USTM WS-12-1650-PRIMO User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI
STACJI ZMIĘKCZAJĄCYCH
WATER SOFTENER
MANUAL INSTRUCTION
ИНСТРУКЦИЯ
ОБСЛУЖИВАНИЯ УМЯГЧИТЕЛЯ
PL
EN
RU
. . . . . . . . . . . . 0 3
. . . . . . . . . 1 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3

Spis treści
1. Parametry techniczne zmiękczaczy
2. Informacje ogólne
3. Przygotowanie do uruchomienia
4. Urządzenia kompaktowe
4a. Elementy składowe urządzeń kompaktowych
4b. Instalacja urządzenia kompaktowego
4c. Montaż urządzenia kompaktowego
5. Urządzenia dwuelementowe
5a. Elementy składowe urządzeń dwuelementowych
5b. Instalacja urządzenia dwuelementowego
5c. Montaż urządzenia dwuelementowego
6. Programowanie głowicy BNT
7. Rozruch automatyczny po zaprogramowaniu głowicy
8. Porady techniczne
9. Obsługa urządzenia
...................................... 02
...................................... 02
...................................... 03
...................................... 05
...................................... 05
...................................... 05
...................................... 06
...................................... 07
...................................... 07
...................................... 08
...................................... 08
...................................... 09
...................................... 10
...................................... 10
...................................... 11
Drodzy Klienci,
gratulujemy wyboru urządzenia marki UST-M. Produkt ten stanowi połączenie wyjątkowej łatwości obsługi
i doskonałej efektywności. Niniejsza instrukcja zawiera opis urządzenia oraz wskazówki dotyczące jego prawidłowej
i bezpiecznej eksploatacji. Zalecamy, aby uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi tego urządzenia przed jego
instalacją i uruchomieniem oraz zachować ją do wglądu w przyszłości.
W celu uzyskania szczegółowych informacji oraz zapoznania się z ofertą naszych produktów, wyposażenia
dodatkowego oraz usług serwisowych można odwiedzić naszą stronę internetową www.ustm.pl lub skontaktować się
z Pomocną Linią UST-M.
PL

02
1. Parametry techniczne zmiękczaczy
10" / 17" 8" / 35" 10" / 35" 10" / 35" 10" / 54"
32 / 50 / 67 cm 32 / 50 / 114 cm 32 / 50 / 114 cm 31 / 52 / 114 cm 65 / 38 / 177 cm
1,8kg 3kg 3,8kg 3kg 5,5kg
12l
105l
20l
220l
25l
220l
30l
220l
40l
260l
0,8 (m/h) 1,2 (m/h) 1,2 (m/h) 1,2 (m/h) 1,7 (m/h)
dwuelementowykompaktowy
5 min
5 min
6 min
40 min
8 min
8 min
10 min
60 min
10 min
10 min
10 min
60 min
10 min
10 min
10 min
60 min
12 min
12 min
13-14 min
60 min
220-240 V / 50-0Hz, 12V (1A)
2,5 - 4 bar
5W (tylko podczas regeneracji)
6 bar
1 - 30C
1"
4 - 30C
symbol WS-25-1650-PRIMO WS-30-H-1650-MONO ST-40
płukanie wstępne
płukanie
uzupełnianie wody
solenie
typ
przepływ nominalny
zawartość jonitu
ogólna zdolność jonowymienna
zużycie wody na regenerację
przy ciśnieniu 2,6bar
średnie zużycie soli na regenerację
rozmiar urządzenia szer. / gł. / wys.
rozmiar butli śred. / wys.
zasilanie, napięcie
pobór mocy
temperatura otoczenia
ciśnienie nominalne
ciśnienie maksymalne
przyłącze
temperatura wody zasilającej
2. Informacje ogólne
Zmiękczacze kompaktowe posiadają Atest Higieniczny wydany przez Narodowy Instytut Zdrowia Publicznego -
Państwowy Zakład Higieny. Certyfikat świadczy o pozytywnej opinii urządzeń przeznaczonych do kontaktu z wodą
do spożycia.
2.1. Zasilanie elektryczne. Zmiękczacze wymagają zasilania elektrycznego o mocy 230 V. W razie zaniku zasilania,
dane programowe sterownika elektronicznego są podtrzymane przez około 48h.
2.2. Jakość wody zasilającej. Zmiękczacz przeznaczony jest do uzdatniania wody wolnej od związków żelaza,
manganu oraz jonu amonowego. W celu zapewnienia poprawnej pracy urządzenia, wydłużenia żywotności oraz
jakości produkowanej wody zabrania się uzdatniania wody, która przekracza obowiązujące normy składu
fizykochemicznego (z wyłączeniem twardości ogólnej). Tym samym zmiękczacz nie powinien być stosowany do
uzdatniania wody z ujęcia własnego (studni). Przed uzdatnieniem wody z ujęcia własnego należy zbadać wodę
pod kątem zawartości żelaza, manganu oraz jonu amonowego.
2.3. Instalacja hydrauliczna. Instalacja hydrauliczna, do której podłączany jest zmiękczacz powinna być wolna od
osadów. W przypadku występowania znacznych złogów kamienia kotłowego i żelaza, zaleca się wymianę rur na
nowe. Jeżeli nie jest to możliwe, to należy ustawić na zmiękczaczu twardość wyjściową wody na poziomie 5 dH.
WS-12-1650-PRIMO WS-20-1650-PRIMO
PL
34 dH x m 57 dH x m 71 dH x m 102 dH x m 114 dH x m

2.4. Instalacja miedziana. W przypadku instalacji miedzianych nie powinno się całkowicie zmiękczać wody, aby nie
zyskała właściwości korozyjnych. Dlatego przy rurach miedzianych należy ustawić twardość wyjściową na
poziomie 5dH.
2.5. Filtr wstępny. Urządzenie montowane jest na wejściu zimnej wody do budynku. Przed zmiękczaczem zalecana
jest instalacja ochronnego filtra wstępnego z wkładem mechanicznym (piankowym lub sznurkowym o mikronażu
min. 20 mikronów). Filtr ten ma za zadanie ochronę urządzenia zmiękczającego wodę przed dużymi cząstkami
mechanicznymi, które mogłyby prowadzić do awarii.
2.6. Umiejscowienie zmiękczacza i odprowadzenie popłuczyn. Najczęściej zmiękczacze lokuje się w kotłowni,
pomieszczeniu gospodarczym, garażu lub łazience w pobliżu kanalizacji. Nie stawiać na urządzeniu żadnych
przedmiotów, ani nie przykrywać go. Wszelkie podłączenia należy wykonać zgodnie z obowiązującymi normami i
przepisami
2.7. Zabezpieczenie przed zalaniem. Zmiękczacz posiada podwójne zabezpieczenie antyzalaniowe: zawór
pływakowy solanki oraz kolanko przelewowe na obudowie. Pływak antyzalaniowy znajduje się w studni
(plastikowej tubie wewnątrz obudowy). W momencie przepełnienia zbiornika odcina dopływ wody do urządzenia.
Kolanko przelewowe odpływu zbiornika solanki należy poprowadź do rury kanalizacyjnej za pomocą węża
elastycznego i ustabilizować podłączenie plastikową obejmą zaciskową. Wąż odpływowy powinien być
zainstalowany tak, żeby spływająca woda nie mogła cofnąć się z kanalizacji do węża.
UWAGA! Każdy odpływ powinien być wyposażony w oddzielny wąż. Nie wolno łączyć ze sobą spustu
popłuczyn oraz węża od kolanka przelewowego.
2.8. Regeneracja złoża. Regeneracja złoża jonowymiennego rozpocznie się automatycznie po uzdatnieniu określonej
ilości wody. Godzina regeneracji została ustalona fabrycznie na 2 w nocy. W czasie regeneracji można korzystać
z wody, jednak nie będzie ona uzdatniona. Podczas etapu „SOLENIE” woda może być słonawa.
2.9. Poziom soli. Podczas eksploatacji zmiękczacza należy systematycznie kontrolować poziom soli, niezbędnej do
właściwej pracy urządzenia. Poziom soli nie powinien być niższy niż 1/4 wysokości zbiornika, ani wyższy niż 1/2.
Podczas uzupełnienia soli, należy pilnować, aby do zbiornika nie dostały się żadne zanieczyszczenia. Po
sprawdzeniu poziomu soli pokrywa zbiornika powinna być zamknięta.
UWAGA. Poziom soli musi być zawsze niższy o kilka centymetrów, niż poziom wody w zbiorniku.
źZe względu na ciężar urządzenia należy zachować ostrożność podczas transportu, podnoszenia i przenoszenia,
chwytając je „od spodu”. Zabronione jest przenoszenie chwytając za wężyki, by-pass i inne delikatne elementy
urządzenia, a także upuszczanie urządzenia, stawianie na ostrych lub kanciastych krawędziach oraz obracanie
dołem do góry, gdyż może to doprowadzić do trwałego uszkodzenia zmiękczacza. Należy unikać także
przesuwania po podłodze.
źPo przetransportowaniu do pomieszczenia docelowego należy urządzenie i wszystkie elementy rozpakować oraz
usunąć zabezpieczenia transportowe oraz taśmy klejące. Sprawdzić stan urządzenia po wyjęciu z opakowania.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń powstałych podczas transportu, w tym przewodu zasilającego, nie
podłączać urządzenia.
źPodłoże pod urządzeniem powinno być czyste i wypoziomowane.
Przed uruchomieniem urządzenia należy zaopatrzyć się w wąż elastyczny, ogrodowy (a.) 1/2" i sól pastylkowaną (b.).
3. Przygotowanie do uruchomienia
a. b.
sól
pastykowana
03
PL

źSterownik podłącz do źródła prądu. Po podłączeniu głowicy do prądu, ustawi się ona automatycznie
w pozycji roboczej – „Praca".
źDo zbiornika zmiękczacza wsyp worek soli tabletkowej.
źDo zbiornika zmiękczacza (na sól) wlej 15 litrów czystej wody.
źZaprogramuj sterownik zgodnie z instrukcjami na kolejnych stronach.
źUruchom manualnie (z klawiatury) proces regeneracji złoża.
źGorąca woda może poważnie uszkodzić układ zmiękczania.
źW przypadku instalacji urządzenia w pobliżu bojlera zainstaluj zawór zwrotny (zapobiegający cofnięciu się
gorącej wody) między zmiękczaczem a zbiornikiem ciepłej wody.
źCiśnienie wody podawanej na wejściu musi zawierać się w przedziale 2,5 do 4 bar.
źWymagana temperatura otoczenia dla zmiękczacza to 1-30C. Należy chronić zmiękczacz przed mrozem.
źDo regeneracji należy stosować TYLKO I WYŁĄCZNIE SÓL PASTYLKOWANĄ.
wyjściewejście
wyjście
wejście
źGumowe uszczelnienia (o-ringi) na głowicy lub by-passie przesmaruj silikonem.
źWszelkie podłączenia hydrauliczne wykonaj zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami.
źZmiękczacz może być podłączony do dowolnego systemu rur (PVC, PPR, elastyczne, itp.)
źPodłączenia dokonujemy korzystając z wciskanych nypli będących wyposażeniem by-passu zmiękczacza.
źPołączenie między nyplem i bypassem zabezpiecz czerwonymi zapinkami.
źDo podłączenia zmiękczacza można zastosować półśrubunki.
źPodłączając zmiękczacz zwróć uwagę na oznaczenie wejścia/wyjścia wody z urządzenia (kierunek przepływu
pokazują strzałki na bypassie głowicy).
źDo odprowadzenia popłuczyn użyj węża elastycznego o minimalnej średnicy ½". Wąż musi być zaciśnięty na
kolanku wyrzutowym przy głowicy za pomocą metalowej opaski zaciskowej.
źW przypadku dopasowywania przyłączy, użyj tylko taśmy teflonowej.
źPo podłączeniu zmiękczacza do instalacji, otwórz główny zawór wody.
źBypass ustaw w pozycji roboczej (zawór wejściowy otwarty, zawór wyjściowy zamknięty). Woda powinna
wypełnić zbiornik z żywicą jonowymienną.
rys1. Bypass
04 PL

4b. Instalacja urządzenia kompaktowego
odpływ do kanalizacji
odpływ popłuczyn
do kanalizacji
przelew zbiornika
solanki
wąż przelewowy
przyłącza elastyczne
wyjście wejście
manometr
filtr wstępny
reduktor
alternatywne wyjście na ogród
zmiękczacz
210-230V
Urządzenie kompaktowe należy podłączyć do instalacji wodnej zgodnie z przedstawionym poniżej schematem.
Zaleca się, aby przed każdym urządzeniem zainstalować sedymentacyjny filtr wstępny, w celu ochrony głowicy
sterującej przed ewentualnymi zanieczyszczeniami mechanicznymi mogącymi znajdować się w wodzie zasilającej.
4. Urządzenia kompaktowe
4a. Elementy składowe urządzeń kompaktowych
1. Zmiękczacz kompaktowy
2. Bypass wraz z akcesoriami:
a. Zasilacz
b. Przyłącza 1"
c. Klamry (do połączenia bypassu z głowicą)
d. Klucz imbusowy
e. Woreczek z silikonem do oringów
3. Instrukcja obsługi 1. a
cd e
b
05
PL
rys2. Schemat podłączenia zmiękczacza

4c. Montaż urządzenia kompaktowego
1. Zgodnie z rysunkiem poniżej zamontuj bypass do głowicy przy pomocy klamer i śrub.
2. Posmaruj oringi przy połączeniach nyplowych przy bypass.
3. Dołączone przyłącza 1" podłącz do instalacji (za wodomierzem i/lub hydroforem).
4. Podłącz wąż odpływowy (brak w zestawie) do kolanka odpływu.
5. Podłącz wąż przelewowy (brak w zestawie) do kolanka w obudowie urządzenia.
W przypadku montażu przelewu do kanalizacji należy zastosować lukę powietrzną lub jeśli nie ma takiej
możliwości syfon pralkowy.
rys.3. Podłączenie bypass
korpus głowicy
kolanko
solanki klamra
korpus
bypassu
rura dystrybucyjna
zawór
bypassu
gniazdo czujnika przepływu
kolanko
odpływu
przyłącza 1"
oringi
oringi
śrubka
koszyk
górny
06 PL

5. Urządzenia dwuelementowe
1. Butla 10x54
2. Bypass wraz z akcesoriami:
a. Zasilacz
b. Przyłącza 1"
c. Klamry (do połączenia bypassu z głowicą)
d. Klucz imbusowy
3. Rura dystrybucyjna z koszykiem dolnym (włożona do środka butli)
4. Głowica BNT165 z koszykiem górnym
5. Przewód solankowy 3/8"
6. Przewód przelewowy (do odpływu kanalizacji)
7. Kompletny zbiornik solanki z zamontowanym wewnątrz pływakiem oraz króćcem przelewowym
8. Podsypka
9. Złoże jonowymienne
10. Sól (opcjonalnie)
- Instrukcja obsługi głowicy
- Instrukcja obsługi urządzenia
UWAGA! Butle 10x54 nie są zasypywane złożem jonowymiennym, trzeba je napełnić
samodzielnie, wg. kolejności podanej na butli.
UWAGA! Zakręć zawór zasilający i spuść ciśnienie z sieci.
1.
3. 4. 5.
6. 7. 8.
podsypka złoże
9.
a. c.
d.
b.
5a. Elementy składowe urządzeń dwuelementowych
07
PL

5b. Instalacja urządzenia dwuelementowego
Urządzenie dwuelementowe należy podłączyć do instalacji wodnej zgodnie z przedstawionym poniżej schematem.
Zaleca się, aby przed każdym urządzeniem zainstalować sedymentacyjny filtr wstępny, w celu ochrony głowicy
sterującej przed ewentualnymi zanieczyszczeniami mechanicznymi mogącymi znajdować się w wodzie zasilającej.
rys.4. Schemat podłączenia zmiękczacza dwuelementowego
odpływ do kanalizacji
odpływ popłuczyn
do kanalizacji
wąż solankowy
wąż przelewowy
przyłącza elastyczne
wyjście wejście
manometr
filtr wstępny
reduktor
alternatywne wyjście na ogród
butla
210-230V
rys.5. Bypass z podejściem wody od lewej strony
wejście
wyjście
wejściewyjście
by-pass
przyłącza
elastyczne
5c. Montaż urządzenia dwuelementowego
1. Zatkaj rurę dystrybucyjną przed dostaniem się złoża podczas zasypywania
2. Do butli nasyp podsypkę oraz dołączone do zestawu złoże
3. Załóż koszyk górny (rys.3. Podłączenie bypass)
4. Przykręć głowicę do butli
5. Zamontuj bypass przy pomocy klamer (rys.3. Podłączenie bypass)
6. Zamontuj wąż na solankę do kolanka solanki (rys.3. Podłączenie bypass)
7. Podłącz wąż przelewowy rys.4. (Schemat podłączenia zmiękczacza
dwuelementowego) do kolanka odpływu.
rura dystrybucyjna
08 PL

6. Programowanie głowicy BNT
przyciski
funkcyjne
kolanko
solanki
wyświetlacz
pokrętło
programatora
śruba do regulacji
twardości wody
1. Odblokuj panel wciskając i przytrzymując „MENU” ( ) przez 3 sek.
2. Naciśnij „MENU” ( )
3. Wybór języka:
- Wciśnij ( )
- Strzałkami „GÓRA/DÓŁ” ( ) wybierz język polski
- Zatwierdź ( )
4. Wybór jednostki:
- Naciśnij strzałkę „W DÓŁ” ( ). Pozostaw parametr fabryczny (jednostka M3)
5. Wybór trybu regeneracji:
- Naciśnij strzałkę „W DÓŁ” ( ), wciśnij ( )
- Wybierz strzałkami tryb regeneracji na „OBJĘTOŚĆ/CZAS”
- Zatwierdź ( )
6. Ustawienie aktualnej godziny:
- Naciśnij strzałkę ( ), wciśnij ( ), strzałkami ( ) ustaw godzinę
- Wciśnij ( ), strzałkami ( ) ustaw minuty
- Zatwierdź ( )
7. Ustawienie godziny regeneracji (fabrycznie 02:00):
- Naciśnij strzałkę ( ), wciśnij ( )
- Strzałką „W DÓŁ” ( ) ustaw godzinę regeneracji
- Zatwierdź ( )
- Strzałką „W DÓŁ” ( ) ustaw minuty
- Zatwierdź ( )
8. Zmiana dni regeneracji
- Naciśnij strzałkę ( ), wciśnij ( ) i zmień strzałkami ( ) ilość dni regeneracji na 20
- Zatwierdź ( )
9. Objętość wody między regeneracjami
- Naciśnij strzałkę ( ),
- Ze wzoru wylicz przebieg (patrz tabelka str.1: zdolność jonowymienna/twardość wody dH (stopnie niemieckie) )
- Wciśnij ( ), wprowadź wynik - najpierw wartość przed przecinkiem, następnie wciśnij ( ) i wprowadź wartość
po przecinku
- Zatwierdź ( )
10. Wartości płukania wstecznego, solenia, płukania formującego oraz uzupełnienia wprowadź z tabeli ze str.1
11. Wciśnij „MENU” ( )
rys. 6. Głowica BNT
09
PL

7. Rozruch automatyczny po zaprogramowaniu głowicy
1. Zalej zbiornik solanki wodą w ilości 10 litrów
2. Otwórz bypass na wejściu, wyjście pozostaje zamknięte
3. Odblokuj panel (jeśli jest zablokowany) wciskając i przytrzymując „MENU” ( ) przez 3 sek.
4. Wciśnij i przytrzymaj ( )przez 3 sek.
5. Na wyświetlaczu pojawi się napis „REC. REG. OPOZNION”. Wciśnij ( )
6. Strzałką „W DÓŁ” ( ) zmień opcje na „REC. REG. NATYCHM” i zatwierdź ( )
7. Wciśnij ( ). Głowica przechodzi w tryb „PLUK.WST” i trwa 10 min.
8. Następny tryb „SOLENIE” pomiń wciskając dowolny przycisk w momencie odliczania czasu
9. Kolejne tryby pracy „PLUKANIE” oraz „UZUP. WODY” trwają łącznie 20 min.
10. Po zakończeniu procesów uzupełnij zbiornik solą, tak aby lustro wody znajdowało się ok. 4 cm nad poziomem
soli.
11. Zawór wyjściowy przy bypass otwórz w momencie kiedy głowica przejdzie w tryb „PRACA”
Pozycja pracy
(Service)
Pozycja obejścia
(Bypass)
Pozycja regulacji
twardości wody
8. Porady techniczne
ź Zaleca się sprawdzenie wprowadzonych parametrów po każdym zaniku zasilania elektrycznego.
źZłoże ulega normalnemu zużyciu eksploatacyjnemu, zużycie złoża zależy od intensywności eksploatacji
i właściwości fizyko-chemicznych wody.
źPo zamontowaniu urządzenia i wykonaniu czynności rozruchowych, należy sprawdzić twardość wody
i ewentualnie ustawić jej parametry do żądanych wartości przy pomocy śruby regulacyjnej lub zaworu bypass
(rys. 6. Głowica BNT).
źNie należy dopuszczać do powstania tzw. złogu solnego.
Pokrętła programatora można używać przy rozruchu ręcznym zmiękczacza lub w przypadku jeśli w wyniku zaniku
prądu zatrzyma nam się w trakcie pracy, wtedy pokrętło przekręcamy w tryb PRACA/SERV.
WAŻNE - Zalecamy zasypywać urządzenia dwuelementowe jak najbliżej miejsca podłączenia, z uwagi na fakt,
iż butle po zasypaniu mają bardzo duży ciężar. Transport zasypanych butli może być trudny, a w skrajnych
przypadkach niebezpieczny, z racji na brak uchwytów do przenoszenia.
Nie należy przenosić oraz transportować urządzeń obydwu typów w pozycji poziomej lub „do góry dnem” grozi to
poważnym uszkodzeniem.
Pod żadnym pozorem nie przemieszczać urządzeń chwytając w tym celu za głowicę sterującą.
10 PL

9. Obsługa urządzenia
Po prawidłowym zaprogramowaniu zmiękczacz pracuje całkowicie automatycznie.
Podstawowymi czynnościami obsługowymi, jakie należą do obowiązków użytkownika, są:
źsprawdzanie poziomu soli w zbiorniku solanki - 1 raz na tydzień
źokresowy zasyp soli regeneracyjnej, jeżeli jej poziom wymaga uzupełnienia
źsprawdzanie czystości wkładu filtra wstępnego, jego okresowa wymiana
Uzupełnianie soli jest podstawową czynnością obsługową. Jeżeli soli w zbiorniku zabraknie, złoże nie zregeneruje się i
w konsekwencji urządzenie nie będzie uzdatniać wody. Należy pamiętać, przy każdym uzupełnianiu poziomu soli w
zbiorniku należy wymieszać pozostałą sól, aby zapobiec powstawaniu złogów solnych. Sól należy dosypywać tak,
aby do zbiornika nie dostały się żadne zanieczyszczenia. Sól dosypujemy do momentu, aż lustro wody będzie
ok 4cm powyżej poziomu soli. Jeśli zbiornik zanieczyścił się, należy go przepłukać czystą wodą. Należy również
zwracać uwagę na to, aby tabletki soli nie dostały się do studzienki zaworu solankowego. W tym celu, zasypu
dokonywać należy wyłącznie przy zakrytej (specjalną pokrywą) studzience zaworu solankowego.
W celu zabezpieczenia poprawnej pracy zmiękczacza konieczne jest zainstalowanie filtra mechanicznego na rurociągu
wody surowej. Filtr zabezpiecza głowicę sterującą oraz złoże przed zanieczyszczeniami mechanicznymi. Obserwacja
stanu zabrudzenia wkładu filtracyjnego odbywa się w większości filtrów w sposób wizualny.
rys. 7. Uzupełnianie soli
w urządzeniu dwuelementowym
rys. 8. Uzupełnianie soli
w urządzeniu kompaktowym
studzienka
zaworu
solankowego
11
PL

Table of contents
1. Soeners’ technical parameters
2. General information
3. Start-up instructions
4. Compact soener
4a. Compact soener components
4b. Compact soener installation
4c. Compact soener assembly
5. Two-piece soener
5a. Two-piece soener components
5b. Two-piece soener installation
5c. The two-piece soener assembly
6. BNT head programming
7. Automatic activation
8. Technical tips
9. Maintenance
...................................... 13
...................................... 13
...................................... 14
...................................... 16
...................................... 16
...................................... 16
...................................... 17
...................................... 18
...................................... 18
...................................... 19
...................................... 19
...................................... 20
...................................... 21
...................................... 21
...................................... 22
Dear Customers,
Congratulations for choosing a UST-M device. This product is a combination of ease of use and excellent effectiveness.
This instruction manual contains a device description and guidelines for its proper and safe use. We recommend to
read it carefully before installation and save for further reference.
In order to obtain detailed information and to familiarize with our product and services offers, you can visit our website
at www.ustm.pl
EN
12

13
1. Soeners’ technical parameters
34 dH x m 57 dH x m 71 dH x m 102 dH x m 114 dH x m
10" / 17" 8" / 35" 10" / 35" 10" / 35" 10" / 54"
32 / 50 / 67 cm 32 / 50 / 114 cm 32 / 50 / 114 cm 31 / 52 / 114 cm 65 / 38 / 177 cm
1,8kg 3kg 3,8kg 3kg 5,5kg
12l
105l
20l
220l
25l
220l
30l
220l
40l
260l
0,8 (m/h) 1,2 (m/h) 1,2 (m/h) 1,2 (m/h) 1,7 (m/h)
two-piece soener
compact
5 min
5 min
6 min
40 min
8 min
8 min
10 min
60 min
10 min
10 min
10 min
60 min
10 min
10 min
10 min
60 min
12 min
12 min
13-14 min
60 min
220-240 V / 50-0Hz, 12V (1A)
2,5 - 4 bar
5W (only during regeneration)
6 bar
1 - 30C
1"
4 - 30C
symbol WS-25-1650-PRIMO WS-30-H-1650-MONO ST-40
back wash
rinse
refil
brine
type
nominal flow
content of ionite
general ion-exchange ability
water consumption for regeneration
at pressure 2,6 bar
average salt consumption for
regeneration
device dimensions width / depth / height
cylinder size diameter / height
power supply, voltage
power consumption
ambient temperature
nominal pressure
maximum pressure
connection
feed water temperature
2. General information
Compact soeners are certified by NHI (National Institute of Hygiene). The certificate allows the device to come into
contact with drinking water.
2.1. Power suppy. The soeners require 230 V power supply. In case of power failure the settings are stored for about
48 hrs.
2.2. Feed water quality. The soener is dedicated to treat water free from iron, manganese and ammonia compounds.
In order to ensure proper operation of the device, extend its service life and enhance the quality of water it is not
allowed to treat water which physicochemical parameters exceed applicable standards (excluding hardness).
Water soener should not be used to treat water from private well. Before treatment water should be tested for
iron, manganese and ammonia presence.
2.3. Hydraulic installation. The hydraulic system to which the soener is connected must be free from deposits. In
case of large scale and iron deposits we recomend to replace the pipes with new ones. If this is not possible we
recommend to set the output hardness at 5 dH.
WS-12-1650-PRIMO WS-20-1650-PRIMO
EN

2.4. Copper installation. In case of copper installation, water must not be completely soened, otherwose it will
become corrosive. In this case the output hardness should be set at 5 dH.
2.5. Pre-filter. The soener is installed on the main water supply pipe. We recommend to install a sediment filter before
the device (PP spun or PP yarn cartridge with a micron rating at least 20μm). The pre-filter will protect the soener
from mechanical contaminants, which may damage the soener.
2.6. Location of the soener and drainage. The soener in most cases is located in the boiler room, utility room,
garage or bathroom near the sewage system. Do not put any objects on the device. Do not cover it. All connections
must be made according to applicabe standards and regulations.
2.7. Protection from flooding. The soener has double anti-flooding protection. Brine float valve and overflow elbow
on a casing. The float valve is located in a well (plastic tube inside the casing). When the tank overflows, the valve
cuts off the water supply. The overflow elbow should be connected to the sewage with a hose. Stabilize the
connection with a clamp. The hose should be installed so that the flowing water must not move back from the
drain.
ATTENTION! Each output must be equipped with a separate hose. Do not connect drain hose and overflow
hose together.
2.8. Media regeneration. Ion exchange resin regeneration will start automatically aer treating specified amount of
water. Regeneration time was factory pre-set at 2 a.m. During the regeneration it is possible to use water, but it
will not be treated. During the „BRINING” water can be salty.
2.9. Salt level. During the exploitation of the soener keep in mind to check a salt level. It is essential for proper device
functioning. The salt level should not be lower than ¼ and not higher than ½ heigth of the tank. When adding salt
care must be taken to avoid dirt gets to the tank. Aer checking the salt close the brine tank cover.
ATTENTION! Salt level must be always lower than the water level in the brine tank.
źBecause of the weight of the device, care must be taken when transporting, liing and grabbing it „from the
bottom”. It is forbidden to carry the soener by grabbing the hoses, by-pass valve and other delicate elements, so
as dropping the device, putting on sharp or angular edges or turning upside-down. This may lead to a permanent
damage to the soener. Avoid moving along the floor.
źAer transporting to the target room unpack the device and all elements, remove the transport protections and
adhesive tapes. Check the condition of the device aer removing it from the packaging.
źIn case of damage during transport (including power cord) do not connect the device.
źLocate the soener on clean and level surface
Before starting the device, provide a 1/2” flexible hose (a.) and salt tablets (b.)
3. Start-up instructions
a. b.
sól
pastykowana
14 EN

źConnect the controller to the power supply. It will be automatically set into a working mode.
źPut 1 bag of salt tablets into the brine tank.
źPour 15 liters of water to the brine tank.
źProgramm the controller according to the instructions on the following pages.
źPerform a manual media regeneration process.
źHot water can damage the soening system.
źWhen installing the device near heater, install a check valve between the soener and the heater. This will prevent
from hot water retracting.
źFeed water pressure must be between 2,5 and 4 bar.
źThe required ambient temperature for the soener is 1-30 C. Protect the soener from freezing.
źUse ONLY salt tabets for regeneration.
outputinput
output
input
źLubricate the rubber sealings (o-rings) using silicone grease.
źMake all connections according to the local codes and regulations.
źThe soener can be connected to any pipe system (PVC, PPR, elastic, etc.).
źConnections are made using push-in nipples which are the by-pass valve accessories.
źSecure the connection between the stems and bypass using red clasps.
źYou can use half pipe unions to connect the soener.
źWhen installing the device mind the proper water input and output (direction is indicated by the arrows on the by-
pass valve).
źUse a min 1/2” elastic hose as a drain line. The hose must be tightened on an output elbow using metal clamp.
źTo seal the connections use teflon tape only.
źAer soener installation, open the main water supply valve.
źSet the by-pass in a service mode (open the input valve, close the output valve). Water should fill the tank with ion-
exchange resin.
Fig. 1. Bypass
15
EN

4b. Compact soener installation
sewer
drain line
brine overflow
overflow hose
przyłącza elastyczne
output input
pressure gauge
pre-filter
pressure reducer
alternative output to the garden
softener
210-230V
The compact soener should be connected in accordance with the scheme below. We recommend to install a sediment
pre-filter before every device. This will protect the control head against the potential mechanical impurities which can
be present in the feed water.
4. Compact soener
4a. Compact soener components
1. Compact soener
2. By-pass along with accessories:
a. Power supply
b. 1” Connections
c. Fasteners (for connecting the bypass with the head)
d. Allen key
e. Silicone grease
3. Users’ Manual 1. a
cd e
b
16
Fig. 2. Soener connection scheme
EN

4c. Compact soener assembly
1. According to the figure below, attach the by-pass valve to the head using clamps and screws.
2. Lubricate the orings in the by-pass.
3. Connect the provided 1” connections to the system (aer the watermeter and/or hydrophore).
4. Connect the drain hose (not included) to the drain elbow.
5. Connect the overflow hose (not included) to the elbow on the casing.
If the overflow is installed in the sewage system, an air gap or siphon should be used.
Fig. 3. By-pass connection
control head
brine
elbow fastener
By-pass valve
distribution pipe
By-pass valve
flow sensor socket
drain
elbow
1” connections
O-ring
O-ring
screw
upper
basket
EN 17

5. Two-piece soener
1. A pressure vessel 10x54
2. Bypass along with accessories:
a. Power supply
b. 1” Connections
c. Fasteners (for connecting the bypass with the head)
d. Allen key
3. The distribution pipe with a lower basket (placed inside the vessel)
4. BNT165 head with the upper basket
5. 3/8" brine line (for connecting the brine tank to the control head injector)
6. Overflow line (outflow to the sewage system)
7. The complete brine tank with a float and overflow spigot
8. Bedding material
9. Ion-exchange resin
10. Salt (optional)
- The head operating instructions
- The device operating instructions
ATTENTION! The 10x54 vessels are not prefilled with the ion-exchange material, they must be
filled by the user according to the recipe.
ATTENTION! Close the water supply valve and drain the line.
1.
3. 4. 5.
6. 7. 8.
podsypka złoże
9.
a. c.
d.
b.
5a. Two-piece soener components
18 EN

5b. Two-piece soener installation
Two-piece device must be connected to the water installation according to the scheme below. We recommend to install
a sediment pre-filter.This will protect the control head against the potential mechanical impurities which can be
present in the feed water.
Fig. 4. Two-piece soener installation scheme
sewer
drain line
brine hose
overflow hose
flexible connections
output input
pressure gauge
pre-filter
pressure reducer
alternative output to the garden
pressure
vessel
210-230V
Fig. 5. By-pass valve with water inlet from the le
input
output
inputoutput
by-pass
flexible
connections
5c. The two-piece soener assembly
1. Protect the distribution pipe (seal with an adhesive tape) from the media during backfilling.
2. Fill the pressure vessel with a provided bedding material and ion exchange resin
3. Install the upper basket (Fig. 3. By-pass installation)
4. Screw the head to the vessel
5. Attach the by-pass valve using clamps (Fig. 3. By-pass installation)
6. Install the brine hose to the brine elbow (Fig. 3. By-pass installation)
7. Connect overflow hose (fig. 4. Two-piece soener installation scheme)
do the overflow elbow
distribution pipe
19
EN
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other USTM Water Dispenser manuals
Popular Water Dispenser manuals by other brands

Pelican Water Technologies
Pelican Water Technologies PC1354 owner's manual

Mistral
Mistral EVOPURE manual

Rheem
Rheem RHW42 Installation and operation manual

Whirlpool
Whirlpool Hot water dispenser Installation instructions and use and care guide

Everpure
Everpure EV9617-05 Specifications

Cosmetal
Cosmetal AQUA-LITY Installation, use and maintenance handbook