UTA 200 Series User manual

Revisión 4 de Marzo-05 Manual de instrucciones 50200XXX Pág. 1
Este manual es parte inseparable del aparato por lo que debe estar
disponible a todos los usuarios del equipo. Le recomendamos leer
atentamente el presente manual y seguir rigurosamente los proce-
dimientos de uso para obtener las máximas prestaciones y una
mayor duración del mismo.
This manual should be available for all users of these equipments. To get
the best results and a higher duration of this equipment it is advisable to
read carefully this manual and follow the processes of use.
ESTEREOMICROSCOPIOS
STEREOMICROSCOPES
Serie / Series 200

CASTELLANO ENGLISH
Pág. 2 Manual de instrucciones 50200XXX Revisión 4 de Marzo-05
Gracias por haber adquirido este equipo. Deseamos sinceramente que disfrute del este-
reoscopio Ura Technic serie 200. Le recomendamos que cuide el equipo conforme a lo
expuesto en este manual.
Ura Technic desarrolla sus productos según las directrices del marcado CE y haciendo
hincapié en la ergonomía y seguridad del usuario.
La calidad de los materiales empleados en la fabricación y el correcto proceder le per-
mitirán disfrutar del equipo por muchos años.
El uso incorrecto o indebido del equipo puede dar lugar a accidentes, descargas eléctri-
cas, cortocircuitos, fuegos, lesiones, etc. Lea el punto de Mantenimiento, donde se recogen
aspectos de seguridad.
Tenga especialmente presente lo siguiente:
Este manual es parte inseparable del estereoscopio Ura Technic serie 200, por lo que
debe estar disponible para todos los usuarios del equipo.
Debe manipularse siempre con cuidado evitando los movimientos bruscos, golpes, caí-
das de objetos pesados o punzantes; evitar el derrame de líquidos en su interior
Nunca desmonte el equipo para repararlo usted mismo, además de perder la garantía
podría producir un funcionamiento deficiente de todo el equipo, así como daños a las per-
sonas que lo manipulan.
Para prevenir fuego o descargas eléctricas, evite los ambientes secos y polvorientos. Si
esto ocurre, desenchufar inmediatamente el equipo de la toma de corriente.
Cualquier duda puede ser aclarada por su distribuidor (instalación, puesta en marcha,
funcionamiento). Usted puede también mandarnos sus dudas o sugerencias a la siguien-
mando al Tel: 807117040 (0,30Euros/min).
Este equipo está amparado por la Ley de garantías y bienes de consumo (10/2003).
No se consideran en garantía las revisiones del equipo.
La manipulación del equipo por personal no autorizado provocará la pérdida total de
la garantía.
Los fusibles (0,5A) o accesorios, así como la pérdida de los mismos, no están cubiertos
por dicha garantía. Tampoco estarán cubiertos por el periodo de garantía las piezas en su
desgaste por uso natural.
Asegúrese de guardar la factura de compra para tener derecho de reclamación o pres-
tación de la garantía. En caso de enviar el equipo al Servicio Técnico adjuntar factura o
copia de la misma como documento de garantía.
Rellene y envíe la garantía antes de los 15 días después de la compra.
El fabricante se reserva los derechos a posibles modificaciones y mejoras sobre este
manual y equipo.
¡ATENCIÓN!
NO SE ADMITIRA NINGUN APARATO PARA REPARAR QUE NO
ESTE DEBIDAMENTE LIMPIO Y DESINFECTADO.
LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
OPERAR CON ESTE EQUIPO CON EL FIN DE OBTENER LAS MÁXIMAS PRES-
TACIONES Y UNA MAYOR DURACIÓN DEL MISMO.
INDICE DE IDIOMAS
Castellano
Inglés
2-10
11-19
Version 4 March-05 Instruction manual 50200XXX Page 19
ANNEX I: CE CERTIFICATE
AUXILAB S.L.
Are designed and manufactured according to:
Directive 89/392/CEE, including the modifications and the national regulations
that transpose them.
Directive 73/23/CEE modified over the electric security.
Directive 89/336/CEE modified over the electromagnetic compatibility.
And that the following harmonized rules have been applied (or part of them):
UNE 292-1, UNE 292-2, UNE 292-2/A1, UNE 614-1, UNE 1050, UNE 294,
UNE 894-1, UNE 894-2, UNE 60204, UNE 61010-1.
Polígono Morea Norte, 8 31191 Beriain (Navarra) - Spain. Tel. 948 310 513 Fax 948 312 071
Internet: www.auxilab.es · Email: [email protected]
CE DECLARATION OF CONFORMITY
STEREOMICROSCOPES SERIES 200 of AUXILAB, S.L. for the Directive of Machines
(89/392/CEE modified) and the regulations adopted for their transposition.
NAME OF THE MANUFACTURER/IMPORTER:
AUXILAB, S.L.
ADDRESS: Polígono Morea Norte, 8
31191 Beriáin (Navarra)
WE STATE THAT:
URA TECHNIC STEREOMICROSCOPES SERIES 200
CODES 50200142, 50200141, 50200162, 50200161, 50200182, 50200181, 50200192,
50200191, 50220182 AND 50200201
BERIAIN 7th July 2004
Signed by: ALFONSO AINCIBURU SANZ
DIRECTOR/MANAGER

CASTELLANOENGLISH
Revisión 4 de Marzo-05 Manual de instrucciones 50200XXX Pág. 3
INDICE DE CONTENIDOS
1. APLICACIONES DEL INSTRUMENTO
2. DESCRIPCIÓN
3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
4. INSTALACIÓN / PUESTA EN MARCHA
5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
6. CAUSAS DE MALA IMAGEN
ANEXO I: CERTIFICADO CE
3
3
4
5
8
9
10
1. APLICACIONES DEL INSTRUMENTO
2. DESCRIPCIÓN
Los estéreomicroscopios sirven para observar imágenes ampliadas de pequeños objetos,
siendo la imagen creada estereoscópica, no invertida y conservando el color original del
objeto observado.
Las posibles aplicaciones de un estereomicroscopio son prácticamente infinitas y se
extienden desde la enseñanza básica hasta la industria electrónica, pasando por todas las
actividades en las que se desee ver un objeto con una gran ampliación pero conservando
su visión estereoscópica, es decir, tridimensional.
Como aplicaciones de los estéreomicroscopios destacamos los diferentes campos:
- Enseñanza: básica, secundaria, formación profesional y universitaria.
- Industria: electrónica, relojera, textil, joyería, pintura, alimentación, utillaje, fundición,
gráfica, galvanizado, etc.; en todo proceso de inspección, montaje y reparación de instru-
mentos, placas medidoras y otras piezas de precisión, así como en control de calidad.
- Agricultura y ganadería, biología, protésicos dentales, restauración artística, filatelia,
micología, grafología, mineralogía, óptica, investigación etc.
Estos equipos ofrecen una gran comodidad en su uso y una excelente calidad de la ima-
gen observada.
1. Pinzas sujeción
2. Platina
3. Base
4. Interruptor encendido/apagado
5. Iluminación incidente
6. Mando de control de enfoque
7. Mando de ajuste de altura cuerpo binocular
8. Anillo de ajuste de tension de enfoque
9. Oculares
10. Mando de ajuste dióptrico
11. Cabezal
12. Objetivo/s
13. Iluminación incidente y transmitida
1
2
3
4
6
7
8
910
11
12
13
5
Page 18 Instruction manual 50200XXX Version 4 March-05
return it for overhaul or just to keep it in a safe place when it is not going to be used for a
long time.
Cleaning
Never use scourers or substances that can grate for cleaning metallic parts such as stain-
less steel, aluminium, coatings, etc. as they damage the stereomicroscope and produce an
early ageing of the equipment.
Use a fluff-free cloth dampened with soaped water that does not contain abrasives for cle-
aning the stereomicroscope.
Lenses must never be dismantled by the user. In case there is any dirt on the external parts
of the lenses, you should clean it with a smooth piece of cloth, fluff-free, dampened with a
bit of xylol or toluene.
Blow the dust laid down on the lenses with a plastic bulb or clean it either with a soft
brush made of natural hair or any special gauze for lenses.
For cleaning the mechanical parts you should use non-corrosive lubricants, being careful
not to touch the optical parts.
ATTENTION!!
IF EQUIPMENTS ARE NOT PROPERLY CLEAN AND DISINFECTED THEY
WOULD NOT BE ALLOWED TO REPAIR BY OUR TECHNICAL SERVICE.
6. CAUSES OF A DEFECTIVE IMAGE
In case of a defective image you should check:
The illumination is well made.
The candle power is not too weak; if so you should change the lamp.
The cleanliness of the accessible parts of the optical system, by turning the eyepieces and
checking that the specks move; if so you should clean them. You should never dismantle the
head, but you can clean it with delicacy by blowing with a plastic bulb with brush the avai-
lable parts. If you have an optional objective and the parasite images turn when turning it,
you should clean it with a dry brush to remove the dust while you look at it with a magnif-
ying glass or an inverted eyepiece.

CASTELLANO ENGLISH
Pág. 4 Manual de instrucciones 50200XXX Revisión 4 de Marzo-05
3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
La serie 200 de estereomicroscopios Ura Technic está compuesta por las siguientes ver-
siones con características:
Iluminación Cabezal
Modelo Objetivos Ocular Inc. Trans. Recto Incl. 45º Girat. 360 º
210 2X WF 10X Si No Si No No
214/1 2X WF 10X Si No Si No No
214/2 2X WF 10X Si Si Si No No
216/1 2X WF 10X Si No No Si No
216/2 2X WF 10X Si Si No Si No
218/1 2X, 4X WF 10X Si No No Si No
218/2 2X, 4X WF 10X Si Si No Si No
219/1 2X, 4X WF 10X Si No No Si Si
219/2 2X, 4X WF 10X Si Si No Si Si
220 2X, 4X WF 10X Si Si No Si Si
201 2X WF 10X Si No No Si No
Otras características (según modelo)
- Base: metálica, muy estable, contiene en su interior el transformador para la iluminación.
- Par de pinzas: en la base, para sujetar la muestra.
- Cuerpo binocular: ajustable en altura sobre el soporte.
- Distancia interpupilar: ajustable 30º.
- Corrección dióptrica: ± 5 mm en un tubo ocular.
- Par de oculares: estándar (10x), con sistema de fijación.
- Sistema de enfoque: por piñón y cremallera, con parada de seguridad al final del reco-
rrido y regulación de tensión.
- Mandos de enfoque: bilaterales con dispositivo de control de fricción.
- Platina: de vidrio esmerilado de 95 mm de diámetro (Según modelo).
- Par de anteojeras.
- Selector de intensidad de la luz: según modelo.
- Interruptor de luz: selector de luz incidente, transmitida o ambas a la vez, según modelo.
- Lámpara halógena 12 V 10W.
Especificaciones ópticas
- Tabla 1, modelos 214 y 216 -
OCULARES
5X 10X 15X 20X
OBJETIVOS Aum. Ø Aum. Ø Aum. Ø Aum. Ø Distancia
campo campo campo campo Trabajo
1X 5X 22 mm 10X 20 mm 15X 15 mm 20X 10 mm 57 mm
2X 10X 12 mm 20X 10 mm 30X 7,5 mm 40X 6,5 mm 80 mm
3X 15X 8 mm 30X 6,7 mm 45X 5 mm 60X 4,3 mm 61 mm
4X 20X 6 mm 40X 5 mm 60X 3,7 mm 80X 3,2 mm 57 mm
6X 30X 4 mm 60X 3,3 mm 90X 2,5 mm 120X 1,8 mm 66 mm
Aum FAumentos
Version 4 March-05 Instruction manual 50200XXX Page 17
Do not place the stereomicroscope near any warm supply (burners, blowlamps, etc),
nor expose it directly to the sun. Avoid vibrations, dust and dry environments.
During its functioning dangerous materials such as flammable or pathological substan-
ces must be out of the safety area.
When you are not using the stereomicroscope for a long period of time please make sure
it is unplugged in order to avoid possible accidents.
It is essential to have the equipment switched off and unplugged from the net before
cleaning, checking components or replacing any piece (e.g. replacement of a fuse).
Never try to repair the stereomicroscope by yourself, since you will lose the warranty
and may provoke damages to the general operating system or the electrical installation,
as well as injuries to the people that usually handle the equipment (burns, hurts…).
Made under the European regulations for electrical security, electromagnetic compati-
bility and security on machines.
5. MAINTENANCE AND CLEANING
To get the best results and a higher duration of this equipment it is essential to follow
the processes of use.
Note: All the processes of use mentioned below will not have any value unless you keep
a continued and careful maintenance.
Please follow the processes of use of this manual.
This manual should be available for all users of this equipment.
Always use original components and supplies. Other devices can be similar but they
can damage the equipment.
The stereomicroscope is supplied with a Schuko standard wire. It has to be plugged to
an earth connection and the socket should be handy and ready to unplug the equipment
in case of emergency.
Never try to repair the stereomicroscope by yourself, since you will lose the warranty
and may provoke damages to the general operating system or the electrical installation,
as well as injuries to the people that usually handle the equipment (burns, hurts…) or
damages in nearby equipments.
In the event of breakdown please contact your distributor to overhaul through Ura
Technic Technical Assistance Department.
If the are lamps blown you should replace them by another original Ura Technic ones
of 12V10W, being careful not to touch them with the naked hands. Do not use any lamp
with higher power, as this could provoke overheating or any other malfunction.
Were it essential to replace the fuse (0,5A), you should change it as follows: unscrew the
protective lid (FUSE) that you will find at the rear part of the base, replace the fuse loca-
ting the new one at the same position and screw it again once you have finished.
Do please always use the plastic cover whenever the stereomicroscope is not being used
to avoid dust on the optical parts.
Please keep the original packaging so as to use it in transport, whenever you have to

CASTELLANOENGLISH
Revisión 4 de Marzo-05 Manual de instrucciones 50200XXX Pág. 5
Aum FAumentos
- Tabla 2, modelos 218, 219 y 220 -
OCULARES
5X 10X 15X 20X
OBJETIVOS Aum. Ø Aum. Ø Aum. Ø Aum. Ø Distancia
campo campo campo campo Trabajo
1X 5X 11 mm 10X 20 mm 15X 15 mm 20X 10 mm 57 mm
2X 10X 11 mm 20X 10 mm 30X 7,5 mm 40X 6,5 mm 57 mm
1X 5X 22 mm 10X 20 mm 15X 15 mm 20X 10 mm 57 mm
3X 15X 8 mm 30X 6,7 mm 45X 5 mm 60X 4,3 mm 57 mm
4X 10X 11 mm 20X 10 mm 30X 7,5 mm 40X 6,5 mm 57 mm
6X 20X 5,6 mm 40X 5 mm 60X 3,7 mm 80X 3,2 mm 57 mm
- Tabla 3, modelo 201 -
OCULARES
5X 10X 15X 20X
OBJETIVOS Aum. Ø Aum. Ø Aum. Ø Aum. Ø Distancia
campo campo campo campo Trabajo
2X 10X 10 mm 20X 10 mm 30X 7,5 mm 40X 6,5 mm 113 mm
Aum FAumentos
4. INSTALACIÓN / PUESTA EN MARCHA
Inspección preliminar
Desembale el estereomicroscopio, sacándolo con cuidado y prestando especial atención
de agarrarlo por la base o por el soporte y nunca por el cabezal ni por los mandos de enfo-
que, para evitar que sufran los engranajes de precisión del enfoque. Retire el plástico que
lo envuelve y, sin conectar el equipo a la red eléctrica, asegúrese de que no presenta nin-
gún daño debido al transporte. De ser así, comuníquelo inmediatamente a su transportis-
ta o suministrador.
Guarde el embalaje, ya que siempre se deben realizar las devoluciones en su embalaje
original con todos los accesorios suministrados.
Compruebe los accesorios que usted debe recibir junto al equipo:
- Objetivos (según modelo)
- Platina de vidrio esmerilado
- 2 Bombillas 12v y 10w (mod. 214)
- 2 Lámparas de recambio
- 2 Fusibles 0,5 A.
No aceptaremos ningún equipo en periodo de devolución sin que vaya en su embalaje
original.
- Llave para ajustar la tensión (mod. 220 y 214)
- Cable estándar Schuko
- Funda de plástico
- Manual de uso
- Certificado de garantía
Page 16 Instruction manual 50200XXX Version 4 March-05
The horizontal arm is similar in shape to the vertical rod; the first one is placed on the
bosshead and tightly screwed with an Allen key of number 2 with two little screws pro-
vided. Then you should couple the first ring with the wire. On its end it has a hole in
order to assemble an extension to make it flexible.
This extension includes a screw to put in the arm's hole and then screw it with the nut
with handle without forgetting to put the washers to get a better fastening. At the end of
this extension you should put the head, fastening it with two Allen screws of number 2
provided.
The illuminator is placed in a circular hole located on the head that is a black piece with
cylindrical shape with different widths.
Important: When you are not using the stereomicroscope for a long period of time,
please make sure it is disconnected and unplugged from the net.
Setting up
Plug the stereomicroscope to an intake current of 220V 50Hz ±10% provided with an
earth connection.
Turn on the most suitable illumination for your needs, incident or transmitted light.
There is available a black & white contrast stage with transmitted light as an optional
accessory, if necessary.
Centre the sample into the stage and move the focusing control slowly until you mana-
ge to see a sharp image observing through the left eyepiece, which is not provided with
dioptric compensation ring. Once you have focused the image you should look through
the right eyepiece and, if the image is not neat enough, turn the compensation ring until
you manage to have a focused image.
With the tool provided (Allen key) you can adjust the focusing control tension to your
liking. Thus, you only have to insert an end into the little holes located on the focusing
control, maintain the control motionless and turn the key in order to increase/decrease the
friction opposed by the focusing control.
For bigger or thicker samples you can adjust the binocular section's height above the
base's stand. To do this, you should loosen the rear part screw and, once you have placed
it where you need to, tighten it again.
You should observe with both eyes at the same time and graduate the interpupillary
distance until the separate images you see become one stereoscopic vision.
Once you have finished working with the stereomicroscope we highly recommend to
unplug it, as the electrical components that the adapter has make a little electrical con-
sumption, which produces an early ageing of the equipment and may cause accidents due
to heating, as well as an unnecessary waste of energy, etc.
Security
The stereomicroscope must be used by previously qualified staff that knows how the
equipment works thanks to the user manual.
You should put the stereomicroscope in a horizontal plane stable table, having a safety
area of at least 30 cm per side.

CASTELLANO ENGLISH
Pág. 6 Manual de instrucciones 50200XXX Revisión 4 de Marzo-05
Instalación
Antes de comenzar a utilizar el instrumento, es conveniente familiarizarse con sus com-
ponentes y fundamentos básicos, así como con las funciones de sus controles.
Coloque el estereomicroscopio sobre una mesa horizontal, plana y estable, creando un
espacio libre al menos de 30 cm por cada lado. No coloque el equipo en zonas próximas a
fuentes de calor (mecheros, sopletes...), ni lo exponga directamente a la luz del sol, etc.
Retire el papel y las gomas que lo protegen del polvo.
Retire también la tapa protectora del objetivo (modelo 220).
Evite en el lugar de trabajo productos inflamables o tóxicos.
El estereomicroscopio se suministra con un cable Schuko estándar.
Inserte el cable de alimentación de corriente alterna (CA) a la base de corriente 220V
50Hz ±10% provista de toma de tierra y por el otro extremo al conector del equipo.
Ni el fabricante ni el distribuidor asumirán responsabilidad alguna por los daños ocasio-
nados al equipo, instalaciones o lesiones sufridas a personas debido a la inobservancia del
correcto procedimiento de conexión eléctrica. La tensión debe ser de 220V 50Hz ±10%.
Con el estereomicroscopio ha recibido un par de oculares (normalmente 10x, según
modelo). Dichos oculares están sujetos mediante un tornillo al tubo, para evitar su pérdi-
da. Si desea cambiar los oculares por otros que están disponibles como opción, deberá
antes aflojar dicho tornillo y sustituirlos. Vuelva a apretarlo una vez sustituido el ocular.
Cuando no vaya a hacer uso del estereomicroscopio durante largos períodos de tiempo,
asegúrese de que esté desconectado de la red y protéjalo del polvo (evitando así posibles
accidentes y prolongando la vida útil del equipo).
Cambio de objetivos
Para cambiar el objetivo de los modelos 214 y 216 primero hay que soltar dos pequeños
tornillos que tiene el cabezal, uno en el frente y el otro en el lado izquierdo. Después se
desplaza el objetivo hacia la derecha hasta que éste se desencaja. Se coloca el objetivo
deseado y se vuelven a apretar los dos tornillos.
Para cambiar el objetivo de los modelos 218, 219 y 220 sólo hay que girar la torreta. En
el modelo 220, para realizar la observación quite la tapa protectora que lleva el objetivo.
El objetivo del modelo 201 se cambia de la misma forma que los modelos 214 y 216 sólo
que, en lugar de tener dos tornillos, tiene uno en el lado izquierdo del cabezal. Este mode-
lo viene sin montar. Para instalarlo, lea atentamente las instrucciones que vienen a conti-
nuación.
Instalación del modelo 201
Este modelo posee una base en la que se encuentran tanto el interruptor de encendi-
do/apagado (on/off) como el enchufe del iluminador. La base posee además una varilla
vertical en la que hay dos anillas: una que tiene en su parte interna un surco por el que va
alojado el cable del iluminador, y otra que posee un tornillo para ajustar la altura del cuer-
po binocular.
LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
OPERAR CON ESTE EQUIPO CON EL FIN DE OBTENER LAS MÁXIMAS PRES-
TACIONES Y UNA MAYOR DURACIÓN DEL MISMO.
Version 4 March-05 Instruction manual 50200XXX Page 15
Installation
Before using this instrument, it is convenient for you to familiarize with its components
and basic essentials.
Please put the stereomicroscope on top of a horizontal, plane and stable table making a
free space at least at 30 cm per side. Do not put the equipment near any warm supply (bur-
ners, blowlamps…), nor expose it directly to the sun, etc.
Retire the paper and rubber bands that Project it from dust.
Retire also the objective protective cap (model 220).
Avoid inflammable or toxic substances in the working area.
The stereomicroscope is supplied with a Schuko standard wire
Please insert the wire that feeds the AC electric current in the base of current 220V 50Hz
±10% provided with earth wire and to the other end to the stereomicroscope connector.
Neither the manufacturer nor the distributor will assume any responsibility for the dama-
ges produced to the equipment during its installation or damages to persons suffered by the
improper use of the electric connection. The tension should be 220V 50Hz ±10%.
You have received a pair of eyepieces together with the stereomicroscope (normally 10x,
according to the model supplied). These eyepieces are secured to the tube by means of a
screw in order to avoid their lost. Were you to replace them for an optional pair, you
should loosen the screw first, then replace them and finally screw them again.
If you are not using the stereomicroscope for a long period of time please make sure it
is disconnected from the net and protected from dust (this way you will avoid accidents
and will extend its working-life).
Changing the objectives
To change the objectives in models 214 and 216, first you have to loosen two little screws
the equipment has on the head, one on the front and the other on the left side. Then, you
move the objective to the right until it knocks out of its position, put the desired objective
and finally you tighten the screws again.
To change the objectives of models 218, 219 and 220 you only have to turn the turret. In
model 220 you have to take off the protective cap of the objective before start working.
The objective of model 201 is changed in the same way as models 214 and 216. The only
thing that changes on the process is that this model only has a screw on the left side of the
head instead of having two. This equipment is supplied without assembling, so you have
to follow the instructions given below to complete its installation.
Installation of model 201
This model has a base where are located both the on/off switch and the illuminator plug.
It also has a vertical rod with two rings: one of them has an inner furrow where the illu-
minator wire is, and the other one has a screw to adapt the binocular section's height.
You have to put a bosshead on the second ring to hold the horizontal arm; this bosshe-
ad is meant to adjust height and turn the binocular section.
PLEASE READ THOROUGHLY THE INSTRUCTIONS BEFORE CONNECTING
AND OPERATING WITH THIS EQUIPMENT.

CASTELLANOENGLISH
Revisión 4 de Marzo-05 Manual de instrucciones 50200XXX Pág. 7
Sobre la segunda anilla se coloca una nuez que sujeta el brazo horizontal y se emplea
para regular la altura y girar el cuerpo binocular.
El brazo horizontal es de forma similar a la varilla vertical; este se inserta en la nuez y se
atornilla fuertemente mediante dos pequeños tornillos con una llave Allen del número 2.
Luego se le acopla la primera anilla con el cable. En su extremo posee un orificio que sirve
para unir la prolongación que lo hace flexible.
Dicha prolongación incluye un tornillo que se introduce en el orificio del brazo y se
enrosca con la tuerca con mango, sin olvidarnos de colocar las arandelas para obtener
mayor sujeción. En el extremo de la prolongación se coloca el cabezal, que se ajusta tam-
bién mediante dos tornillos Allen del número 2.
El iluminador se inserta en un orificio circular que posee el cabezal, que es una pieza de
color negro en forma de cilindro con distintas anchuras.
Importante: Cuando no vaya a hacer uso del estereo microscopio durante largos perio-
dos de tiempo asegúrese de que está desconectado de la red.
Puesta en funcionamiento
Conecte correctamente el estereomicroscopio a un enchufe de 220V 50Hz ±10%, provis-
to de toma de tierra.
Conecte el tipo de iluminación, incidente o reflejada, más conveniente a su observación.
Opcionalmente existe una platina de contraste blanca /negra para uso con luz reflejada, si
fuese necesario.
Centre la muestra en la platina y gire el mando de enfoque lentamente hasta conseguir
una imagen nítida, observando por el ocular izquierdo no provisto de anillo de ajuste de
dioptrías. Una vez enfocado mire por el ocular derecho y, si la imagen no es clara, gire el
anillo de ajuste de dioptrías hasta conseguir un buen enfoque.
Con la herramienta que se suministra (llave Allen) puede ajustar a su gusto la tensión
del mando de enfoque. Para ello solo ha de introducir un extremo en los pequeños orifi-
cios que se encuentran en el eje del mando de enfoque, mantener el mando inmóvil y girar
la llave para aumentar o disminuir la fricción que opone el mando de enfoque.
Para muestras grandes o de mayor grosor puede ajustarse la altura del cuerpo binocu-
lar sobre el soporte de la base. Para ello, suelte el tornillo de la parte de atrás y, una vez
colocado a la altura necesaria, vuelva a fijarlo fuertemente.
Observe por ambos ojos a la vez y gradúe la distancia interpupilar hasta que las imáge-
nes de ambos ojos se fundan correctamente en una sola visión estereoscópica.
Una vez acabado el trabajo aconsejamos desenchufar el equipo, puesto que los compo-
nentes eléctricos que lleva el adaptador tienen un pequeño consumo eléctrico que impli-
ca el envejecimiento prematuro del equipo, posibles accidentes debido a la producción de
calor, así como un gasto innecesario de energía, etc.
Seguridad
El estereomicroscopio debe ser utilizado por personal cualificado previamente, que
conozca el equipo y su manejo mediante el manual de uso.
Coloque el equipo sobre una mesa horizontal, plana y estable, creando un espacio libre
al menos de 30 cm por cada lado.
Page 14 Instruction manual 50200XXX Version 4 March-05
- Chart 2, models 218, 219 and 220 -
EYEPIECES
5X 10X 15X 20X
OBJECTIVES Mag. Ø Mag. Ø Mag. Ø Mag. Ø Working
field field field field Distance
1X 5X 11 mm 10X 20 mm 15X 15 mm 20X 10 mm 57 mm
2X 10X 11 mm 20X 10 mm 30X 7,5 mm 40X 6,5 mm 57 mm
1X 5X 22 mm 10X 20 mm 15X 15 mm 20X 10 mm 57 mm
3X 15X 8 mm 30X 6,7 mm 45X 5 mm 60X 4,3 mm 57 mm
4X 10X 11 mm 20X 10 mm 30X 7,5 mm 40X 6,5 mm 57 mm
6X 20X 5,6 mm 40X 5 mm 60X 3,7 mm 80X 3,2 mm 57 mm
- Chart 3, model 201 -
EYEPIECES
5X 10X 15X 20X
OBJECTIVES Mag. Ø Mag. Ø Mag. Ø Mag. Ø Working
field field field field Distance
2X 10X 10 mm 20X 10 mm 30X 7,5 mm 40X 6,5 mm 113 mm
4. INSTALLATION / SETTING UP
Preliminary inspection
Unwrap the stereomicroscope, carefully taking it out and specially taking care of hol-
ding it either by the base or the stand but never by the head nor the focusing controls, to
avoid focusing precision gears to suffer. Take off the involving plastic and, without con-
necting the equipment to the net, make sure that it does not present any damage because
of the shipment. In case the stereomicroscope presents any damage tell it immediately to
your transport agent or dealer so that they can make the claims in the correct time limit.
Please keep the original wrapping; you will always need it for returns enclosed with all
the accessories supplied.
Please check that all the accessories are enclosed with the equipment:
- Objectives (according to model supplied)
- Ground glass stage
- 2 lamps 12v and 10w (model 214)
- 2 spare lamps
- 2 fuses 0,5 A.
We will not accept any equipment in return period unless it comes in its original wrapping.
- Key to adjust the tension
(models 220 and 214).
- Schuko Standard cable.
- Plastic cover.
- User manual.
- Warranty certificate.
Mag FMagnifications
Mag FMagnifications

CASTELLANO ENGLISH
Pág. 8 Manual de instrucciones 50200XXX Revisión 4 de Marzo-05
No coloque el estereomicroscopio en zonas próximas a fuentes de calor (mecheros,
sopletes...), ni exponga el equipo directamente a la luz del sol. Evite las vibraciones, el
polvo y ambientes muy secos.
Durante su funcionamiento el material peligroso como líquidos inflamables o material
patológico, deben estar fuera de esta área.
Cuando no vaya a hacer uso del equipo por largos períodos de tiempo, asegúrese de
que está desconectado de la red para evitar posibles accidentes.
Para cualquier manipulación de limpieza, verificación de los componentes o sustitución
de cualquier componente (ej: sustitución de fusible) es imprescindible apagar el equipo y
desconectarlo de la toma de corriente.
No intente repararlo usted mismo; además de perder la garantía puede causar daños en
el funcionamiento general del equipo, así como lesiones a la persona (quemaduras, heri-
das...) y daños a la instalación eléctrica.
Fabricado según las directivas europeas de seguridad eléctrica, compatibilidad electro-
magnética y seguridad en maquinas.
5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Para un adecuado funcionamiento del estereomicroscopio es necesario seguir algunas
recomendaciones.
Nota: Todas las normas de utilización citadas anteriormente carecerán de valor si no se
realiza una continua labor de mantenimiento.
Siga las instrucciones y advertencias relativas a este manual.
Tenga este manual siempre a mano para que cualquier persona pueda consultarlo.
Utilice siempre componentes y repuestos originales. Puede ser que otros dispositivos
sean parecidos, pero su empleo puede dañar el equipo.
El estereomicroscopio dispone de un cable de red Schuko; este debe conectarse a una
toma de corriente que esté conectada a tierra, debiendo quedar a mano para poder des-
conectarlo en caso de emergencia.
No intente repararlo usted mismo; además de perder la garantía puede causar daños en
el funcionamiento general del estereomicroscopio, así como lesiones a la persona (que-
maduras, heridas...) y daños a la instalación eléctrica, o equipos eléctricos cercanos.
En caso de avería diríjase a su proveedor para la reparación través del Servicio Técnico
de Ura Technic.
Si se funden las lámparas reemplácelas por otras de 12V10W originales Ura Technic
teniendo cuidado de no tocar la ampolla con las manos desnudas. No utilice lámparas de
mayor potencia, ya que podría producir un sobrecalentamiento u otra mala función.
Si fuese necesario remplazar el fusible (0.5A) hágalo según el siguiente procedimiento:
desenrosque la tapa protectora (FUSE) que encontrará en la parte de atrás de la base,
reemplace el fusible y vuelva a colocarlo en la misma posición, enroscando de nuevo la
tapa protectora.
Utilice la funda de plástico siempre que el estereomicroscopio no esté en uso para evi-
tar que el polvo se pose sobre las partes ópticas.
Version 4 March-05 Instruction manual 50200XXX Page 13
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Ura Technic stereomicroscope's series 200 is composed by the following models and
technical specifications:
Lighting Head
Model Objectives Eyepiece Incid. Transm. Straight Inclined 45º Rotary 360º
210 2X WF 10X Yes No Yes No No
214/1 2X WF 10X Yes No Yes No No
214/2 2X WF 10X Yes Yes Yes No No
216/1 2X WF 10X Yes No No Yes No
216/2 2X WF 10X Yes Yes No Yes No
218/1 2X, 4X WF 10X Yes No No Yes No
218/2 2X, 4X WF 10X Yes Yes No Yes No
219/1 2X, 4X WF 10X Yes No No Yes Yes
219/2 2X, 4X WF 10X Yes Yes No Yes Yes
220 2X, 4X WF 10X Yes Yes No Yes Yes
201 2X WF 10X Yes No No Yes No
Other features (depending on the model supplied)
- Base: metallic and very stable, it contains the transformer for the illumination.
- Pair of slide clips: on the base to hold the simple.
- Binocular section: adjustable in height on the stand.
- Interpupillary distance: adjustable 30º.
- Diopter correction: ± 5 mm in an eyepiece tube.
- Pair of eyepieces: standard (10x), with fixing system.
- Focusing system: by pinion and rack, with safety stop at the end of the route and tension
adjustment.
- Focusing controls: bilateral, with friction control system.
- Stage: ground glass of 95 mm of diameter (according to model supplied).
- Pair of rubber eyecups.
- Knob to select the intensity of light: according to model supplied.
- Light switch: selector for incident light, transmitted light or both simultaneously accor-
ding to the model supplied.
- Halogen lamp 12 V 10W.
Optical specifications
- Chart 1, models 214 and 216 -
EYEPIECES
5X 10X 15X 20X
OBJECTIVES Mag. Ø Mag. Ø Mag. Ø Mag. Ø Working
field field field field Distance
1X 5X 22 mm 10X 20 mm 15X 15 mm 20X 10 mm 57 mm
2X 10X 12 mm 20X 10 mm 30X 7,5 mm 40X 6,5 mm 80 mm
3X 15X 8 mm 30X 6,7 mm 45X 5 mm 60X 4,3 mm 61 mm
4X 20X 6 mm 40X 5 mm 60X 3,7 mm 80X 3,2 mm 57 mm
6X 30X 4 mm 60X 3,3 mm 90X 2,5 mm 120X 1,8 mm 66 mm
Mag FMagnifications

CASTELLANOENGLISH
Revisión 4 de Marzo-05 Manual de instrucciones 50200XXX Pág. 9
Guarde el embalaje original para transportarlo, así como para cuando no vaya a utilizar
el equipo durante mucho tiempo o cuando haya que enviarlo a revisar.
Limpieza
Para la limpieza de las partes metálicas, acero inoxidable, aluminio, pinturas, etc nunca
utilice estropajos o productos que puedan rallar, ya que deterioran el estereomicroscopio,
limitando la vida útil del equipo.
Para la limpieza del equipo recomendamos se utilice un trapo libre de pelusa humedeci-
do con agua jabonosa que no contenga productos abrasivos.
Las lentes no deben ser desmontadas nunca por el usuario. Si hubiese cualquier suciedad
en las superficies externas de las lentes, límpielas con un paño suave que no desprenda
pelusa humedecido con un poco de xilol o tolueno.
Para quitar el polvo que se haya posado sobre las lentes sople con una pera o límpielo con
un cepillo o pincel suave de pelo natural, o mediante alguna gasa especial para lentes.
En las partes mecánicas utilice lubricantes no corrosivos, teniendo especial cuidado de no
tocar las partes ópticas.
¡ATENCIÓN!
NO SE ADMITIRA NINGUN APARATO PARA REPARAR QUE NO
ESTE DEBIDAMENTE LIMPIO Y DESINFECTADO.
6. CAUSAS DE UNA MALA IMAGEN
En caso de una imagen deficiente comprobar:
Que la iluminación esté bien realizada.
Que la intensidad lumínica no sea demasiado débil; si es así se debe cambiar la lámpara.
La limpieza de las partes accesibles del sistema óptico, haciendo girar los oculares con-
templando si las motitas se mueven; si es así límpielos. Nunca debe desmontar el cabezal,
pero sí puede limpiarlo delicadamente, soplando con una pera con pincel aquellas superfi-
cies accesibles. Si dispone de objetivo opcional y las imágenes parásitas giran al girarlo, lím-
pielo con la ayuda de un pincel seco intentando eliminar el polvo, observando la superficie
frontal con una lupa o con un ocular invertido.
Page 12 Instruction manual 50200XXX Version 4 March-05
INDEX OF CONTENTS
1. USES OF THE INSTRUMENT
2. DESCRIPTION
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS
4. INSTALLATION / SETTING UP
5. MAINTENANCE AND CLEANING
6. CAUSES OF A DEFECTIVE IMAGE
ANNEX I: CE CERTIFICATE
12
12
13
14
17
18
19
1. USES OF THE INSTRUMENT
2. DESCRIPTION
Stereomicroscopes are used to observe enlarged images of little objects, being the image
you see through it a stereoscopic one, not inverted and preserving the object's original
colour.
As a result of this, they can be used in a wide range of fields going from education to
electronic industry, passing through every single activity that needs an object to be seen
enlarged but maintaining a stereoscopic (three-dimensional) vision.
We stand out some field where stereomicroscopes can be used:
- Education: primary, secondary, vocational training and university.
- Industry: electronics, clock making, textile, jewellery, painting, food industry, tool
setup, casting (metallurgy), graphics, galvanising, etc. In every process of inspection,
assembly and repairing of instruments, measuring plates or any other kind of precision
piece, as well as in quality control processes.
- Agriculture and stockbreeding, biology, prosthodontists, artistic restoration, philately,
mycology, graphology, mineralogy, optics, research, etc.
These equipments provide a great comfort in their use and an excellent quality of the
observed image.
1
2
3
4
6
7
8
910
11
12
13
5
1. Holding clips
2. Stage
3. Base
4. On/off switch
5. Incident light
6. Focusing control knob
7. Height adjustment knob for binocular section
8. Focusing tension adjustment ring
9. Eyepieces
10. Dioptric adjustment ring
11. Head
12. Objective/s
13. Incident and transmitted light

CASTELLANO ENGLISH
Pág. 10 Manual de instrucciones 50200XXX Revisión 4 de Marzo-05
ANEXO I: CERTIFICADO CE
AUXILAB S.L.
Esta diseñado y fabricado de acuerdo a:
Directiva 89/392/CEE, incluidas las modificaciones de la misma, y las regla-
mentaciones nacionales que la transponen.
Directiva 89/336/CEE modificada sobre compatibilidad electromagnética.
Directiva 73/23/CEE modificada sobre seguridad eléctrica.
Y que se han aplicado las siguientes normas armonizadas (o parte de ellas):
UNE 292-1, UNE 292-2, UNE 292-2/A1, UNE 614-1, UNE 1050, UNE 294,
UNE 894-1, UNE 894-2, UNE 60204, UNE 61010-1
Polígono Morea Norte, 8 31191 Beriain (Navarra) - Spain. Tel. 948 310 513 Fax 948 312 071
Internet: www.auxilab.es · Email: [email protected]
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
ESTEREOMICROSCOPIOS SERIE 200 de Auxilab, S.L a la Directiva de Máquinas
(89/392/CEE modificada) y a las reglamentaciones adoptadas para su transposición.
NOMBRE DEL FABRICANTE / IMPORTADOR:
AUXILAB, S.L.
DIRECCIÓN: Polígono Morea Norte, 8
31191 Beriáin (Navarra)
DECLARAMOS QUE:
ESTEREOMICROSCOPIOS URA TECHNIC SERIE 200
REFERENCIAS 50200142, 50200141, 50200162, 50200161, 50200182, 50200181,
50200192, 50200191, 50220182 Y 50200201
BERIAIN a 7 de Julio de 2004
Fdo: ALFONSO AINCIBURU SANZ
DIRECTOR/GERENTE
Version 4 March-05 Instruction manual 50200XXX Page 11
Thank you for choosing this equipment. We sincerely wish that you enjoy your stereo-
microscope Ura Technic series 200. We highly recommend looking after this equipment
according to what is stated in this manual.
Ura Technic develops its products according to the CE marking regulations as well as
emphasizing the ergonomics and security for its user.
The correct using of the equipment and its good quality will permit you to enjoy this
equipment for years.
The improper use of the equipment can cause accidents and electric discharges, circuit
breakers, fires, damages, etc. Please read the point of Maintenance, where we expose the
security notes.
Please bear in mind the following:
This manual is inseparable from the stereomicroscope Ura Technic series 200, so it
should be available for all the users of this equipment.
You should carefully handle the stereomicroscope avoiding sudden movements,
knocks, free fall of heavy / sharp objects on it. Avoid spilling liquids inside the equipment.
Never dismantle the different pieces of the stereomicroscope to repair it yourself, since
it could produce a defective use of the whole equipment and a loss of the product
warranty, as well as injuries on people that handle the equipment.
To prevent fire or electric discharges avoid dry or dusty environments. In case it may
happen unplug the equipment immediately.
If you have any doubt about setting up, installation or functioning do not hesitate in
contacting your wholesaler. You can also tell us any doubts or suggestions you have by
or by telephone: +34 807 117 040 (0,30 Euros/min).
This equipment is protected under the Warranties and consumer goods regulation
(10/2003).
Overhaul is not covered by the stereomicroscope warranty.
Operations made by non-qualified staff will automatically produce a loss of the stereo-
microscope warranty.
Neither fuses (0,5A) nor accessories (including their loss), are covered by the product's
warranty. The warranty neither covers piece's deterioration due to the course of time.
Please make sure you keep the invoice, either for having the right to claim or asking for
warranty coverage. In case you have to send the equipment to Ura Technic Technical
Assistance Department you should enclose the original invoice or a copy as guarantee.
Please do not forget filling the warranty certificate and send it before 15 days after the
date of purchase.
Manufacturer reserves the right to modify or improve the manual or equipment.
ATTENTION!!
IF EQUIPMENTS ARE NOT PROPERLY CLEAN AND DISINFECTED THEY
WOULD NOT BE ALLOWED TO REPAIR BY OUR TECHNICAL SERVICE.
TO GET THE BEST RESULTS AND A HIGHER DURATION OF THE EQUIP-
MENT IT IS ADVISABLE TO READ THOROUGHLY THIS MANUAL BEFORE
OPERATING WITH THE EQUIPMENT.
INDEX OF LANGUAGES
Spanish
English
2-10
11-19
This manual suits for next models
11
Table of contents
Popular Microscope manuals by other brands

PCE Instruments
PCE Instruments PCE-MM 200 user manual

National
National 104-LED Instructions for use

Celestron
Celestron 44320 instruction manual

Celestron
Celestron 44340 instruction manual

Bresser Junior
Bresser Junior Biotar 300x-1200x operating instructions

Stalwart
Stalwart STM-2030B User introduction manual