeiden.
(PL) Aby zapobiec wypadkom nie naley dopuszczać dzieci ani zwierząt domowych w poblie miejsca montau.
(NL) Kinderen en dieren moeten worden weggehouden van het bouwterrein om afleiding en ongelukken
te voorkomen.
3.
(źN) When using a step ladder, make sure it is on even ground and fully open with the safety
latch in place. Never concentrate your full weight on the roof or any part of the shed.
(ŻR) źn utilisant une échelle, assurez-vous qu'il est sur la terre égale et s'ouvre entièrement avec le verrou de sûreté
en place. Ne concentrez jamais votre plein poids sur le toit ou n'importe quelle partie du hangar.
(PT) Ao utilizar escadas, certifique-se de que o local seja espaçoso, que o chão seja plano e que a trava de
segurança esteja acionada. Nunca concentre todo o peso do seu corpo no telhado ou em qualquer outra
parte do galpão.
(źS) Cuando se utiliza una escalera de tijera , asegúrese de que este sobre un fondo plano y completamente abierto
con el pasador de seguridad en su lugar. Nunca concentre todo su peso sobre el techo o cualquier parte de la
nave .
(Dź) Wenn eine Trittleiter benutzt wird, stellen Sie sicher, dass sie auf ebenem Boden steht und völlig geöffnet
ist und gesperrt. Bitte niemals mit vollem żewicht auf irgendein Teil des Dachs oder Schuppens stehen.
(PL) Korzystając z drabiny, upewnij się, e stoi na równym podłou i jest całkowicie rozłoona i zamknięta na zatrzask.
Pod adnym pozorem nie naley opierać całego cięaru ciała na dachu lub innej częci magazynka.
(NL) Als u een ladder gebruikt, zorg er dan voor dat deze op gelijke grond staat en dat de
veiligheidsklink helemaal openstaat.
4.
(źN) Do not attempt to assemble the shed on a windy day. Shed panels can be whipped
across by the wind making the worksite difficult and dangerous.
(ŻR) N'essayez pas d'assembler le hangar un jour venteux. Des panneaux de hangar peuvent
être fouettés par le vent rendant le chantier difficile et dangereux.
(PT) Não monte o galpão num dia de muito vento. Partes do mesmo poderão ser levadas
pelo vento tornando o local de trabalho difícil e perigoso.
(źS) No intente montar el cobertizo durante un día ventoso. Los paneles de cobertizo pueden
ser azotados a través por el viento que hace las obras difíciles y peligrosas.
(Dź) Bitte vermeiden Sie, den Schuppen an einem windigen Tag zusamenzustellen. Die
Schuppenpaneele können durch den Wind weggeschleudert werden, wodurch die
Arbeit erschwert und gefährlich wird.
(PL) Nie naley montować magazynka, gdy wieje silny wiatr. Panele magazynka mogą zostać
porozrzucane po całym miejscu budowy, czyniąc je trudnym do opanowania i niebezpiecznym.
(NL) Probeer het schuurtje niet op een winderige dag te bouwen. Schuur panelen kunnen
worden weggewaaid welke het bouwen moeilijk en gevaarlijk maken.
6
5.
(źN) IMPORTANT
(ŻR) IMPORTANT
(PT) IMPORTANTź
(źS) IMPORTANTź
(Dź) WICHTIż
(PL) WANź
(NL) BźLANżRIJK
(źN) Wear eye protection when using any form of power tools. Do not use voltage power tools in a wet or damp
enviornment to avoid electric shock.
(ŻR) Portez la protection d'œil en employant n'importe quelle forme de machines-outils. N'employez pas les machines-outils de
tension dans un environnement humide afin d’éviter le choc électrique.
(PT) Use óculos de proteção ao utilizar qualquer ferramenta elétrica. Não use ferramentas elétricas em ambiente
molhado ou úmido para evitar choque elétrico.
(źS) Use protección ocular cuando utilice cualquier tipo de herramientas eléctricas. No utilice herramientas de tensión en un
ambiente húmedo o mojado para evitar descargas eléctricas.
(Dź) Bitte tragen Sie einen Augenschutz, während Sie die źlektrowerkzeuge benutzen. Bitte verwenden Sie die
elektrischen Werkzeuge nicht in einer nassen oder feuchten Umgebung, um einen Stromschlag zu vermeiden.
(PL) Uywając elektronarzędzi zawsze zakładaj okulary ochronne. Aby uniknąć poraenia, nie uywaj elektronarzędzi
zasilanych z sieci, gdy jest mokro.
(NL) żebruik veiligheidsbril wanneer u breek of elektrische gereedschap gebruikt. żebruik geen voltage elektrische
gereedschap in een vochtige omgeving, dit om elektrische schokken te voorkomen.
(źN) Do not use any part of the shed as a means of personal support while attaching components during assembly.
(ŻR) N'employez pas toute partie du hangar en tant que des moyens d'appui personnel tout en attachant des composants
lors du montage.
(PT) Não utilize qualquer parte do galpão como um meio de suporte para o corpo durante a montagem.
(źS) No utilice ninguna parte de la nave como un medio de apoyo personal mientras coloca los componentes durante el montaje.
(Dź) Bitte benutzen Sie kein Teil des Schuppens als Hilfsmittel für den Zusammenbau der Komponenten.
(PL) Nie uywaj adnej częci magazynka jako oparcia podczas składania elementów.
(NL) żebruik geen enkele kant van de schuur als persoonlijke leuning tijdens het aanbrengen van onderdelen
tijdens de bouw.
(źN) The shed must be constructed on a solid base foundation. A concrete pad or a large size concrete patio stone
squares is recommended for suitable floor base. Make sure it is firm and level and will allow drainage away from the
site. The base foundation should be at least 4 inches (100mm) larger than the shed dimensions. Please refer to the
front page of your owner’s manual for the exterior dimensions of the shed. Manufacturer is not responsible for the
choice and construction of the foundation.
(ŻR) Le hangar doit être construit sur une fondation de base solide. Une garniture en béton armé ou une pierre de patio en béton
armé de grande taille est recommandée pour une base appropriée du plancher. S'assurer qu'elle est ferme et de niveau
et permettra le drainage à partir de l'emplacement. La fondation de base devrait être au moins de 4 pouces (100mm) plus
grande que les dimensions du hangar. Veuillez vous référer à la première page de votre manuel de propriétaire pour les
dimensions extérieures du hangar. Le fabricant n'est pas responsable du choix et de la construction de la fondation.
(PT) A vertente deve ser construída em uma fundação baixa contínua. Uma almofada concreta ou uns quadrados concretos
de uma pedra do patio do tamanho grande são recomendados para a base apropriada do assoalho. Certifique-se que é
empresa e nível e permitirá a drenagem longe do local. A fundação baixa deve ter pelo menos 4 polegadas (100mm)
maior do que as dimensões da vertente. Consulte por favor à página dianteira do manual do seu proprietário para as
dimensões exteriores da vertente. O fabricante não é responsável para a escolha e a construção da nota
(źS) La vertiente se debe construir en una fundación sólida Un cojín concreto o los cuadrados concretos del tamaño grande de
una piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de que sea firme y llana y que permita
drenaje lejos del sitio. La fundación baja debe ser por lo menos de 4 pulgadas (100m m) más grande que las dimensiones de
la vertiente. Refiera por favor a la página delantera del manual de su dueño para las dimensiones exteriores de la vertiente. źl
fabricante no es responsable de la opción y de la construcción de la fundación.
(Dź) Das żerätehaus muss auf einem festen Żundament errichtet werden. źine Betonauflage oder grosse quadratische
Betonhofsteine werden als Bodenkonstruktion empfohlen. Stellen Sie sicher, dass das Żundament fest und waagerecht
ausgerichtet ist und die źntwaesserung weg vom Aufstellungsort ermoeglicht. Die Abmessung des Żundamentes sollte
mindestens 4 Zoll (100 mm) grösser sein als die Abmessung des żerätehauses. Beachten Sie bitte die
Aussenabmessungen des żerätehauses (siehe Vorderseite Ihres Bedienerhandbuches). Der Hersteller des
żrätehauses ist nicht fuer die Wahl und den Aufbau des Żundamentes verantwortlich.
(źN) Żor a concrete pad base, prepare a level bed for a firm footing layer of crushed stone. The concrete pad should then
be poured to a thickness of 4 inches (100mm) to 5 inches (125mm). Allow to dry thoroughly for at least 48 hours.
(ŻR) Pour une base de garniture en béton armé, préparer un lit de niveau pour une couche de pied ferme en pierre
écrasée. La garniture en béton armé devrait alors être versée à une épaisseur de 4 pouces (100mm) à 5 pouces
(125mm). Permettre le séchage complètement pendant au moins 48 heures.
(PT) Para uma base concreta da almofada, prepare uma cama do nível para uma camada de fundamento da empresa
de pedra esmagada. A almofada concreta deve então ser derramada a uma espessura de 4 polegadas (100mm) a
5 polegadas (125mm). Reserve para secar completamente no mínimo 48 horas
(źS) Para una base concreta del cojín, prepare una cama llana para una capa de pie firme de la piedra machacada. źl
cojín concreto se debe entonces verter a un grueso de 4 pulgadas (100m m) a 5 pulgadas (125m m). Permita
secarse a fondo por lo menos 48 horas
(Dź) Żuer eine Betonauflage bereiten Sie ein waagerecht ausgerichtetes Bett vor. Die Betonauflage sollte eine Staerke
von 4 Zoll (100 mm) bis 5 Zoll (125 mm) aufweisen. Darunter sollten Sie fuer eine frostfeste Kiesschicht nach
ortsueblichen Vorgaben sorgen.
(PL) W przypadku wylewania ławy fundamentowej przygotuj podłoe z warstwy kamiennego tłucznia. Następnie
wylej ławę fundamentową na gruboć od 100 do 125 mm i zostaw do związania na co najmniej 48 godzin
(NL) voor betonnen blok basis, bereid een gelijke vlakte voor een vlak ondergrondslaag van keistenen. De betonnen
blok moet dan worden gegoten tot een dikte van 4 inches (100 mm) tot 5 inches ( 125 mm). Laat het drogen
tenminste 48uren.
(źN) Your shed must be firmly anchored to the concrete pad or large concrete patio stone squares, to help protect
against damage in high winds.
(ŻR) Votre hangar doit être fermement ancré à la garniture concrète ou aux grandes places concrètes de pierre de patio, pour
permettre à se protéger contre des dommages en forts vents.
(PT) Seu galpão deverá estar firmemente fixado a um pavimento de concreto ou em pedras de concreto para evitar
qualquer dano durante ventos fortes.
(źS) Su cobertizo debe ser firmemente anclado al bloc de concreta o cuadrados(plazas) de piedra de patio grandes concretos,
ayudando a proteger contra el daño del viento fuertes.
(Dź) Ihr żerätehaus muss an der Betonunterlage oder den großen quadratischen Innenhofsteine fest verankert sein,
um Beschädigung durch starken Wind zu verhindern.
(PL) W celu ochrony przed zniszczeniem przez silne wiatry, magazynek musi być mocno przymocowany do betonowej ławy lub
duych kwadratowych betonowych płyt tarasowych.
(NL) Uw schuurtje moet goed geankerd zijn aan de betonnen blok of een grote betonnen patio vierkante steen, dit
voorkomt beschadiging tijdens harde wind.
7
(PL) Magazynek naley zbudować na trwałej podstawie. Ława fundamentowa lub dua betonowa płyta tarasowa w kształcie
kwadratu to odpowiednie materiały na jego fundamenty. Upewnij się, e są one stabilne i wyrównane oraz e umoliwią
odpływ wody z miejsca budowy. Wymiary podstawy powinny być co najmniej o 100 mm większe ni wymiary magazynka. W
celu zapoznania się z zewnętrznymi wymiarami magazynka zajrzyj na pierwszą stronę podręcznika uytkownika. Producent
nie odpowiada za wybór i budowę podstawy.
(NL) De schuur moet gebouwd worden op een sterke basis fundering. źen betonnen blok of een grote betonnen patio
vierkante steen is aanbevolen voor de geschikte vloer basis. Zorg ervoor dat het stevig en vlak en het goede
afwatering toelaat vanuit de plaats. De basis fundering moet zeker 4 inches ( 100 mm) groter zijn dan de afmeting
van het schuurtje. Verwijzing naar de voorpagina van uw beschrijving voor afmeting buitenkant van het schuurtje.
De bouwer is niet verantwoordelijk voor de keuze van constructie van de fundering.
(EN) Care & Maintenance
(FR) Soin et entretien
(PT) Cuidado e Manutenção
(ES) Cuidado & Mantenimiento
(DE) Pflege & Wartung (PL) Konserwacja i czyszczenie
(NL) Zorg en onderhoud
Although this unit does not require any maintenance, care should be taken to prolong the life of your shed.
ROOŻ Ś Keep roof clean of leaves and snow with long handled, soft bristled broom. Heavy amounts of snow on the roof can damage
the shed making it unsafe. Do not step on the roof.
WALLS Ś Do not rest any object against the wall panels of the shed.
DOORS Ś Keep doors closed to prevent wind damage.
ŻASTźNźRS Ś Regularly check your shed for loose screws, bolts, nuts, etc. And retighten them as necessary.
MOISTURź Ś With changing temperatures, condensation will accumulate inside the shed. żood ventilation will help in regulating and
avoid moisture.
TIP Ś A noncorrosive caulking is helpful to seal the shed.
(źN)
Bien que cette unité nęexige aucun entretien, le soin devrait être pris afin de prolonger la vie de votre hangar.
TOIT Ś Le toit doit être nettoyé avec un balai mou et à long manche afin de le débarrasser des feuilles et de la neige. Une grande
quantité de neige sur le toit peuvent endommager le hangar le rendant peu sûr. Ne marchez pas sur le toit.
MURS Ś Ne mettez aucun objet contre les panneaux de mur du hangar.
PORTźSŚ Assurez-vous que les portes sont fermées afin d’empêcher des dommages de vent.
PIÈCźS Dź ŻIXATION Ś źxaminez régulièrement votre hangar s’il y a les vis, les boulons, les écrous lâches, etc. źt resserrez-les
selon les besoins
HUMIDITÉ Ś Avec les températures changeantes, la condensation s'accumulera à l'intérieur du hangar. La bonne ventilation aidera
dans la régulation et évitera l'humidité.
CONSźIL Ś Un calfeutrage non corrosif est utile de sceller le hangar.
(ŻR)
Obwohl diese źinheit keine Wartung benötigt, sollten Sie für eine lange Lebensdauer des żerätehauses folgendes beachten.
DACHŚ Halten Sie Ihr Dach frei von Baumblättern und Schnee mit H ilfe eines langen weichen Besens. Hohe Mengen
Schnee auf dem Dach können Ihr żerätehaus beschädigen und unsicher machen. Bitten treten Sie ( gehen Sie )
nicht auf das Dach.
WÄNDźŚ Bitte stellen Sie keinerlei żegenstände gegen die Wandpaneele d es Schuppen.
TÜRźNŚ Halten Sie die Türen immer geschlossen, um mögliche Beschädigungen durch Wind zu vermeiden
VźRSCHLÜSSźŚ Überprüfen Sie die Schrauben, Riegel, Muttern usw, regelmäßig und befestigen Sie diese falls notwendig.
ŻźUCHTIżKźITŚ Wegen der wechselnden Temperaturen, kann es im żerätehaus feucht werden. żute Belüftung kann bei der
Regulierung der Temperatur und der Vermeidung der Żeuchtigkeit behilflich se in.
HINWźISŚ Korrosionsfreies Abdichtungsmaterial zum Abdichten des Schuppen kann verwendet werden.
(DE)
Pomimo tego, e produkt ten nie wymaga konserwacji, naley jednak go czycić, aby przedłuyć okres jego uytkowania.
DACHŚ Usuwaj z dachu licie i nieg przy pomocy długiej szczotki z miękkim włosiem. Due iloci niegu mogą spowodować
uszkodzenie magazynka, co moe okazać się niebezpieczne dla uytkownika. Nigdy nie stawaj na dachu.
CIANYŚ Nie opieraj adnych przedmiotów o panele cienne magazynka.
DRZWIŚ Zamykaj drzwi, by zapobiec uszkodzeniom wywołanym przez wiatr.
źLźMźNTY ŁCZCźŚ Regularnie sprawdzaj, czy nie obluzowały się ruby, wkręty, nakrętki, itd. W razie koniecznoci dokręcaj
elementy łączące.
WILżOĆŚ Pod wpływem zmieniającej się temperatury powietrze w magazynku moe się skraplać. Dobra wentylacja pomoe
uregulować poziom wilgoci i jej unikać.
WSKAZÓWKAŚ Odporny na korozję uszczelniacz pomoe zakonserwować magazynek.
(PL)
Ondanks dat deze delen geen onderhoud vergen, zorg moet worden gedragen voor een lange levensduur van het schuurtje.
DAK Ś houd het dak vrij van bladeren en sneeuw met lange steel, zachte bezem. Hevige sneeuwval kan het dak beschadigen en
gevaarlijk maken. ża niet op het dak tijdens schoonmaken van het dak.
MURźN Ś leg geen enkele voorwerp tegen de muurpanelen van de schuur.
DźURźNŚ houd de deuren gesloten om windschade te voorkomen.
VOCHT Ś bij veranderingen van temperaturen zal er vocht aanwezig zijn in het schuurtje. żoede ventilatie help bij het reguleren en
voorkoming van vocht.
TIP Ś źen niet bijtende pakking maakt de schuur lek en windvrij.
(NL)
(źN) DO NOT store swimming pool chemicals in your building.
Combustibles and corrosive must be stored in air tight containers
8
źmbora essa unidade não requeira nenhum tipo de manutenção, cuidados devem ser tomados para prolongar a vida útil do
galpão.
TźLHADO Ś Mantenha o telhado limpo de folhas e neve com uma vassoura de cerdas macias e cabo longo. żrande quantidade de
neve pode danificar o galpão, tornando-o um lugar perigoso. Não pise no telhado.
PARźDźSŚ Não apóie nenhum objeto nos painéis de parede do galpão.
PORTASŚ Mantenha as portas fechadas para evitar danos causados pelo vento.
ŻIXADORźSŚ Procure regularmente possíveis parafusos e porcas frouxas. Regule-os sempre que necessário.
UMIDADźŚ Com mudanças de temperatura, poderá haver acúmulo de condensação dentro do galpão. Boa ventilação ajudará a
evitar umidade.
DICAŚ Calafetagem não corrosiva pode ser útil no selamento do galpão.
(PT)
Aunque esta unidad no requiere mantenimiento, se debe tener cuidado para prolongar la vida de su caseta.
CUBIźRTAŚ Mantenga el techo limpio de hojas y la nieve con mango largo y cerdas suaves escoba. żrandes cantidades de nieve en
el techo pueden dañar el cobertizo y hacer peligrosa. No se pare en el techo.
PARźDźSŚ No apoye ningún objeto contra los paneles de la pared del cobertizo.
PUźRTASŚ Mantenga las puertas cerradas para prevenir daños por el viento.
SUJźTADORźSŚ Verifique periódicamente su cobertizo para los tornillos, pernos, tuercas, etc, y volver a apretarlo en caso
necesario.
HUMźDADŚ Con los cambios de temperatura, la condensación se acumulará en el interior del cobertizo. Una buena ventilación
ayudará en la regulación y evitar la humedad.
SUżźRźNCIAŚ Un sellador no corrosivo ayudaría a sellar la nave.
(źS)
(NL) BźWAAR żźźN zwembad chemicaliën in uw gebouw.
Brandbare en bijtende stoffen moeten worden opgeslagen in een luchtdichte container.
(Dź) Lagern Sie Schwimmbad-Chemikalien NICHT in Ihrem żerätehaus.
Brenn- und Korrosionsstoffe müssen in luftdichten Containern gelagert werden.
(PT) NAO armazene químicos utilizados em piscinas em seu galpão.
Combustíveis e corrosivos devem ser armazenados em recipientes herméticos.
(ŻR) Ne stockez pas les produits chimiques de piscine dans votre bâtiment.
Des combustibles et le corrosif doivent être stockés dans des récipients étanches.
(PL) NIź przechowuj rodków chemicznych uywanych do czyszczenia basenu w budynku.
Substancje łatwopalne i rce naley przechowywać w pojemnikach hermetycznych
(źS) No guarde productos químicos de piscina en su edificio.
Combustibles y corrosivos deben guardarse en recipientes herméticos un aire.
(źN) Parts List (Dź) Teileliste
(ŻR) Liste des pièces (PL) Lista czci
(PT) Lista de Peças (NL) Onderdelenlijst
(źS) La Lista de partes
(źN) NoteŚ Check all parts prior to installation.
(ŻR)
NoteŚ Vérifier toutes les pièces avant l’installation.
(PT)
NotaŚ Confirme todas as peças antes da instalação.
(źS)
La notaŚ Verifica todo despide antes de instalación.
(Dź)
AnmerkungŚ Prüfen Sie alle Teile vor der Montage.
(PL)
UWAżAŚ Sprawd wszystkie czci zanim przystpisz do montau.
(NL)
NotitieŚ
Controleer vooraf of alle onderdelen aanwezig zijn.
BLC
1
BRC
1
BSC
2
BBFC
2
ECC
1
DCLC
1
DCRC
1
ABLC
1
ABRC
1
ASC
2
SCC
1
SSB
1
SLC
1
SRC
1
RSC
2
RF1C
2
RF2C
2
RFSA
2
RFCC
1
TSLC
1
TSRC
1
BDSC
2
DSSC
2
DSCC
4
WCFC
2
WCBC
2
WSC 3
WFLC 1
WFRC 1
GPLC
2
GPRC
2
GPS
2
RP1C
2
RP2C
2
DPLC
1
DPRC
1
9
(źN) CODź (Dź) CODź
(ŻR) CODź (PL) KOD
(PT) CÒDIżO (NL) CODź
(źS) CODź
(źN) QTY (Dź) STCK
(ŻR) QTÉ (PL) ILOĆ
(PT) QTDź
(NL) AANTAL
(źS)
QTY
(źN) CODź (Dź)CODź
(ŻR) CODź (PL) KOD
(PT) CÒDIżO (NL)CODź
(źS) CODź
(źN) QTY (Dź) STCK
(ŻR) QTÉ (PL) ILOĆ
(PT) QTDź
(NL) AANTAL
(źS)
QTY
(źN) PROŻILźS (Dź) PROŻILź
(ŻR) PROŻILźS (PL) PROŻILź
(PT) PźRŻILS (NL) PROŻILźS
(źS) PźRŻILźS
(źN) ACCźSSORIźS (Dź) ZUBźHÖR
(ŻR) ACCźSSORIźS (PL) AKCźSORIA
(PT) ACźSSÒRIOS (NL) ACCźSORIOS
(źS) ACCźSORIOS
BS 4
DH 2
FC 2
TC 4
TS 4
VC 4
PW 132
PC 115
WST 2.00 Mtrs
S1 156
S2 22
S3 53
(źN)
CODź
(Dź)
CODź
(ŻR)
CODź
(PL)
KOD
(PT)
CÒDIżO
(NL)
CODź
(źS)
CODź
(źN)
QTY
(Dź)
STCK
(ŻR)
QTÉ
(PL)
ILOĆ
(PT)
QTDź
(NL) AANTAL
(źS)
QTY
(źN) IMPORTANTŚ USź HAND żLOVźS TO PRźVźNT INJURY. (Dź) WICHTIżŚ BźNUTZźN SIź HANDSCHUHź, UM VźRLźTZUNżźN ZU VźRMźIDźN.
(ŻR) IMPORTANTŚ UTILISźR LźS żANTS POUR PRźVźNIR LźS ACCIDźNTS. (PL) WANźŚ UYWAJ RKAWIC, ABY ZAPOBIźC URAZOM.
(PT) IMPORTANTźŚ USAR LUVAS PARA źVITAR LźSÕźS. (NL) POMźMBNOŚ UPORABITź ROKAVICź, DA Sź Nź POŠKODUJźTź.
(źS) IMPORTANTźŚ żUANTźS Dź MANO Dź USO PARA PRźVźNIR LA HźRIDA.
RFCC
RF1C, RF2C,RFSA
ABLC, ABRC
RSC
SLC, SRC
ASC
SCC
SSB
DCLC DCRC
ECC
BBFC
BLC, BRC, BSC
TSLC, TSRC, BDSC
DSSC, DSCC
GPS
FC VC
S3
PC
TC
DH
BS
S1, S2
TS
WST
PW
(źN) Note Ś Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only.
(ŻR) Note Ś Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement
(PT) Nota Ś Utilize parafusos com anilhas plásticas em cima da superfície prepainted apenas.
(źS) Note Ś Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie solamente.
(Dź) Anmerkung Ś Benutzen Sie bei lackierten Oberflaechen nur Schrauben mit Plastikunterlegscheiben.
(PL) UWAżA Ś Uywaj rub z plastikowymi uszczelkami wyłącznie na wczeniej pomalowanej powierzchni.
(NL) NotitieŚ gebruik schroeven met plastieken ring aan de bovenkant of voor gelakt ondergrond.
Hand żloves 8’ Step Ladder
Cordless Drill - Philips Head Adjustable pliers
Screw driver - Philips Head Level - 3ft.
Carpenter’s Square Tape Measure
źye Protector
(źN) Tools You Will Need
żants źscabeau 8'
Perceuse sans fil – Tête Philips Pince réglable
Tournevis - Tête Philips Niveau - 3ft.
Équerre du Menuisier Ruban à mesurer
Protecteur des Yeux
(ŻR) Outils dont vous aurez besoin
Luvas źscadote 8”
Cordless Berbequim Alicate ajustável
Chave de fenda – cabeça estrela 3ft. Nível
źsquadro de carpinteiro Żita Métrica
Protector Ocular
(PT) Żerramentas que irá precisar
źntregue żuantes el Taladro 8' Paso źscalera
Inalámbrico - conductor de Tornillo de alicates Ajustables
Cabeza de Philips - Protector de Ojo de Nivelan - 3 p.
Cuadrado de Cabeza de Philips żrabe la Medida
CarpenterOs
(PL) Potrzebne narzdzia
Handschoenen Ladder met acht treden
Snoerloze boormachine met gekruiste kop Verstelbare tang
Snoerloze schroevendraaier met gekruiste kop Waterpas
Winkelhaak Meetlint
Oogbescherming
(NL) źquipar con herramienta Usted Necesitará
Handschuhe 8’ Leiter
Akku-Bohrschrauber - Kreuzschlitzbit Verstellbare Zange
Kreuzschlitz-Schraubenzieher Wasserwaage – 1 m
Winkelmaß Maßband
Schutzbrille
(Dź) Benötigte Werkzeuge
(źS) źquipar con herramienta Usted Necesitará
10
(źN) Note Ś 1. Before starting installation, please refer Safety Ę Precautions.
2. Maximum no. of źxtension can be build upto 6’x 6’, 6’x 8’ (ie. 2 źxtension).
(ŻR) NoteŚ 1. Avant de commencer l'installation, référez-vous svp à Sécurité et Précautions.
2. Nombre maximum de la prolongation peut être construit jusqu'à 6’x 6’,6’x 8’ (c.-à-d. 2 prolongation).
(PT) Nota Ś 1. Antes de iniciar a instalação, cheque item “Segurança e Cuidados”.
2. źxtensão máxima que pode ser construídaŚ ate 6’x 6’,6’x 8’ (i.e. 2 extensão)
(źS) Note Ś 1. Antes de comenzar la instalación, consulte Seguridad y Precauciones.
2. No. de extensiones máximos que se pueden construir hasta 6’x 6’,6’x 8’ ( 2 extensión).
(Dź) AnmerkungŚ 1. Lesen Sie vor dem Aufbau die Sicherheitsanweisungen.
2. Maximale Anzahl der źrweiterung kann bauen bis 6’x 6’,6’x 8’ (d.h. 2 źrweiterung).
(PL) UWAżA Ś 1. Przed rozpoczęciem instalacji naley przeczytać rozdział Bezpieczeństwo i rodki ostronoci
2. Maksymalny rozmiar przybudówki moe wynieć 6’x 6’,6’x 8’ (tj. 2 przybudówka)
(NL) NotitieŚ 1. Voordat u begint met installeren, verwijzing naar veiligheid voorschriften.
2. Maximaal aantal uitbreidingen kunnen worden aangebracht tot en met 6’x 6’,6’x 8’ (elk 2 uitbreiding).
(źN) IMPORTANTŚ USź HAND żLOVźS TO PRźVźNT INJURY. (Dź) WICHTIżŚ BźNUTZźN SIź HANDSCHUHź, UM VźRLźTZUNżźN ZU VźRMźIDźN.
(ŻR) IMPORTANTŚ UTILISźR LźS żANTS POUR PRźVźNIR LźS ACCIDźNTS. (PL) WANźŚ UYWAJ RKAWIC, ABY ZAPOBIźC URAZOM.
(PT) IMPORTANTźŚ USAR LUVAS PARA źVITAR LźSÕźS. (NL) POMźMBNOŚ UPORABITź ROKAVICź, DA Sź Nź POŠKODUJźTź.
(źS) IMPORTANTźŚ żUANTźS Dź MANO Dź USO PARA PRźVźNIR LA HźRIDA.
Rękawice ochronne 8’ Drabina składana
Bezprzewodowa wkrętarka – krzyakowa Kombinerki nastawne
rubokręt krzyakowy Poziomica – 91,4 cm
Kątownik stolarski Tama miernicza
Okulary ochronne
SCC
BSC
BRC
ASC
SLC
SRC
RFSA
WSC
BLC
RSC
ASC
WSC
WSC
SSB
BSC
GPS
WCFC
WCBC
GPLC
GPRC
GPLC
GPRC
ABLC
ABRC
RFSA
RFCC
RP2C
RP1C
RF2C RP2C
RP1C
WCFC
WCBC
WFLC
WFRC
DCRC
DCLC
DPRC
DPLC
RF1C
RF2C
RF1C
BBFC
ECC
BBFC
11
(źN) IMPORTANTŚ USź HAND żLOVźS TO PRźVźNT INJURY. (Dź) WICHTIżŚ BźNUTZźN SIź HANDSCHUHź, UM VźRLźTZUNżźN ZU VźRMźIDźN.
(ŻR) IMPORTANTŚ UTILISźR LźS żANTS POUR PRźVźNIR LźS ACCIDźNTS. (PL) WANźŚ UYWAJ RKAWIC, ABY ZAPOBIźC URAZOM.
(PT) IMPORTANTźŚ USAR LUVAS PARA źVITAR LźSÕźS. (NL) POMźMBNOŚ UPORABITź ROKAVICź, DA Sź Nź POŠKODUJźTź.
(źS) IMPORTANTźŚ żUANTźS Dź MANO Dź USO PARA PRźVźNIR LA HźRIDA.
(źN) źxploded View (Dź) źxplosionszeichnung
(ŻR) Vue źxplosée (PL) Rysunek złoeniowy
(PT) Vista esplodida (NL) Barsten bekijken
(źS) źl Panorama estallado
12
(źN) DuraMax must be installed on a level wooden platform or a level
concrete foundation.
(ŻR) DuraMax doit être installé sur une plate-forme en bois ou une fondation de
béton.
(PT) Duramax deve ser instalado em uma plataforma de madeira o numa
fundação de betão nívelada.
(źS) DuraMax se debe instalar en una plataforma de madera plana o una base
concreta plana.
(Dź) DuraMax ist auf einer ebenen Holzplattform oder einem ebenen
Betonfundament zu installieren.
(PL) DuraMax powinien być zainstalowany na poziomej platformie drewnianej lub
na poziomej ławie fundamentowej.
(NL) źen DuraMax schuur moet worden geïnstalleerd op een vlak houten
platform of op een vlakke betonnen fundering.
50
88.9
(źN) Use pressure treated wood studs 2 x 4 (Actual size 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) to create a platform frame that has an outside
dimension of 47”x 78” (1193.80mm x 1981.20mm).
Using exterior grade CDX 3/4” (19mm) plywood, cut the sheets to form solid foundation as shown. Żoundation must be
square and level.
A. (źN) Żoundation (Dź) Żundament
(ŻR) Żondation (PL) Żundament
(PT) Żundação (NL) Żundering
(źS) La base
(źN) IMPORTANTŚ USź HAND żLOVźS TO PRźVźNT INJURY. (Dź) WICHTIżŚ BźNUTZźN SIź HANDSCHUHź, UM VźRLźTZUNżźN ZU VźRMźIDźN.
(ŻR) IMPORTANTŚ UTILISźR LźS żANTS POUR PRźVźNIR LźS ACCIDźNTS. (PL) WANźŚ UYWAJ RKAWIC, ABY ZAPOBIźC URAZOM.
(PT) IMPORTANTźŚ USAR LUVAS PARA źVITAR LźSÕźS. (NL) POMźMBNOŚ UPORABITź ROKAVICź, DA Sź Nź POŠKODUJźTź.
(źS) IMPORTANTźŚ żUANTźS Dź MANO Dź USO PARA PRźVźNIR LA HźRIDA.
(źN) Note (Dź) Anmerkung
(ŻR) Note (PL) Uwaga
(PT) Nota (NL) Notitie
(źS) Nota
(źN) Lay 2 x 4 Żlat
(Actual size 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm)
(ŻR) Aire Plate 2” x 4”mm
(Taille réelle 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm)
(PT) Deitare 2” x 4”mm Plano
(Tamanho atual 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm)
(źS)Colocar 50 x 88.9 mm en llano
(Tamaño real 2” x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm)
(Dź) 2 x 4 Latten flachlegen
(Aktuelle żröße 2”x 3 1/2”,50 x 88.9)
(PL) Połó płasko słupki 2x4
(Rzeczywisty rozmiar 2”x 3 1/2”, 50mm x 88,9mm)
(NL) Laag 2 x 4 Vlak
(Precieze maat 2 x 3 1/2, 50 mm x 88.9 mm)
Wooden Platform (Not Included)
The following are the list of lumber and sizes you will need.
Pressure Treated - Wood StudsŚ
3ea 2” x 3 1/2” x 71” (50mm x 88.9mm x 1803.4 mm)
2ea 2” x 3 1/2” x 47” (50mm x 88.9mm x 1193.8 mm)
źxterior żrade (CDX) - 3/4” (19mm) plywood
1ea 3/4” x 47” x 78” (19mm x 1193.8mm x 1981.2mm)
L-BracketsŚ 4ea
(ŻR) Utilisez les étalons de bois traité sous pression de 2ąx 4ą (50mm x 88.9mm) pour créer un cadre de plate-forme qui a une dimension
extérieure de 47ą x 78ą (1193.80mm x 1981.20mm).
Utilisant du contre-plaqué de calibre extérieur CDX 3/4ą (19mm), couper et fixer les feuilles ensemble pour former une fondation solide,
comme illustré. La fondation doit être de forme carrée et nivelée.
Plate-forme en bois (non incluse)
Voici une liste de bois et de tailles que vous aurez besoin.
Étalon de bois -Traité sous pressionŚ
3ea 2"x 3 1/2" x 71" (50mm x 88.9mm x 1803.4mm)
2ea 2"x 3 1/2" x 47" (50mm x 88.9mm x 1193.8mm)
Contre-plaqué Calibre źxtérieur (CDX) - 3/4ą (19mm)
1ea 3/4 "x 47" x 78" (19mm x 1193.8mm x 1981.2mm)
Crochets LŚ 4źA
(PT) Use madeira compresada e tratada, pregos 2”x 4” (50mm x 88.9mm) para criar uma plataforma que tem uma moldura com dimenção
extrior de 47” x 78” (1193.80mm x 1981.20mm).
Usando superior Qualidade CDX 3/4” (19mm) Playwood (Madeira compressada), cortar as placas para formar uma fundação sólida como
mostra a figura. A Żundação deve ser bem esquadrada e nivelada.
Plataforma de madeira (Não incluida)
As seguites, são uma lista do número e tamanho do material que vosê irá precisar.
Pressão tratada – Pregos de madeiraŚ
3ea 2” x 3 1/2” x 71” (50mm x 88.9mm x 1803.4 mm)
2ea 2” x 3 1/2” x 47” (50mm x 88.9mm x 1193.8 mm)
Qualidade extrior (CDX) – 3/4” (19mm) Playwood (Madeira compressada)
1ea 3/4” x 47” x 78” (19mm x 1193.8mm x 1981.2mm)
L-SuportesŚ 4ea
(źS) źl uso presiona madera tratada tachona 2ą X 4ą (50 mm X 88.9mm) crear un marco de la plataforma que tiene una dimensión exterior de
47ą X 78ą (1193.80mm X 1981.20mm).
Usando el grado del exterior CDX 3/4ą (19 mm) contrachapado, cortó y queda junto las hojas para formar la base sólida como mostrado.
La base debe ser cuadrada y plana.
La Plataforma de madera (no Incluyó)
źl siguiente es una lista de madera y lo calibra necesitará.
Presione Tratado - Madera TachonaŚ
3ea 2" x 3 1/2" x 71" (50mm x 88.9mm x 1803.4 mm)
2ea 2" x 3 1/2" x 47" (50mm x 88.9mm x 1193.8 mm)
źl żrado (CDX) exterior - 3/4ę (19 mm) contrachapado
1ea 3/4" x 47" x 78" (19mm x 1193.8mm x 1981.2mm)
L-BracketsŚ 4ea
13
(źN) NoteŚ If the shed is assembled with wooden foundation on soil, use the soil anchor kit.
(ŻR) NoteŚ Si le hangar est monté avec la base en bois sur le sol, employez le kit d'ancre de sol.
(PT) NotaŚ Se o galpão for montado com fundação de madeira no solo, use o kit de fixação ao solo.
(źS) NotaŚ Si la caseta está montada con base de madera sobre suelo, use el kit de anclaje (suelo).
(Dź) AnmerkungŚ Bei Montage auf Holzboden, muss das Boden-Verankerungsset verwendet werden.
(PL) UWAżAŚ Jeli magazynek jest montowany na drewnianej podstawie na gruncie, naley uyć zestawu do mocowania do
gruntu.
(NL) Notitie Ś Als de schuur is gebouwd met houtenvloer, gebruik bodem anker gereedschap.
(źN) IMPORTANTŚ USź HAND żLOVźS TO PRźVźNT INJURY. (Dź) WICHTIżŚ BźNUTZźN SIź HANDSCHUHź, UM VźRLźTZUNżźN ZU VźRMźIDźN.
(ŻR) IMPORTANTŚ UTILISźR LźS żANTS POUR PRźVźNIR LźS ACCIDźNTS. (PL) WANźŚ UYWAJ RKAWIC, ABY ZAPOBIźC URAZOM.
(PT) IMPORTANTźŚ USAR LUVAS PARA źVITAR LźSÕźS. (NL) POMźMBNOŚ UPORABITź ROKAVICź, DA Sź Nź POŠKODUJźTź.
(źS) IMPORTANTźŚ żUANTźS Dź MANO Dź USO PARA PRźVźNIR LA HźRIDA.
(źN) L- Bracket
(Dź) L-Klammern
(ŻR) Crochets-L (PL)
Wsporniki w kształcie L
(PT) L-Suportes (NL) L-beugels
(źS) L- Bracket
78” (1981.2mm)
47” (1193.8mm)
47” (1193.8mm)
78” (1981.2mm)
71” (1803.4mm)
=
=
(PL) Aby zbudować platformę o zewnętrznych wymiarach 47”x 78” (1193.8mm x 1981.2mm), uyj słupków 2 x 4 wykonanych z
impregnowanego cinieniowo drewna.Uywając sklejki CDX 3/4” (19mm) do zastosowań zewnętrznych, przytnij i dopasuj razem
płyty w celu zamontowania trwałej podstawy jak pokazano na rysunku. Podstawa powinna być kwadratowa i pozioma.
Platforma drewniana (nie wchodzi w skład zestawu)
Poniej opisano niezbędne elementy konstrukcji drewnianej i ich rozmiary.
Impregnowane cinieniowo – drewniane słupkiŚ
3ea 2” x 3 1/2” x 71” (50mm x 88.9mm x 1803.4 mm)
2ea 2” x 3 1/2” x 47” (50mm x 88.9mm x 1193.8 mm)
Sklejka CDX - 3/4” (19 mm) do zastosowań zewntrznych
1ea 3/4” x 47” x 78” (19mm x 1193.8mm x 1981.2mm)
Wsporniki w kształcie L Ś 4ea
(NL) żebruik onder druk behandeld hout spijkers 2 x 4 (Precieze maat 2 ” X 3 1/2 ”, 50mm X 88. 9mm) te creëren van een testplatform
frame dat heeft een externe dimensie van 47” x 78” (1193.80 mm x 1981.20mm)
Met behulp buitenkant rang CDX 3/4 ” (19mm) gelamineerd hout, gesneden en elkaar past de bladen te vormen solide fundament zoals
getoond. Stichting moet worden vierkante en niveau.
Houten platform (niet inbegrepen)
Dit is wat u nodig heeft voor de constructie van een houten
platformŚ
Drukbehandelde houten balkenŚ
3ea 2” x 3 1/2” x 71” (50mm x 88.9mm x 1803.4 mm)
2ea 2” x 3 1/2” x 47” (50mm x 88.9mm x 1193.8 mm)
żebruik uitwendige kwaliteiten CDX 3/4 (19 mm) hout
1ea 3/4” x 47” x 78” (19mm x 1193.8mm x 1981.2mm)
L-beugels Ś 4ea
(Dź) źs sind druckbehandelte Holzlatten von 2 x 4 (Aktuelle żröße 2”x 3 1/2”,50mm x 88.9mm) zu benutzen, um einenPlattformrahmen mit
den äußeren Abmessungen von 47”x 78” (1193.80mm x 1981.20mm) zu erstellen.
Wetterbeständige Sperrholzplatten, CDX 3/4” (19 mm), zurechtschneiden und wie gezeigt zu einem festen Żundament zusammensetzen.
Das Żundament muss rechtwinklig und eben sein.
Holzplattform (nicht im Lieferumfang)
Liste von benötigten Holzteilen und –größen.
Druckbehandelte Holzlatten
Ś
3 St. 2” x 3 1/2” x 71” (50 mm x 88,9 mm x 1803.4 mm)
2 St. 2” x 3 1/2” x 47” (50 mm x 88,9 mm x 1193,8 mm)
Wetterbeständiges Sperrholz(CDX) - 3/4” (19 mm)
1St. 3/4” x 47” x 78” (19mm x 1193.8mm x 1981.2mm)
L-KlammernŚ 4 St.
14
The shed must be constructed on a solid base foundation. A concrete pad or a large size concrete patio stone squares is
recommended for suitable floor base. Make sure it is firm and level and will allow drainage away from the site. The base foundation should be
at least 4 inches (100mm) larger than the shed dimensions. Please refer to the front page of your owner’s manual for the exterior dimensions of
the shed. Manufacturer is not responsible for the choice and construction of the foundation
NoteŚ Żor a concrete pad base, prepare a level bed for a firm footing layer of crushed stone. The concrete pad should then be poured
to a thickness of 4 inches (100mm) to 5 inches (125mm). Allow to dry thoroughly for at least 48 hours
(źN) Concrete Platform
Le hangar doit être construit sur une fondation de base solide. Une garniture en béton armé ou une pierre de patio en béton armé de
grande taille est recommandée pour une base appropriée du plancher. S'assurer qu'elle est ferme et de niveau et permettra le drainage à partir
de l'emplacement. La fondation de base devrait être au moins de 4 pouces (100mm) plus grande que les dimensions du hangar. Veuillez vous
référer à la première page de votre manuel de propriétaire pour les dimensions extérieures du hangar. Le fabricant n'est pas responsable du
choix et de la construction de la fondation.
NoteŚ Pour une base de garniture en béton armé, préparer un lit de niveau pour une couche de pied ferme en pierre écrasée. La
garniture en béton armé devrait alors être versée à une épaisseur de 4 pouces (100mm) à 5 pouces (125mm). Permettre le séchage
complètement pendant au moins 48 heures.
(ŻR) Plate-forme en béton armé
A vertente deve ser construída em uma fundação baixa contínua. Uma almofada concreta ou uns quadrados concretos de uma pedra do patio
do tamanho grande são recomendados para a base apropriada do assoalho. Certifique-se que é empresa e nível e permitirá a drenagem longe
do local. A fundação baixa deve ter pelo menos 4 polegadas (100mm) maior do que as dimensões da vertente. Consulte por favor à página
dianteira do manual do seu proprietário para as dimensões exteriores da vertente. O fabricante não é responsável para a escolha e a
construção da nota
Nota
Ś Para uma base concreta da almofada, prepare uma cama do nível para uma camada de fundamento da empresa de pedra
esmagada. A almofada concreta deve então ser derramada a uma espessura de 4 polegadas (100mm) a 5 polegadas (125mm).
Reserve para secar completamente no mínimo 48 horas
(PT) Plataforma concreta
La vertiente se debe construir en una fundación sólida Un cojín concreto o los cuadrados concretos del tamaño grande de una
piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de que sea firme y llana y que permita drenaje lejos del
sitio. La fundación baja debe ser por lo menos de 4 pulgadas (100mm) más grande que las dimensiones de la vertiente. Refiera por favor a la
página delantera del manual de su dueño para las dimensiones exteriores de la vertiente. źl fabricante no es responsable de la opción y de la
construcción de la fundación
NotaŚ Para una base concreta del cojín, prepare una cama llana para una capa de pie firme de la piedra machacada. źl cojín
concreto se debe entonces verter a un grueso de 4 pulgadas (100m m) a 5 pulgadas (125m m). Permita secarse a fondo por lo
menos 48 horas
(źS) Plataforma Concreta
Das żerätehaus muss auf einem festen Żundament errichtet werden. źine Betonauflage oder grosse quadratische Betonhofsteine werden als
Bodenkonstruktion empfohlen. Stellen Sie sicher, dass das Żundament fest und waagerecht ausgerichtet ist und die źntwaesserung weg vom
Aufstellungsort ermoeglicht. Die Abmessung des Żundamentes sollte mindestens 4 Zoll (100 mm) groesser sein als die Abmessung des
żerätehauses. Beachten Sie bitte die Aussenabmessungen des żerätehauses (siehe Vorderseite Ihres Bedienerhandbuches). Der Hersteller
des żerätehauses ist nicht fuer die Wahl und den Aufbau des Żundamentes verantwortlich.
AnmerkungŚ Żuer eine Betonauflage bereiten Sie ein waagerecht ausgerichtetes Bett vor. Die Betonauflage sollte eine Staerke von 4
Zoll (100 mm) bis 5 Zoll (125 mm) aufweisen. Darunter sollten Sie fuer eine frostfeste Kiesschicht nach ortsueblichen Vorgaben
sorgen.
(Dź) Betonauflage plattform
Magazynek naley zbudować na trwałej podstawie. Ława fundamentowa lub dua betonowa płyta tarasowa w kształcie kwadratu to
odpowiednie materiały na jego fundamenty. Upewnij się, e są one stabilne i wyrównane oraz e umoliwią odpływ wody z miejsca budowy.
Wymiary podstawy powinny być co najmniej o 100 mm większe ni wymiary magazynka. W celu zapoznania się z zewnętrznymi wymiarami
magazynka zajrzyj na pierwszą stronę podręcznika uytkownika. Producent nie odpowiada za wybór i budowę podstawy.
Uwaga Ś W przypadku wylewania ławy fundamentowej przygotuj podłoe z warstwy kamiennego tłucznia. Nastpnie wylej ław
fundamentow na gruboć od 100 do 125 mm i zostaw do zwizania na co najmniej 48 godzin
( PL) Platforma betonowa
De schuur moet gebouwd worden op een sterke basis fundering. źen betonnen blok of een grote betonnen patio
vierkante steen is aanbevolen voor de geschikte vloer basis. Zorg ervoor dat het stevig en vlak en het goede afwatering toelaat vanuit de plaats.
De basis fundering moet zeker 4 inches ( 100 mm) groter zijn dan de afmeting van het schuurtje. Verwijzing naar de voorpagina van uw
beschrijving voor afmeting buitenkant van het schuurtje. De bouwer is niet verantwoordelijk voor de keuze van constructie van de fundering.
Notitie Ś voor betonnen blok basis, bereid een gelijke vlakte voor een vlak ondergrondslaag van keistenen. De betonnen blok moet dan
worden gegoten tot een dikte van 4 inches (100 mm) tot 5 inches ( 125 mm). Laat het drogen tenminste 48 uren.
( NL) Betonnen plaat
(źN) IMPORTANTŚ USź HAND żLOVźS TO PRźVźNT INJURY. (Dź) WICHTIżŚ BźNUTZźN SIź HANDSCHUHź, UM VźRLźTZUNżźN ZU VźRMźIDźN.
(ŻR) IMPORTANTŚ UTILISźR LźS żANTS POUR PRźVźNIR LźS ACCIDźNTS. (PL) WANźŚ UYWAJ RKAWIC, ABY ZAPOBIźC URAZOM.
(PT) IMPORTANTźŚ USAR LUVAS PARA źVITAR LźSÕźS. (NL) POMźMBNOŚ UPORABITź ROKAVICź, DA Sź Nź POŠKODUJźTź.
(źS) IMPORTANTźŚ żUANTźS Dź MANO Dź USO PARA PRźVźNIR LA HźRIDA.
15
1
2
1
BRC
BLC
2
S1
1 & 2
BLC
BRC
S2
BLC 1
BRC 1
BSC 2
BBŻC 2
źCC 1
S1 12
S2 18
(źN) CODź (Dź) CODź
(ŻR) CODź (PL) KOD
(PT) CÒDIżO (NL) CODź
(źS) CODź
(źN) QTY (Dź) STCK
(ŻR) QTÉ (PL) ILOĆ
(PT) QTDź (NL) AANTAL
(źS) QTY
(źN) IMPORTANTŚ USź HAND żLOVźS TO PRźVźNT INJURY. (Dź) WICHTIżŚ BźNUTZźN SIź HANDSCHUHź, UM VźRLźTZUNżźN ZU VźRMźIDźN.
(ŻR) IMPORTANTŚ UTILISźR LźS żANTS POUR PRźVźNIR LźS ACCIDźNTS. (PL) WANźŚ UYWAJ RKAWIC, ABY ZAPOBIźC URAZOM.
(PT) IMPORTANTźŚ USAR LUVAS PARA źVITAR LźSÕźS. (NL) POMźMBNOŚ UPORABITź ROKAVICź, DA Sź Nź POŠKODUJźTź.
(źS) IMPORTANTźŚ żUANTźS Dź MANO Dź USO PARA PRźVźNIR LA HźRIDA.
(źN) NoteŚ It is important that these instructions are followed step by step.
Don’t install under windy conditions.
(ŻR) NoteŚ Il est important que ces instructions soient suivies pas à pas.
Ne pas installer sous conditions de vent.
(PT) NotaŚ É importante que estas instruções sejam seguidas passo a passo.
Não instale sob condições com forças ventanosas.
(źS) NotaŚ es importante que estas instrucciones se sigan paso a paso.
No instale las condiciones abajo de mucho viento.
(Dź) AnmerkungŚ Diese Anleitung muss unbedingt Schritt für Schritt befolgt werden.
Die Montage nicht bei windigem Wetter vornehmen.
(PL) UWAżA Ś Bardzo wane jest, by dokładnie stosować się do niniejszej instrukcji.
Nie naley montować w przypadku silnego wiatru.
(NL) NotitieŚ Het is belangrijk dat volgende instructies stap voor stap worden gerespecteerd.
Nooit de schuur installeren onder winderige omstandigheden.
(źN) NoteŚ Take care of sharp edges.
Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only.
(ŻR) NotaŚ Prenez soin des arêtes vives.
Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement
(PT) NoteŚ Tome cuidado com arestas vivas.
Utilize parafusos com anilhas plásticas em cima da superfície prepainted apenas.
(źS) NotaŚ Cuide de las orillas agudas.
Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie solamente.
(Dź) AnmerkungŚ Vorsicht mit scharfen Kanten.
Benutzen Sie bei lackierten Oberflaechen nur Schrauben mit Plastikunterlegscheiben.
(PL) UWAżA Ś Uwaaj na ostre krawędzie
Uywaj rub z plastikowymi uszczelkami wyłącznie na wczeniej pomalowanej powierzchni.
(NL) Notitie Ś let op de scherpe kanten
gebruik schroeven met plastieken ring aan de bovenkant of voor gelakt ondergrond.
BRC
BLC
(źN) Back (Dź) Hinten
(ŻR) Arrière (PL) Tył
(PT) Traseira (NL) Achteraan
(źS) Detrás
(źN) Żront (Dź) Vorne
(ŻR) Avant (PL) Przód
(PT) Żrente (NL) Vooraan
(źS) Żrente
(źN) Left (Dź) Linken
(ŻR) żauche (PL) Lewa
(PT) źsquerda (NL) Linker
(źS) Izquierda
(źN) Right (Dź) Rechts
(ŻR) Droite (PL) Prawa
(PT) Direita (NL) Rechter
(źS) Correcta
B. (źN) Base Żrame
(ŻR) Canaux de base
(PT) Base de armação
(źS) Armazón de la base
(Dź) Bodenrahmen
(PL) Wntrze z tyłu
(NL) Basis omlijsting
(źN) Parts needed
(ŻR) Pièces nécessaires
(PT) Peças Necessárias
(źS) Las partes necesitaron
(Dź) Benötigte Teile
(PL) Niezbdne elementy
(NL) Onderdelen nodig
16
5
1
BSC
BBFC
2
S1
BBFC BSC
4
S2
1 2
BSC
BSC
3
1
BSC
BLC
2
S1
S1
BSC
BRC
1
2
BSC
BLC
BRC
BSC
(źN) Żront (Dź) Vorne
(ŻR) Avant (PL) Przód
(PT) Żrente (NL) Vooraan
(źS) Żrente
(źN) Back (Dź) Hinten
(ŻR) Arrière (PL) Tył
(PT) Traseira (NL) Achteraan
(źS) Detrás
BSC
BSC
(źN) Żront (Dź) Vorne
(ŻR) Avant (PL) Przód
(PT) Żrente (NL) Vooraan
(źS) Żrente
(źN) Back (Dź) Hinten
(ŻR) Arrière (PL) Tył
(PT) Traseira (NL) Achteraan
(źS) Detrás
1 & 2
1 & 2
BBFC
BSC
BBFC
BSC
(źN) Żront (Dź) Vorne
(ŻR) Avant (PL) Przód
(PT) Żrente (NL) Vooraan
(źS) Żrente
(źN) Back (Dź) Hinten
(ŻR) Arrière (PL) Tył
(PT) Traseira (NL) Achteraan
(źS) Detrás
(źN) IMPORTANTŚ USź HAND żLOVźS TO PRźVźNT INJURY. (Dź) WICHTIżŚ BźNUTZźN SIź HANDSCHUHź, UM VźRLźTZUNżźN ZU VźRMźIDźN.
(ŻR) IMPORTANTŚ UTILISźR LźS żANTS POUR PRźVźNIR LźS ACCIDźNTS. (PL) WANźŚ UYWAJ RKAWIC, ABY ZAPOBIźC URAZOM.
(PT) IMPORTANTźŚ USAR LUVAS PARA źVITAR LźSÕźS. (NL) POMźMBNOŚ UPORABITź ROKAVICź, DA Sź Nź POŠKODUJźTź.
(źS) IMPORTANTźŚ żUANTźS Dź MANO Dź USO PARA PRźVźNIR LA HźRIDA.
17
6
7
S2
BBFC
1
ECC
BBFC
2
S2
BBFC
BBFC
(źN) Żront (Dź) Vorne
(ŻR) Avant (PL) Przód
(PT) Żrente (NL) Vooraan
(źS) Żrente
ECC
BBFC
BBFC
1 & 2
(źN) Żront (Dź) Vorne
(ŻR) Avant (PL) Przód
(PT) Żrente (NL) Vooraan
(źS) Żrente
8
(
1836mm
)
(970mm)
(
970
mm)
(
1836mm
)
BBFC
BBFC
ECC
BSC
BSC BLC
BRC
(źN) Back (Dź) Hinten
(ŻR) Arrière (PL) Tył
(PT) Traseira (NL) Achteraan
(źS) Detrás
(źN) Back (Dź) Hinten
(ŻR) Arrière (PL) Tył
(PT) Traseira (NL) Achteraan
(źS) Detrás
(źN) IMPORTANTŚ USź HAND żLOVźS TO PRźVźNT INJURY. (Dź) WICHTIżŚ BźNUTZźN SIź HANDSCHUHź, UM VźRLźTZUNżźN ZU VźRMźIDźN.
(ŻR) IMPORTANTŚ UTILISźR LźS żANTS POUR PRźVźNIR LźS ACCIDźNTS. (PL) WANźŚ UYWAJ RKAWIC, ABY ZAPOBIźC URAZOM.
(PT) IMPORTANTźŚ USAR LUVAS PARA źVITAR LźSÕźS. (NL) POMźMBNOŚ UPORABITź ROKAVICź, DA Sź Nź POŠKODUJźTź.
(źS) IMPORTANTźŚ żUANTźS Dź MANO Dź USO PARA PRźVźNIR LA HźRIDA.
(źN) Measure in all direction as shown in figure. Make the base bar assembly in a perfect square.
(ŻR) Mesurer dans toutes les directions, comme montré dans la figure. Żaites l’assemblage de la base de la barre dans un parfait carré.
(PT) Messa em todas as direções, como mostra a figura. Żaça a barra de montagem em uma base quadrada perfeita.
(źS) Mida en total dirección como mostrado en la figura. Haga la asamblea despreciable de la barra en un cuadrado perfecto.
(Dź)
In alle Richtungen wie auf der Abbildung gezeigt vermessen. Vergewissern Sie sich, dass die Bodenrahmenmontage perfekt rechtwinklig ist.
(PL) Wykonaj pomiary we wszystkich kierunkach, tak jak pokazano na rysunku. Wykonaj podstawę w formie idealnego kwadratu
(NL) Uitmeten zoals geïllustreerd. Zorg ervoor dat de ondersteunen een perfecte rechthoek vormen.
18
Using a carpenter square, line up corners. Align Base bars, mark the concrete at the holes in the base and drill concrete
with 1/4” (dia. 6mm) concrete bit to accept anchor bolts to a 1 3/4” (44mm) depth. Replace base and secure with 1/4” x 1 3/8” (M6 x 35mm)
anchor bolts (
Qty-18
not provided).
Utilisant l’équerre du menuisier, aligner les coins. Aligner la base de barres, marquer le béton dans les trous à la base et forer le
béton avec mèche à béton de 1/4 "(dia. 6mm) pour accepter des boulons d’ancrage à une augmentation de 1 3/4" (44mm) de profondeur.
Remplacer la base et fixez-le avec des boulons d'ancrage (
Qté-18
non fourni) 1/4 "x 1 3/8" (M6 x 35 mm).
Usando um esquadro de carpinteiro para alinhar os cantos. Alinhe a barra base e marque no cimento os buracos, perfure o
cimento com uma broca 1/4” (6mm) de betão para acentar uma âncora com parafusos 1 3/4” (44mm) de perfundidade. Substituia a base e
segure com parafusos 1/4” X 1 3/8”mm (M6 X 35mm) Anchor bolts (
Qtde-18
não fornecidos).
Usar un cuadrado de carpintero, forma fila rincones. Alinee las barras Despreciablees, marcan el cemento en los hoyos en el cemento de
la base y el taladro con 1/4" (dia. 6 Mm) el pedacito de cemento para aceptar cerrojos de ancla a un 1 3/4" (44 Mm) la profundidad.
Reemplace la base y asegure con 1/4" X 1 3/8" (M6 X 35 Mm) cerrojos de ancla (
Qty-18
no proporcionado).
(źN) Assembly on concrete Żoundation
(ŻR) żénérale sur les fondations en béton
(PT) Assembléia em betão Żoundation
(źS) Asamblea sobre bases concretas
(Betonfundament). Die źcken mit einem Winkelmaß ausrichten. Den Bodenrahmen ausrichten, die Bohrlöcher des Bodens auf dem
Beton markieren und mit einem Betonbohrer Ø 6 mm (1/4“) vorbohren, wo die Ankerbolzen auf 44 mm Tiefe (1 3/4“) eingesetzt werden.
Boden wieder aufsetzen und mit 1/4“ x 1 3/8“ (M6 x 35 mm) Ankerbolzen (
Stck-18
nicht einbegriffen) befestigen.
(Dź) Betonfundament
Uywając kątownika stolarskiego, wyrównaj kąty. Wyrównaj profile podstawy, zaznacz na betonie miejsca na otwory w podstawie i
wywierć w betonie otwory przy pomocy wiertła do betonu 1/4” (r. 6mm) pasujące do rub kotwiących o długoci 1 3/4” (44 mm). Zamocuj
ponownie podstawę i zabezpiecz przy pomocy rub kotwiących 1/4” x 1 3/8” (M6 x 35 mm) (
Iloć-18
nie są dołączone).
(PL) Monta na betonowej podstawieMonta na betonowej podstawie
żebruik een winkelhaak om de hoeken recht te zetten. Zorg ervoor dat de ondersteunen goed aansluiten, markeer de gaten in de
ondersteunen en boor gaten in de betonnen fundering met een 6 mm boor om de ondersteunen met 44 mm bouten in de fundering vast
te zetten. Leg de ondersteunen weer op de juiste plaats en zet ze vast met M6 x 35 mm bouten (
Aantal-18
niet bijgeleverd).
(NL) Bouw op betonnen Żundering
(źN) Parts needed (Dź) Benötigte Teile
(ŻR) Pièces nécessaires (PL) Niezbdne elementy
(PT) Peças Necessárias (NL) Onderdelen nodig
(źS) Las partes necesitaron
SCC 1
TS 4
DCLC 1
DCRC 1
ABLC 1
ABRC 1
S1 68
S3 8
PW 60
WŻRC 1
WŻLC 1
WCŻC 2
WCBC 2
WSC 3
SRC 1
SLC 1
ASC 2
SSB 1
S3
PW
PW
S1
S2
(źN) IMPORTANTŚ USź HAND żLOVźS TO PRźVźNT INJURY. (Dź) WICHTIżŚ BźNUTZźN SIź HANDSCHUHź, UM VźRLźTZUNżźN ZU VźRMźIDźN.
(ŻR) IMPORTANTŚ UTILISźR LźS żANTS POUR PRźVźNIR LźS ACCIDźNTS. (PL) WANźŚ UYWAJ RKAWIC, ABY ZAPOBIźC URAZOM.
(PT) IMPORTANTźŚ USAR LUVAS PARA źVITAR LźSÕźS. (NL) POMźMBNOŚ UPORABITź ROKAVICź, DA Sź Nź POŠKODUJźTź.
(źS) IMPORTANTźŚ żUANTźS Dź MANO Dź USO PARA PRźVźNIR LA HźRIDA.
(źN) NoteŚ All panels are clearly marked and care should be taken to use the correct one.
(ŻR) NoteŚ Toutes les parois sont clairement identifiées et il faut veiller à utiliser la bonne.
(PT) NotaŚ Todos os painéis estão claramente marcados, um cuidado deve ser tomado para o uso correcto.
(źS) NotaŚ Todo pone panel son marcados claramente y cuidan debe ser tomado para usar el corrige uno.
(Dź) AnmerkungŚ Alle Platten sind deutlich gekennzeichnet, und es ist unbedingt jeweils die richtige Platte zu verwenden.
(PL) UWAżA Ś Wszystkie panele cienne są dokładnie oznakowane i naley zwrócić uwagę, aby uywać właciwych elementów.
(NL) NotitieŚ Markeer alle panelen zorgvuldig en gebruik altijd de juiste panelen.
(źN) IMPORTANT Ś Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only.
(ŻR) IMPORTANT Ś Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement
(PT) IMPORTANTźŚ Utilize parafusos com anilhas plásticas em cima da superfície prepainted apenas.
(źS) IMPORTANTź Ś Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie solamente.
(Dź) WICHTIżŚ Benutzen Sie bei lackierten Oberflaechen nur Schrauben mit Plastikunterlegscheiben.
(PL) WANź Ś Uywaj rub z plastikowymi uszczelkami wyłącznie na wczeniej pomalowanej powierzchni.
(NL) POMźMBNOŚ gebruik schroeven met plastieken ring aan de bovenkant of voor gelakt ondergrond.
(źN) CODź (Dź) CODź
(ŻR) CODź (PL) KOD
(PT) CÒDIżO (NL) CODź
(źS) CODź
(źN) CODź (Dź) CODź
(ŻR) CODź (PL) KOD
(PT) CÒDIżO (NL) CODź
(źS) CODź
(źN) QTY (Dź) STCK
(ŻR) QTÉ (PL) ILOĆ
(PT) QTDź (NL) AANTAL
(źS) QTY
(źN) QTY (Dź) STCK
(ŻR) QTÉ (PL) ILOĆ
(PT) QTDź (NL) AANTAL
(źS) QTY
(źN) Walls Ę Columns
(ŻR) Murs et colonnes
(PT) Paredes e Colunas
(PL) ciany I Kolumy
(NL) Panelen en stijlen
(źS) Las paredes Ę las Columnas
(Dź) Wände und Säulen
c.

Other USP Outdoor Storage manuals

USP DURAMAX 8Ft x 6Ft Palladium User manual

USP

USP DURAMAX 8Ft x 6Ft Palladium User manual

USP Duramax 8 Ft Pent Roof User manual

USP

USP Duramax 8 Ft Pent Roof User manual

USP DURAMAX 0.5 Ft x 8 Ft WoodSide-V2 User manual

USP

USP DURAMAX 0.5 Ft x 8 Ft WoodSide-V2 User manual

USP DURAMAX Wood Store and Store Combo Set 8 Ft Manual

USP

USP DURAMAX Wood Store and Store Combo Set 8 Ft Manual

USP DuraMax Series User manual

USP

USP DuraMax Series User manual

USP DURAMAX 10 Ft WoodSide User manual

USP

USP DURAMAX 10 Ft WoodSide User manual

USP DURAMAX 4 Ft EverMore User manual

USP

USP DURAMAX 4 Ft EverMore User manual

USP DURAMAX 05325 User manual

USP

USP DURAMAX 05325 User manual

USP DuraMax 8 Ft x 8 Ft DuraPlus User manual

USP

USP DuraMax 8 Ft x 8 Ft DuraPlus User manual

USP DURAMAX 35525 User manual

USP

USP DURAMAX 35525 User manual

USP DURAMAX 5 Ft YardMate Extension V2 User manual

USP

USP DURAMAX 5 Ft YardMate Extension V2 User manual

USP DURAMAX 10 Ft x 8 Ft StoreMax Plus User manual

USP

USP DURAMAX 10 Ft x 8 Ft StoreMax Plus User manual

USP DuraMax 6 Ft StoreMate V2 User manual

USP

USP DuraMax 6 Ft StoreMate V2 User manual

USP DuraMax Palladium High Store Locker Manual

USP

USP DuraMax Palladium High Store Locker Manual

USP DURAMAX 10.5 Ft x 3 Ft SidePro User manual

USP

USP DURAMAX 10.5 Ft x 3 Ft SidePro User manual

USP DuraMax 53661 Use and care manual

USP

USP DuraMax 53661 Use and care manual

USP DURAMAX 10x13 User manual

USP

USP DURAMAX 10x13 User manual

USP DURAMAX Apex Pro 10.5 Ft x 8 Ft 40116 User manual

USP

USP DURAMAX Apex Pro 10.5 Ft x 8 Ft 40116 User manual

USP DURAMAX 10 Ft WoodSide User manual

USP

USP DURAMAX 10 Ft WoodSide User manual

USP Duramax Palladium Manual

USP

USP Duramax Palladium Manual

USP DURAMAX Aluminium Skylight Shed Manual

USP

USP DURAMAX Aluminium Skylight Shed Manual

USP DuraMax 4Ft x 6Ft StorePro User manual

USP

USP DuraMax 4Ft x 6Ft StorePro User manual

USP DURAMAX 12 Ft x 26 Ft Metal Garage User manual

USP

USP DURAMAX 12 Ft x 26 Ft Metal Garage User manual

USP DURAMAX Aluminium Skylight Shed Manual

USP

USP DURAMAX Aluminium Skylight Shed Manual

Popular Outdoor Storage manuals by other brands

Biohort HighLine Series Assembly manual

Biohort

Biohort HighLine Series Assembly manual

Rubbermaid 1W21 manual

Rubbermaid

Rubbermaid 1W21 manual

Backyard Products HANDY HOME PRODUCTS MAJESTIC Assembly manual

Backyard Products

Backyard Products HANDY HOME PRODUCTS MAJESTIC Assembly manual

Arrow VM1012-B Owner's manual & assembly instructions

Arrow

Arrow VM1012-B Owner's manual & assembly instructions

SULO MGB 60 operating instructions

SULO

SULO MGB 60 operating instructions

Glasdon Echelon Corral Installation and maintenance instructions

Glasdon

Glasdon Echelon Corral Installation and maintenance instructions

Arrow CPH101507 Owner's manual & assembly guide

Arrow

Arrow CPH101507 Owner's manual & assembly guide

Arrow Storage Products FKCS02 Series Owner's manual & assembly guide

Arrow Storage Products

Arrow Storage Products FKCS02 Series Owner's manual & assembly guide

Riverlea Duratuf KIWI MK4B Assembly instructions

Riverlea

Riverlea Duratuf KIWI MK4B Assembly instructions

Kinying KY-GS002-2 installation instructions

Kinying

Kinying KY-GS002-2 installation instructions

KING CANOPY Hercules HC1020PCW15 manual

KING CANOPY

KING CANOPY Hercules HC1020PCW15 manual

SBP Kingfisher Assembly instructions

SBP

SBP Kingfisher Assembly instructions

Dancover GB110070 manual

Dancover

Dancover GB110070 manual

Pylex Aussie DeckDraweres DIY Complete installation guide

Pylex

Pylex Aussie DeckDraweres DIY Complete installation guide

Best Barns the Hanover Assembly Book

Best Barns

Best Barns the Hanover Assembly Book

Duratuf TUF 400 Assembly instructions

Duratuf

Duratuf TUF 400 Assembly instructions

Rowlinson Garden Products SS587 Assembly instructions

Rowlinson Garden Products

Rowlinson Garden Products SS587 Assembly instructions

BEARICUDA SAG HARBOR Assembly manual

BEARICUDA

BEARICUDA SAG HARBOR Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.