UTC Fire and Security Interlogix ATS1236 Assembly instructions

© 2019 UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc. 1 / 50 P/N 466-2938-ML • REV A • ISS 29JAN19
ATS1236 Advanced Wireless DGP on 433 MHz
Installation Sheet
EN
CS
DA
DE
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT
SK
SV
TR
1
2
3
4
5
6
7
D9 D14
D15
D2 D4
J5
J2
D7
D6
POS
NEG
LAN+/D
LAN-
ZONE 1
NO
C
NC
COM
ZONE 2
J6
J3
TAMPER
TERM
RELAY
ANTENNA ANTENNA
DATA DATA
TX RX
1
– C +
(1) (2)
(3)
(5) (6) (7) (8) (9)
J1
D8
ON
1 2 3 4
(4)
ON ON ON ON
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
DGP 1 DGP 2 DGP 3
ON ON ON ON
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
DGP 4 DGP 5 DGP 6 DGP 7
ON ON ON ON
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
DGP 8 DGP 9 DGP 10 DGP 11
ON ON ON ON
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
DGP 12 DGP 13 DGP 14 DGP 15
BUS 1
ON ON ON ON
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
DGP 16 DGP 17 DGP 18
ON ON ON ON
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
DGP 19 DGP 20 DGP 21 DGP 22
ON ON ON ON
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
DGP 23 DGP 24 DGP 25 DGP 26
ON ON ON ON
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
DGP 27 DGP 28 DGP 29 DGP 30
BUS 2
C
+
-
J5 J6
C
NC
NO
C

2 / 50 P/N 466-2938-ML • REV A • ISS 29JAN19
EN: Installation Sheet
Introduction
The ATS1236 Advanced Wireless DGP expands the ATS
control panel inputs with 433 MHz wireless sensors. ATS1236
supports both legacy 63 bit as well as LoNa 433 MHz sensors.
ATS1236 supports maximal 32 sensors and 16 fobs.
Up to 15X ATS1236 DGPs can be connected to each of the
control panel databuses.
ATS1236 can have up to 2 wired zones connected.
ATS1236 has one CO relay output.
The maximum recommended data bus length is 1500 m when
one or more ATS1236 wireless DGPs are connected.
The wireless DGP can be powered from the ATS control panel
data bus or from a remote auxiliary power supply.
Fob buttons can be programmed to arm and disarm areas, or
to control relays. For example, relays could be used to open
and close a garage door remotely.
Basic system description
The ATS control panel collects the data from the wireless DGP
on the data bus. ATS1236 can be powered by the control
panel, or by a remote, 230 V powered DGP.
ATS1236 receives the RF signal from the wireless devices,
such as fobs, PIR sensors, or smoke detectors.
A programmable supervision function monitors the state of the
devices in the field. Transmitters send one supervisory signal
every 18 minutes. Smoke sensors send one supervision signal
every 63 minutes. For more details of the supervision
functionality, refer to menus 8, 9, and 10.
Installation
Figure 4: ATS1236 PCBs layout
(1) Antennas
(2) Tamper switch
(3) Address DIP switch
(4) TERM jumper
(5) ATS bus terminals
(6) LEDs
(7) Zone connection
(8) Relay jumper
(9) Relay output
Mounting location
ATS1236 can be mounted on any interior wall.
Caution: When installing the ATS1236 expander, it is
important to minimize any electromagnetic interference from
the environment the ATS1236 expander is installed in. Ensure
that the ATS1236 expander is a minimum of 1 meter away
from mains power lines (Figure 7, item 1), metal cabinets
(item 2), or any large metallic objects, and any source of
electromagnetic interference such as doorbell transformers
and fuse boards.
Avoid excessive metal or electrical wiring, for example, furnace
and utility rooms.
Avoid areas where the wireless DGP may be exposed to
moisture.
Mounting ATS1236
1. Remove power from the ATS control panel before
installation.
2. Remove the front plastic housing by loosening the bottom
screw. See Figure 1.
3. Carefully remove the circuit board from the rear plastic
housing by squeezing on the side tabs. Take care to put
aside the two rubber tamper switches.
4. Hold the base of the ATS1236 expander against the
mounting surface and mark the mounting holes.
5. Drill holes and insert screw anchors, if required.
6. Feed the bus cable through one of the cable holes.
7. Secure the unit to the mounting surface with the screws
provided. If mounted near metal, give the antenna as
much clearance as possible.
8. Re-install the rear rubber tamper button if it was removed.
9. Re-install the circuit board in to the plastic housing taking
care to position the antennas in the up position.
Close the housing after all cables are connected. See
“Connecting ATS1236” below. Tighten the bottom screw.
Connecting ATS1236
See Figure 4.
1. Connect the four bus cable wires to the terminal strip on
the DGP.
•+12 to POS
•GND to NEG
•D+ to LAN+/D
•D−to LAN−
2. Connect the bus cable to the ATS control panel bus.
Connect the power cable to the control panel auxiliary
power, or run a separate power cable to the nearest mains
powered DGP. When using a remote DGP power supply,
0 V must be connected to the panel and the DGP as well.
3. Optionally, connect up to two wired zones to the zone
terminal (Figure 4, item 7). Wire detectors and terminate
zones the same way as in the control panel. See Advisor
Advanced Installation and Programming Manual for
details.
Wiring specifications
ATS1236 can be located up to 1500 m from the ATS control
panel using a WCAT52/54 cable. This cable has a core with
a gauge of 24 AWG, the diameter is 0.52 mm and the area is
0.22 mm².
Jumpers
J2: TERM jumper (Figure 4, item 4). Set it on in the last device
on the BUS.
J5: Relay output jumper (Figure 4, item 8). Select relay voltage
mode. See “Relay” on page 3 for details.
DIP switch
Each wireless DGP connected to the ATS control panel bus
must identify itself to the ATS control panel with a unique

P/N 466-2938-ML • REV A • ISS 29JAN19 3 / 50
address set with the DIP switches 1 to 4 on the DGP.
Figure 5 shows 15 possible wireless DGP addresses.
Note: Do not use address 0.
LEDs
ATS1236 has the following LEDs:
•D2: ATS bus Rx. Red, blinks when sending data to control
panel.
•D4: ATS bus Tx. Green, blinks when receiving data from
control panel.
•D6: LoNa communication. Green, blinks when valid packet
received from LoNa device.
•D7: 63 bit communication. Blue, blinks when valid packet
received from 63 bit device.
•D8: Radio sensitivity. Yellow, lit when the sensitivity is
reduced (−8 dBm) manually or automatically, for example,
in the programming menu when the panel is in set to an
EN compatible mode.
•D9: Power supply. Green, lit when power is on.
•D15: Heartbeat. Red, a triple blink every second indicates
module not enrolled, or a single blink every second
indicates module is enrolled.
Note: LEDs are disabled when the housing is closed.
Zone and output numbering
Table 1: Zone numbering
Device
Zones
Outputs
Control panel
1–16
1–8
DGP 1
17–48
17–48
DGP 2
49–80
49–80
DGP 3
81–112
81–112
DGP 4
113–144
113–144
DGP 5
145–176
145–176
DGP 6
177–208
177–208
DGP 7
209–240
209–240
DGP 8
241–272
241–272
DGP 9
273–304
273–304
DGP 10
305–336
305–336
DGP 11
337–368
337–368
DGP 12
369–400
369–400
DGP 13
401–432
401–432
DGP 14
433–464
433–464
DGP 15
465–480 [1]
465–496
DGP 16 [2]
497–528
497–528
DGP 17
529–560
529–560
DGP 18
561–592
561–592
DGP 19
593–624
593–624
DGP 20
625–656
625–656
DGP 21
657–688
657–688
DGP 22
689–720
689–720
DGP 23
721–752
721–752
DGP 24
753–784
753–784
DGP 25
785–816
785–816
Device
Zones
Outputs
DGP 26
817–848
817–848
DGP 27
849–880
849–880
DGP 28
881–912
881–912
DGP 29
913–944
913–944
DGP 30
945–976
945–976
[1] Inputs 17 to 32 of Expander 15 cannot be used.
[2] You cannot connect more than 15 expanders to one system
databus. To connect more bus devices to a panel, it is necessary
to install ATS670 second RS485 LAN extension module.
Tamper
Two rubber push buttons provide front case and rear wall
tamper. To clear a DGP tamper condition, both tamper inputs
must be sealed. The enclosure should be firmly mounted on
a flat surface with the cover closed.
If either tamper input is open then a DGP tamper condition will
occur.
Relay
The receiver features one Single Pole Double Throw (SPDT)
Form C relay. This is the first output number of the DGP. Refer
to the control panel programming manual for details.
The relay is connected to output terminal J6 with Normally
Open and Normally Closed connections for your convenience.
The relay can be configured in 3 different modes to support
different applications. Use jumper J5 to select the mode
suitable for your requirements. See Figure 6.
•No jumper (factory default): Dry contact closure provided
to output terminal. Maximum load is 30 VAC at 1A, or
30 VDC at 1 A.
•Jumper between −and C: Bus ground provided to output
terminal at typical 0V. Do not exceed relay rating, which is
maximum load 30 VAC at 1A, or 30 VDC at 1 A
•Jumper between C and +: Bus voltage provided to output
terminal at typical 12 to 13 VDC. Maximum load at 12 V is
total panel current of 700 mA, this includes all connected
devices and expansion modules. Do not exceed relay
rating.
Programming
When connected to an Advisor advanced panel, configure the
DGP first. Use programming menu “2 Devices”.
Next, add and configure an appropriate wireless zone using
menu “4.1 Zones”. Also, add and configure wired zones if
connected.
See Advisor Advanced Installation and Programming Manual
for more details.
Signal level
You can check the received signal level of each sensor using
“1 Service menu”. See Advisor Advanced Installation and
Programming Manual for more details.
To ensure the sensor is installed within an effective range of
the wireless expander or repeater, the installer can check the

4 / 50 P/N 466-2938-ML • REV A • ISS 29JAN19
signal strength of a wireless sensor’s last event transmission
on the RAS screen.
The RSSI indicator shows signal level for the selected zone as
a bar indicator. 5 bar level (IIIII) means the best possible
signal, 0 bar level is the worst one.
The approximate connection quality levels are listed in Table 2
below.
Table 2: RSSI values
Value
(dBm)
Screen bar
indicator
Received signal
<−99
[...........]
Signal is insufficient. The sensor does not
work.
Move the receiver or use a repeater.
−98 to −85
[.I.........]
Weak signal. The senor may work, but the
operation is not recommended, because the
wireless device will cause RF supervisory
faults.
−84 to −69
[.I.I.......]
Medium signal. The sensor works, although
supervision for this RF device may have to
be switched off.
−68 to −53
[.I.I.I.....]
Good signal.
−52 to −37
[.I.I.I.I...]
Strong signal
>−37
[.I.I.I.I.I.]
Excellent signal.
Note: For a reliable communication it is strongly recommended
to maintain minimum 2 bar signal level, which is equal to the
value between −84 and −69 dBm.
Specifications
Compatibility
433 MHz Learn Mode wireless
sensors.
Advisor Advanced firmware version
MR4.2 or later.
Supported protocols
Legacy 433 MHz (63 bit)
LoNa (80+)
Wireless zones
32 per DGP (programmable)
Wireless operating frequency
433.05 to 434.79 MHz
Fobs
16
Power required
9.5 to 14.4 V±2%, 70 mA ±10%
Maximum recommended bus
distance
1500 m using WCAT52/54, two
twisted pairs, shielded data cable.
Relay rating
30 VAC at 1A, or 30 VDC at 1 A
Operating temperature
−10 to +55°C
Maximum relative humidity
95% noncondensing
Dimensions (L x W x H)
16.5 x 11.5 x 4 cm
Weight
350 g
Regulatory information
Manufacturer
PLACED ON THE MARKET BY:
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092, USA
AUTHORIZED EU REPRESENTATIVE:
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Netherlands
Product warnings
and disclaimers
THESE PRODUCTS ARE INTENDED FOR SALE
TO AND INSTALLATION BY QUALIFIED
PROFESSIONALS. UTC FIRE & SECURITY
CANNOT PROVIDE ANY ASSURANCE THAT
ANY PERSON OR ENTITY BUYING ITS
PRODUCTS, INCLUDING ANY “AUTHORIZED
DEALER” OR “AUTHORIZED RESELLER”, IS
PROPERLY TRAINED OR EXPERIENCED TO
CORRECTLY INSTALL FIRE AND SECURITY
RELATED PRODUCTS.
For more information on warranty disclaimers and
product safety information, please check
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ or scan the QR code.
Certification
UTC Fire & Security hereby declares that this
device is in compliance with the applicable
requirements and provisions of all applicable rules
and regulations, including but not limited to the
Directive 2014/53/EU. For more information see:
www.utcfssecurityproducts.eu
2012/19/EU (WEEE directive): Products marked
with this symbol cannot be disposed of as
unsorted municipal waste in the European Union.
For proper recycling, return this product to your
local supplier upon the purchase of equivalent
new equipment, or dispose of it at designated
collection points. For more information see:
www.utcfssecurityproducts.eu/recycle/
Contact information
www.utcfireandsecurity.com or www.interlogix.com
For customer support, see www.utcfssecurityproducts.eu
CS: Instalační příručka
Úvod
Expandér ATS1236 Advanced Wireless DGP rozšiřuje vstupy
ústředny ATS o 433MHz bezdrátové senzory. Expandér
ATS1236 podporuje starší 63bitové senzory i senzor 433MHz
senzory LoNa.
Expandér ATS1236 podporuje maximálně 32 senzorů
a 16 přívěsků.
Ke každé datové sběrnici ústředny lze připojit až 15 expandérů
ATS1236 DGP.
Expandéry ATS1236 mohou mít připojeny až 2 kabelové zóny.
Expandér ATS1236 má jeden reléový výstup CO.
Když je připojen jeden nebo více bezdrátových expandérů
ATS1236, maximální doporučená délka datové sběrnice je
1500 m.
Bezdrátový expandér může být napájen z datové sběrnice
ústředny ATS nebo ze vzdáleného pomocného zdroje
napájení.
Tlačítka přívěsku lze naprogramovat, aby zapínala či vypínala
oblasti nebo ovládala relé. Relé lze například používat
k dálkovému otevírání a zavírání dveří garáže.

P/N 466-2938-ML • REV A • ISS 29JAN19 5 / 50
Základní popis systému
Ústředna ATS sbírá data z bezdrátového expandéru na datové
sběrnici. Expandér ATS1236 může být napájen ústřednou
nebo vzdáleným expandérem s 230V napájením.
Expandér ATS1236 přijímá vysokofrekvenční signál
z bezdrátových zařízení, jako jsou přívěsky, senzory PIR nebo
detektory kouře.
Funkce programovatelného dohledu sleduje stav zařízení
v poli. Vysílače vysílají jeden dohledový signál každých
18 minut. Senzory kouře vysílají jeden dohledový signál
každých 63 minut. Další informace o funkcích dohledu najdete
v nabídkách 8, 9 a 10.
Instalace
Obrázek 4: Rozvržení desek plošných spojů expandéru ATS1236
(1) Antény
(2) Spínač neoprávněné manipulace
(3) Adresní přepínač DIP
(4) Propojka TERM
(5) Kontakty sběrnice ATS
(6) Kontrolky LED
(7) Připojení zón
(8) Propojka relé
(9) Reléový výstup
Montážní umístění
Expandér ATS1236 lze namontovat na jakoukoli interiérovou
stěnu.
Upozornění: Při instalaci expandéru ATS1236 je nutné
minimalizovat veškeré elektromagnetické rušení z prostředí,
kde je expandér ATS1236 nainstalován. Zajistěte, aby byl
expandér ATS1236 minimálně 1 metr od elektrických vedení
(obrázek 7, položka 1), kovových skříněk (položka 2),
jakýchkoli velkých kovových předmětů a jakéhokoli zdroje
elektromagnetického rušení, jako jsou transformátory dveřních
zvonů nebo pojistkové desky.
Instalaci neprovádějte v prostředích s velkým množství kovu či
elektrických kabelů, jako jsou kotelny nebo dílny.
Bezdrátový expandér nemontujte v oblastech, kde může být
vystaven vlhkosti.
Montáž expandéru ATS1236
1. Před instalací odpojte ústřednu ATS od napájení.
2. Povolením spodního šroubu sejměte přední plastový kryt.
Viz obrázek 1.
3. Stisknutím postranních západek opatrně vyjměte desku
plošných spojů ze zadního plastového krytu. Opatrně
odložte stranou dva pryžové spínače neoprávněné
manipulace.
4. Spodní stranu expandéru ATS1236 umístěte na montážní
povrch a vyznačte montážní otvory.
5. Vyvrtejte potřebné otvory a v případě potřeby do nich
zasuňte hmoždinky.
6. Jedním z otvorů pro kabely protáhněte kabel sběrnice.
7. Dodanými šrouby připevněte jednotku k montážnímu
povrchu. Pokud bude umístěna poblíž kovových
předmětů, anténu od nich umístěte na co největší
vzdálenost.
8. Znovu namontujte zadní pryžové tlačítko neoprávněné
manipulace, pokud bylo odebráno.
9. Do plastového krytu znovu nainstalujte desku plošných
spojů a antény umístěte do vzpřímené polohy.
Po připojení všech kabelů kryt zavřete. Viz část „Připojení
expandéru ATS1236“ dole. Utáhněte spodní šroub.
Připojení expandéru ATS1236
Viz obrázek 4.
1. Čtyři vodiče kabelu sběrnice připojte ke svorkovnici na
expandéru.
•+12 k POS
•GND k NEG
•D+ k LAN+
•D- k LAN-
2. Kabel sběrnice připojte ke sběrnici ústředny ATS.
Napájecí kabel připojte k pomocnému napájení ústředny,
případně připojte samostatný napájecí kabel k nejbližšímu
expandéru, který je napájen z elektrické zásuvky. Pokud
k napájení používáte vzdálený expandér, 0 V je nutné
připojit k ústředně i expandéru.
3. Případně můžete ke svorce zóny připojit až dvě kabelové
zóny (Obrázek 4, položka 7). Detektory a zakončovací
zóny zapojte stejně jako v ústředně. Podrobnosti viz
Příručka k instalaci a programování systému Advisor
Advanced.
Specifikace kabeláže
Expandér ATS1236 lze pomocí kabelu WCAT52/54 připojit
k ústředně ATS až na vzdálenost 1500 m. Tento kabel má
jádro o rozměru 24 AWG a průměr 0,52 mm a zabírá plochu
0,22 mm².
Propojky
J2: Propojka TERM (obrázek 4, položka 4). Nastavte ji
u posledního zařízení na sběrnici.
J5: Propojka výstupního relé (obrázek 4, položka 8). Vyberte
mód napětí relé. Detaily naleznete v části „Relé“ na stránce 6.
Přepínač DIP
Každý bezdrátový expandér připojený ke sběrnici ústředny
ATS se musí identifikovat na ústředně pomocí jedinečné
adresy, která se nastavuje na přepínačích DIP 1 až 4 na
expandéru. Obrázek 5 znázorňuje 15 možných adres
bezdrátového expandéru.
Poznámka: Adresu 0 nepoužívejte.
Kontrolky LED
Expandér ATS1236 má následující indikátory LED:
•D2: Sběrnice ATS, Rx. Červená; bliká při odesílání dat do
ústředny.
•D4: Sběrnice ATS, Tx. Zelená; bliká při příjmu dat
z ústředny.
•D6: Komunikace LoNa. Zelená, bliká při přijetí platného
paketu ze zařízení LoNa.
•D7: 63bitová komunikace. Zelená, bliká při přijetí platného
paketu ze 63bitového zařízení.

6 / 50 P/N 466-2938-ML • REV A • ISS 29JAN19
•D8: Citlivost rádia. Žlutá; svítí, když je ručně nebo
automaticky snížena citlivost (-8 dBm), například
v nabídce programování, když je ústředna nastavená do
módu kompatibilního s EN.
•D9: Zdroj napájení. Zelená; svítí, když je zapnuté
napájení.
•D15: Prezenční signál. Červená; tři bliknutí každou
sekundu znamenají, že modul není zaregistrovaný,
a jedno bliknutí každou sekundu znamená, že modul je
zaregistrovaný.
Poznámka: Když je kryt zavřený, indikátory LED jsou
neaktivní.
Číslování zón a výstupů
Tabulka 1: Číslování zón
Zařízení
Zóny
Výstupy
Ústředna
1–16
1–8
DGP 1
17–48
17–48
DGP 2
49–80
49–80
DGP 3
81–112
81–112
DGP 4
113–144
113–144
DGP 5
145–176
145–176
DGP 6
177–208
177–208
DGP 7
209–240
209–240
DGP 8
241–272
241–272
DGP 9
273–304
273–304
DGP 10
305–336
305–336
DGP 11
337–368
337–368
DGP 12
369–400
369–400
DGP 13
401–432
401–432
DGP 14
433–464
433–464
DGP 15
465–480 [1]
465–496
DGP 16 [2]
497–528
497–528
DGP 17
529–560
529–560
DGP 18
561–592
561–592
DGP 19
593–624
593–624
DGP 20
625–656
625–656
DGP 21
657–688
657–688
DGP 22
689–720
689–720
DGP 23
721–752
721–752
DGP 24
753–784
753–784
DGP 25
785–816
785–816
DGP 26
817–848
817–848
DGP 27
849–880
849–880
DGP 28
881–912
881–912
DGP 29
913–944
913–944
DGP 30
945–976
945–976
[1] Vstupy 17 až 32 expandéru 15 nelze použít.
[2] K jedné systémové datové sběrnici nelze připojit více než
15 expandérů. Chcete-li k ústředně připojit více zařízení na
sběrnici, je třeba nainstalovat ATS670 druhý rozšiřující modul
RS485 LAN.
Tamper
Dvě pryžová tlačítka chrání přední kryt a zadní stěnu před
neoprávněnou manipulací. Chcete-li stav neoprávněné
manipulace s expandérem zrušit, oba vstupy neoprávněné
manipulace je nutné zajistit. Skříňku je nutné zavřenou pevně
namontovat na plochý povrch.
Pokud je některý ze vstupů neoprávněné manipulace otevřený,
aktivuje se stav neoprávněné manipulace s expandérem.
Relé
Přijímač je vybavený jedním relé s přepínacím kontaktem
(SPDT) Form C. Jedná o první výstupní číslo expandéru.
Podrobnosti najdete v příručce k programování ústředny.
Relé je připojené k výstupní svorce J6 s normálně otevřenými
nebo normálně zavřenými připojeními, která máte k dispozici.
Relé je možné pro potřeby různých aplikací nakonfigurovat ve
3 různých módech. Propojkou J5 vyberte mód vyhovující vašim
požadavkům. Viz obrázek 6.
•Žádná propojka (výchozí stav z výroby): Výstupní svorka
má k dispozici suché sepnutí kontaktů. Maximální zátěž je
30 V stř. při 1 A nebo 30 V ss. při 1 A.
•Propojka mezi − a C: Uzemnění sběrnice poskytované
výstupní svorce má obvykle 0 V. Nepřekračujte maximální
jmenovité zatížení relé, tedy 30 V stř. při 1 A nebo
30 V ss. při 1 A
•Propojka mezi C a +: Napětí sběrnice poskytované
výstupní svorce je obvykle 12 až 13 V ss. Maximální
zatížení při 12 A je celkový proud ústředny 700 mA, který
zahrnuje všechna připojená zařízení a rozšiřující moduly.
Nepřekračujte jmenovité hodnoty relé.
Programování
Pokud je připojena ústředna Advisor Advanced, nejprve
nakonfigurujte expandér. Použijte programovací nabídku
„2 zařízení“.
Dále pomocí nabídky „4.1 Zóny“ přidejte a nakonfigurujte
odpovídající bezdrátovou zónu. Také přidejte a nakonfigurujte
kabelové zóny, pokud jsou připojené.
Podrobnosti najdete v Příručce k instalaci a programování
systému Advisor Advanced.
Úroveň signálu
Úroveň signálu přijímanou každým senzorem najdete
v nabídce „1 Nabídka Servis“. Podrobnosti najdete v Příručce
k instalaci a programování systému Advisor Advanced.
Pokud chce instalátor zajistit, aby byl senzor nainstalován
v efektivním dosahu bezdrátového expandéru nebo
opakovače, může na displeji RAS zkontrolovat sílu signálu při
posledním přenosu události bezdrátového expandéru.
Ukazatel RSSI ukazuje úroveň signálu pro vybranou zónu jako
čárový ukazatel. 5 čar (IIIII) znamená nejlepší možný signál
a 0 čar znamená nejhorší.
Přibližné úrovně kvality připojení jsou uvedené v části
Tabulka 2 dole.

P/N 466-2938-ML • REV A • ISS 29JAN19 7 / 50
Tabulka 2: Hodnoty RSSI
Hodnota
(dBm)
Čárový ukazatel
na obrazovce
Přijatý signál
<−99
[...........]
Signál je nedostatečný. Senzor
nefunguje.
Přesuňte přijímač nebo použijte
opakovač.
−98 až −85
[.I.........]
Slabý signál. Senzor může
fungovat, ale jeho použití není
doporučeno, protože bezdrátové
zařízení bude oznamovat poruchy
RF dohledu.
−84 až −69
[.I.I.......]
Střední signál. Senzor funguje,
avšak může být třeba vypnout
dohled pro toto RF zařízení.
−68 až −53
[.I.I.I.....]
Dobrý signál.
−52 až −37
[.I.I.I.I...]
Silný signál.
>−37
[.I.I.I.I.I.]
Vynikající signál.
Poznámka: Chcete-li zajistit spolehlivou komunikaci, je třeba
udržovat alespoň 2čárovou úroveň signálu, která odpovídá
hodnotě mezi −84 a −69 dBm.
Specifikace
Kompatibilita
433MHz bezdrátové senzory s načítacím
módem.
Firmware Advisor Advanced verze
MR4.2 nebo novější.
Podporované protokoly
Starší 433MHz (63bitové)
LoNa (80bitové+)
Bezdrátové zóny
32 na expandér (programovatelné)
Bezdrátová frekvence
433,05 až 434,79 MHz
Přívěsky
16
Potřebné napájení
9,5 až 14,4 V±2%, 70 mA ± 10 %
Maximální doporučená
vzdálenost sběrnice
1 500 m, stíněný kroucený dvoulinkový
datový kabel WCAT 52/54.
Jmenovité hodnoty relé
30 V stř. při 1 A nebo 30 V ss. při 1 A
Provozní teplota
−10 až +55 °C
Maximální relativní vlhkost
95% nekondenzující
Rozměry (D × Š× V)
16,5 ×11,5 ×4 cm
Hmotnost
350 g
Předpisové informace
Výrobce
UVEDENÉ NA TRH:
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092, USA
AUTORIZOVANÉ ZASTOUPENÍ V EU:
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Nizozemsko
Varování
a vyloučení
odpovědnosti
k produktům
TYTO PRODUKTY SMÍ PRODÁVAT
A INSTALOVAT POUZE KVALIFIKOVANÍ
PRACOVNÍCI. SPOLEČNOST UTC FIRE
& SECURITY NEMŮŽE NIJAK ZARUČIT, ŽE
KAŽDÁ OSOBA NEBO FIRMA, KTERÁ SI
ZAKOUPÍ JEJÍ PRODUKTY (VČETNĚ
AUTORIZOVANÉHO PRODEJCE NEBO
AUTORIZOVANÉHO DISTRIBUTORA), BUDE
ŘÁDNĚ VYŠKOLENÁ NEBO BUDE MÍT
DOSTATEČNÉ ZKUŠENOSTI K TOMU, ABY
DOKÁZALA PROTIPOŽÁRNÍ A BEZPEČNOSTNÍ
PRODUKTY SPRÁVNĚ NAINSTALOVAT.
Více informací o vyloučeních odpovědnosti ze
záruky a bezpečnosti produktů naleznete na
adrese
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/. Také můžete sejmout kód QR.
Certifikace
Společnost UTC Fire & Security tímto prohlašuje,
že toto zařízení je v souladu s příslušnými
požadavky a ustanoveními všech platných
pravidel a předpisů, mimo jiné včetně směrnice
2014/53/EU. Více informací naleznete na
www.utcfssecurityproducts.eu.
2012/19/EU (směrnice o odpadních elektrických
a elektronických zařízeních (OEEZ)): Produkty
označené tímto symbolem nelze v Evropské unii
likvidovat jako netříděný komunální odpad.
Abyste umožnili řádnou recyklaci, vraťte tento
výrobek svému místnímu dodavateli při nákupu
odpovídajícího nového vybavení nebo jej předejte
k likvidaci na určených sběrných místech. Další
informace najdete na adrese:
www.utcfssecurityproducts.eu/recycle/
Kontaktní informace
www.utcfireandsecurity.com nebo www.interlogix.com
Informace o zákaznické podpoře najdete na adrese
www.utcfssecurityproducts.eu
DA: Installationsvejledning
Indledning
ATS1236 Advanced trådløs DGP udvider ATS-
centralenhedsindgange med trådløse detektorer på 433 MHz.
ATS1236 understøtter både ældre 63 bit såvel som LoNa
433 MHz detektorer.
ATS1236 understøtter maksimalt 32 detektorer og
16 fjernbetjeninger.
Op til 15 stk. ATS1236 DGP'er kan sluttes til hver
centraldatabus.
ATS1236 kan have op til 2 kablede zoner tilsluttet.
ATS1236 har én relæudgang.
Den maksimalt anbefalede databuslængde er 1500 m, når der
er tilsluttet én eller flere trådløse ATS1236 DGP'er.
Den trådløse DGP kan forsynes fra ATS-centralens databus
eller fra en ekstern strømforsyning.

8 / 50 P/N 466-2938-ML • REV A • ISS 29JAN19
Fjernbetjeninger kan programmeres til at tilkoble og frakoble
områder eller til styring af relæer. Relæer kan eksempelvis
bruges til fjernbetjent åbning og lukning af en garagedør.
Grundlæggende systembeskrivelse
ATS-centralen indsamler data fra den trådløse DGP på
databussen. ATS1236 kan forsynes fra centralen, eller fra en
ekstern 230 V-forsynet DGP.
ATS1236 modtager RF-signalet fra de trådløse enheder, som
f.eks. fjernbetjeninger, PIR-detektorer eller røgdetektorer.
En programmerbar overvågningsfunktion overvåger status på
enhederne. Detektorer og dør/vindueskontakter sender et
overvågningssignal hvert 18. minut. Røgdetektorer sender et
overvågningssignal hvert 63. minut. Ønskes flere oplysninger
om overvågningsfunktionen, henvises til menuerne 8, 9 og 10.
Installation
Figur 4: ATS1236 PCB'ernes layout
(1) Antenner
(2) Sabotagekontakt
(3) Adresse-DIP-omskiftere
(4) TERM-jumper
(5) ATS-busterminaler
(6) LED'er
(7) Zonetilslutning
(8) Relæ-jumper
(9) Relæudgang
Monteringssted
ATS1236 kan monteres på alle indvendige vægge.
Pas på: Ved installation af ATS1236 DGP'en er det vigtigt at
minimere elektromagnetiske forstyrrelser fra de omgivelser,
ATS1236 DGP'en bliver installeret i. Sørg for, at ATS1236
DGP'en er mindst 1 meter fra netledninger (figur 7, punkt 1),
metalkabinetter (punkt 2) eller andre store metalgenstande,
samt enhver kilde til elektromagnetisk forstyrrelse, som for
eksempel dørklokketransformere og sikringstavler.
Undgå steder med meget metal eller mange kabler, som f.eks.
fyrrum og vaskekældre.
Undgå områder, hvor den trådløse DGP kan udsættes for fugt.
Montering af ATS1236
1. Afbryd strømmen fra ATS-centralen, inden installationen
starter.
2. Fjern kabinettets plastikfront ved at løsne skruen i bunden.
Se figur 1.
3. Fjern forsigtigt printkortet fra kabinettets plastikbagside
ved at klemme på sidefligene. Husk at gemme de to
sabotagekontakter af gummi.
4. Hold ATS1236-kabinettet op mod monteringsstedet, og
afmærk monteringshullerne.
5. Bor huller og sæt om nødvendigt murpløkker i.
6. Før buskablet gennem et af kabelhullerne.
7. Fastgør enheden til monteringsstedet med de
medfølgende skruer. Hvis den monteres i nærheden af
metal, skal antennen have så meget frirum som muligt.
8. Genmonter sabotageknappen af gummi på bagsiden, hvis
den blev fjernet.
9. Genmonter printkortet i plastikkabinettet med antennerne
pegende opad.
Luk kabinettet, når alle kabler er tilsluttet. Se ”Tilslutning af
ATS1236” nedenfor. Spænd den nederste skrue.
Tilslutning af ATS1236
Se figur 4.
1. Tilslut de fire buskabler til terminalrækken på DGP'en.
•+12 til POS
•GND til NEG
•D+ til LAN+/D
•D− til LAN−
2. Tilslut buskablet til ATS-centralens bus. Tilslut strømkablet
til centralens eksterne strømforsyning, eller træk et
separat strømkabel til den nærmeste netforsynede DGP.
Når der bruges en ekstern DGP-strømforsyning, skal
0 V også sluttes til centralen og DGP'en.
3. Der kan også tilsluttes op til to kablede zoner til
zoneterminalen (figur 4, punkt 7). Ledningsforbundet
detektorer, og terminér zoner på samme måde som
i centralenheden. Se Advisor Advanced Installations- og
programmeringsmanual for detaljer.
Kabelspecifikationer
ATS1236 kan placeres op til 1500 meter fra ATS-centralen, når
der bruges et WCAT52/54-kabel. Dette kabel har en kerne
i størrelse 24 AWG, diameteren er 0,52 mm og
tværsnitsarealet er 0,22 mm².
Jumpere
J2: TERM-jumper (figur 4, punkt 4). Sæt den på i den sidste
enhed på BUS'en.
J5: Relæudgangsjumper (figur 4, punkt 8). Vælg
spændingstilstand for relæ. Se ”Relæ” på side 9 for detaljer.
DIP-omskifter
De enkelte trådløse DGP'er, som er sluttet til ATS-
centralbussen, skal identificere sig selv over for ATS-centralen
med unikke adresser, der indstilles med DIP-omskifterne 1 til
4 på DGP'en. Figur 5 viser 15 mulige trådløse DGP-adresser.
Bemærk: Anvend ikke adresse 0.
LED'er
ATS1236 har de følgende LED'er:
•D2: ATS bus Rx. Rød – blinker under afsendelse af data til
centralenheden.
•D4: ATS bus Tx. Grøn – blinker under modtagelse af data
fra centralenheden.
•D6: LoNa-kommunikation. Grøn – blinker efter modtagelse
af gyldig pakke fra LoNa-enhed.
•D7: 63 bit kommunikation. Blå – blinker efter modtagelse
af gyldig pakke fra 63 bit-enhed.
•D8: Radiofølsomhed. Gul – lyser, når følsomheden er
reduceret (−8 dBm) manuelt eller automatisk for eksempel

P/N 466-2938-ML • REV A • ISS 29JAN19 9 / 50
i teknikermenuen, når centralen er indstillet til en EN-
kompatibel tilstand.
•D9: Strømforsyning. Grøn – lyser, når der er tændt for
modulet.
•D15: Polling. Rød – tre blink hvert sekund indikerer, at
modulet ikke er registreret, og et enkelt blink hvert sekund
angiver, at modulet er registreret.
Bemærk: LED'er er deaktiveret, når kabinettet er lukket.
Zone- og udgangsadressering
Tabel 1: Zonenummerering
Enhed
Zoner
Udgange
Central
1–16
1-8
DGP 1
17-48
17-48
DGP 2
49-80
49-80
DGP 3
81-112
81-112
DGP 4
113-144
113-144
DGP 5
145-176
145-176
DGP 6
177-208
177-208
DGP 7
209-240
209-240
DGP 8
241-272
241-272
DGP 9
273-304
273-304
DGP 10
305-336
305-336
DGP 11
337-368
337-368
DGP 12
369-400
369-400
DGP 13
401-432
401-432
DGP 14
433-464
433-464
DGP 15
465-480 [1]
465-496
DGP 16 [2]
497-528
497-528
DGP 17
529-560
529-560
DGP 18
561-592
561-592
DGP 19
593-624
593-624
DGP 20
625-656
625-656
DGP 21
657-688
657-688
DGP 22
689-720
689-720
DGP 23
721-752
721-752
DGP 24
753-784
753-784
DGP 25
785-816
785-816
DGP 26
817-848
817-848
DGP 27
849-880
849-880
DGP 28
881-912
881-912
DGP 29
913-944
913-944
DGP 30
945-976
945-976
[1] Indgang 17 til 32 på DGP 15 kan ikke bruges.
[2] Du kan ikke tilslutte flere end 15 DGP'er til en systemdatabus. For
at tilslutte flere busenheder med en central, er det nødvendigt at
installere ATS670, RS485 LAN-udvidelsesmodul.
Sabotage
To gummitrykknapper fungerer som forreste kabinets og
bagsidens vægsabotageanordning. Begge sabotageindgange
skal trykkes ned for at ophæverydde en sabotagetilstand på
DGP'en. Indkapslingen skal være solidt monteret på en plan
overflade med dækslet lukket.
Hvis en af sabotageindgangene er åben, opstår der en
sabotagetilstand på DGP'en.
Relæ
Modtageren har ét Single Pole Double Throw (SPDT) Skifte-
relæ. Dette er DGP'ens første udgangsnummer. Yderligere
oplysninger kan findes i centralens programmeringsvejledning.
Relæet tilsluttes til udgangsterminal J6 med NO normalt åbne
og NC normalt lukkede forbindelser.
Relæet kan konfigureres i 3 forskellige tilstande for at
understøtte forskellige anvendelser. Brug jumper J5 til at
vælge den tilstand, der opfylder dine krav. Se figur 6.
•Ingen jumper (standard): Giver ingen spænding på
udgangsterminal. Maksimal belastning er 30 VAC ved
1 A eller 30 VDC ved 1 A.
•Jumper mellem − og C: Giver busjord til udgangsterminal
på typisk 0 V. Overskrid ikke relæets kapacitet, som er
maksimal belastning på 30 VAC ved 1 A eller 30 VDC ved
1 A.
•Jumper mellem C og +: Giver busspænding til
udgangsterminal på typisk 12 til 13 VDC. Maksimal
belastning ved 12 V er total centralstrøm på 700 mA,
hvilket omfatter alle tilsluttede enheder og DGP-enheder.
Overskrid ikke relæets kapacitet.
Programmering
Ved tilslutning til en Advisor Advanced-central skal DGP'en
konfigureres først. Brug teknikermenuen ”2 Enheder”.
Tilføj og konfigurér derefter en egnet trådløs zone ved hjælp af
menu ”4.1 Zoner”. Tilføj og konfigurér også kablede zoner, hvis
de er tilsluttet.
Se Advisor Advanced Installations- og programmeringsmanual
for flere oplysninger.
Signalniveau
Du kan kontrollere niveauet for det modtagne signal for hver
enkelt detektor via ”1 Servicemenu”. Se Advisor Advanced
Installations- og programmeringsmanual for flere oplysninger.
For at sikre at detektoren er installeret inden for effektiv
rækkevidde for den trådløse DGP eller repeateren, kan
teknikeren kontrollere signalstyrken for en trådløs detektors
sidste hændelsestransmission på RAS-displayet.
RSSI-indikatoren viser signalniveauet i den valgte zone som
en statusbjælke. Et niveau på 5 bjælker (IIIII) angiver det bedst
mulige signal. Et niveau på 0 bjælker er det dårligste.
Forbindelseskvalitetens omtrentlige niveauer er angivet
i Tabel 2 nedenfor.
Tabel 2: RSSI-værdier
Værdi
(dBm)
Bjælkeindikator
på skærmen
Modtaget signal
<−99
[...........]
Signalet er for svagt. Detektoren
fungerer ikke.
Flyt modtageren, eller brug en
repeater.

10 / 50 P/N 466-2938-ML • REV A • ISS 29JAN19
Værdi
(dBm)
Bjælkeindikator
på skærmen
Modtaget signal
−98 til −85
[.I.........]
Svagt signal. Detektoren fungerer
måske, men niveauet anbefales ikke,
fordi den trådløse enhed vil forårsage
RF-overvågningsfejl.
−84 til −69
[.I.I.......]
Mellemkraftigt signal. Detektoren
fungerer, selvom overvågningen af
denne RF-enhed måske skal
deaktiveres.
−68 til −53
[.I.I.I.....]
Godt signal.
−52 til −37
[.I.I.I.I...]
Kraftigt signal.
>−37
[.I.I.I.I.I.]
Fremragende signal.
Bemærk: For at sikre pålidelig kommunikation anbefales det
på det kraftigste, at der opretholdes et signalniveau på mindst
2 bjælker, hvilket svarer til en værdi mellem −84 og −69 dBm.
Specifikationer
Kompatibilitet
433 MHz indlæsningstilstand trådløse
detektorer.
Advisor Advanced firmware-version
MR4.2 eller nyere.
Understøttede protokoller
Ældre 433 MHz (63 bit)
LoNa (80 bit+)
Trådløse zoner
32 pr. DGP (programmerbare)
Trådløs driftsfrekvens
433,05 til 434,79 MHz
Fjernb.
16
Krævet strøm
9,5 til 14,4 V±2%, 70 mA ±10 %
Maksimal anbefalet
busafstand
1500 m med brug af WCAT52/54,
dobbelt parsnoet datakabel med
skærm
Relækapacitet
30 VAC ved 1 A eller 30 VDC ved 1 A
Driftstemperatur
−10 til +55°C
Maksimal relativ luftfugtighed
95 % ikke-kondenserende
Mål (L x B x H)
16,5 x 11,5 x 4 cm
Vægt
350 g
Certificering og overholdelse
Producent
MARKEDSFØRT AF:
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092,
USA
AUTORISERET EU-REPRÆSENTANT:
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Netherlands
Advarsler og
fraskrivelser
vedrørende
produktet
DISSE PRODUKTER ER BEREGNET TIL SALG
TIL OG INSTALLATION AF KVALIFICEREDE
FAGFOLK. UTC FIRE & SECURITY KAN IKKE
GIVE NOGEN GARANTI FOR, AT EN PERSON
ELLER ENHED, DER KØBER VORES
PRODUKTER, INKLUSIVE EN ”AUTORISERET
FORHANDLER”, ER BEHØRIGT UDDANNET
ELLER ERFAREN TIL KORREKT
INSTALLATION AF BRAND- OG
SIKKERHEDSRELATEREDE PRODUKTER.
Flere oplysninger om garanti og fraskrivelser
samt oplysninger om produktsikkerhed kan findes
ved at gå til
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ eller scanne QR-koden.
Certificering
EU-direktiver
UTC Fire & Security erklærer herved, at denne
enhed overholder gældende regler og
bestemmelser i alle gældende regler og
bestemmelser, indeholdt men ikke begrænset til
direktivet 2014/53/EU. For yderligere
informationer se www.utcfssecurityproducts.eu.
2012/19/EU (WEEE): Bortskaffelse af elektrisk og
elektronisk udstyr har til formål at minimere den
indvirkning, som affald af elektrisk og elektronisk
udstyr har på miljøet og mennesker. I henhold til
direktivet må elektrisk udstyr, der er mærket med
dette symbol, ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald i Europa.
Europæiske brugere af elektrisk udstyr skal
aflevere kasserede produkter til genbrug.
Yderligere oplysninger findes på webstedet
www.utcfssecurityproducts.eu/recycle/
Kontaktinformation
www.utcfireandsecurity.com eller www.interlogix.com
For kundesupport se www.utcfssecurityproducts.dk
DE: Installationsanleitung
Einführung
Die ATS1236 Funk-AME erweitert die MG-Eingänge der ATS-
Einbruchmeldezentrale durch 433-MHz-Funksensoren.
ATS1236 unterstützt sowohl ältere 63-Bit-Sensoren als auch
LoNa-433-MHz-Sensoren.
Die ATS1236-AME unterstützt bis zu 32 Sensoren und
16 Handsender.
An jeden der RS485 Datenbusse der Einbruchmeldezentrale
können bis zu 15 x ATS1236-AMEs angeschlossen werden.
An ATS1236-AME‘s können bis zu 2 verdrahtete
Meldegruppen angeschlossen werden.
Die ATS1236-AME verfügt über einen CO-Relaisausgang.
Die maximal empfohlene Datenbuslänge beträgt 1.500 m,
wenn eine oder mehrere ATS1236 Funk-Erweiterungen
angeschaltet werden.
Die Funk-AME kann über den Datenbus der ATS-Zentrale oder
eine externe Spannungsversorgung betrieben werden.
Tasten von Handsendern können so programmiert werden,
dass Benutzer Bereiche oder Relais ein bzw. ausschalten
können. Beispielsweise zum Öffnen oder Schließen von
Garagentüren.
Einfache Systembeschreibung
Die ATS-Einbruchmeldezentrale sammelt die Daten von den
Funk-AMEs über den Datenbus und stellt den AMEs die
Spannungsversorgung bereit. Es ist jedoch auch möglich, eine
ATS1236 AME mit einem 230-V-Zusatznetzteil zu betreiben.
Die ATS1236 erhält das HF-Signal von den drahtlosen
Geräten wie PIR, Handsendern oder Rauchmeldern.

P/N 466-2938-ML • REV A • ISS 29JAN19 11 / 50
Eine programmierbare Überwachungsfunktion prüft den
Zustand der Geräte im Einsatz. Die Sender übertragen alle
18 Minuten ein Überwachungssignal. Die Rauchsensoren
übertragen alle 63 Minuten ein Überwachungssignal. Weitere
Einzelheiten zur Überwachungsfunktion finden Sie in den
Menüs 8, 9 und 10.
Installation
Abbildung 4: ATS1236 Leiterplatinen-Layout
(1) Antennen
(2) Sabotageschalter
(3) DIP-Schalter für die AME-Adresse
(4) TERM-Steckbrücke
(5) ATS Bus-Terminierungen
(6) LEDs
(7) Meldegruppenanschluss
(8) Relais-Steckbrücke
(9) Relaisausgang
Montageposition
Die ATS1236-AME kann an jeder Innenwand montiert werden.
Warnung: Beim Installieren der ATS1236-AME sollte die
elektromagnetische Interferenz der Umgebung, in der die
ATS1236-AME installiert wird, minimiert werden. Stellen Sie
sicher, dass die ATS1236-AME in einem Mindestabstand von
einem Meter zu Netzstromleitungen (Abbildung 7, Element 1),
Metallgehäusen (Element 2) sowie allen großen metallischen
Gegenständen und Quellen elektromagnetischer Interferenz
(z. B. Türklingeltransformatoren und Sicherungskästen)
installiert ist.
Vermeiden Sie Umgebungen mit vielen Metallstrukturen oder
elektrischen Leitungen wie in der Nähe von Öfen oder Räumen
mit Haushaltsgeräten.
Vermeiden Sie Bereiche, in denen die Funk-AME Feuchtigkeit
ausgesetzt sein könnte.
Montage der ATS1236 Funk-AME
1. Trennen Sie vor der Installation die ATS-Einbruchmelde-
zentrale von der Spannungsversorgung.
2. Entfernen Sie den vorderen Teil des Kunststoffgehäuses,
indem Sie die Schraube an der Unterseite lösen. Siehe
Abbildung 1.
3. Nehmen Sie die Leiterplatte vorsichtig aus dem hinteren
Teil des Kunststoffgehäuses, indem Sie auf die seitlichen
Laschen drücken. Legen Sie die beiden Sabotageschalter
aus Gummi sorgfältig beiseite.
4. Halten Sie den Sockel der ATS1236 gegen die Fläche, auf
der die Montage erfolgen soll, und markieren Sie die
Montagebohrungen.
5. Bohren Sie die Löcher und setzen Sie bei Bedarf Dübel
ein.
6. Führen Sie das Bus-Kabel durch eine der Kabelöffnungen.
7. Befestigen Sie das Gerät mithilfe der mitgelieferten
Schrauben auf der Befestigungsfläche. Wenn die Montage
in der Nähe von Metallstrukturen erfolgt, müssen Sie der
Antenne so viel Freiraum wie möglich einräumen.
8. Setzen Sie den hinteren Sabotageschalter wieder ein,
wenn Sie ihn entfernt hatten.
9. Setzen Sie die Leiterplatte wieder in das
Kunststoffgehäuse ein und achten Sie darauf, die
Antennen in die Position nach oben zu bringen.
Schließen Sie das Gehäuse, wenn alle Kabel angeschlossen
sind. Siehe „Verbinden der ATS1236-AME“ unten. Ziehen Sie
die Schraube an der Unterseite fest.
Verbinden der ATS1236-AME
Siehe Abbildung 4.
1. Schließen Sie das 4-adrige Bus-Kabel auf der
Anschlussklemmleiste der AME an.
•+12 an POS
•GND an NEG
•D+ an LAN+/D
•D− an LAN−
2. Verbinden Sie das Bus-Kabel mit dem Bus der ATS-
Einbruchmeldezentrale. Verbinden Sie die
Spannungsversorgung mit dem Nebenmelderausgang der
Zentrale. Alternativ können Sie die Spannungsversorgung
mit der nächsten netzbetriebenen AME verbinden. Beim
Verwenden einer abgesetzten AME-Spannungszufuhr,
muss 0 V mit der Zentrale sowie der AME verbunden sein.
3. Sie können optional bis zu zwei verdrahtete Meldegruppen
an die Meldegruppeneingänge (Abbildung 4, Element 7)
anschließen. Verdrahten Sie Melder und terminieren Sie
MG-Eingänge genauso wie in der Einbruchmeldezentrale.
Weitere Informationen finden Sie im Advisor Advanced –
Installations- und Programmierhandbuch.
Verkabelungsspezifikationen
Die ATS1236-AME kann bis zu 1.500 Meter von der Advisor
Master-Einbruchmeldezentrale entfernt sein und wird über ein
WCAT52/54-Kabel verbunden. Dieses Kabel (24 AWG) besitzt
einen Durchmesser von 0,52 mm bei einer Fläche von
0,22 mm².
Steckbrücken
J2: TERM-Steckbrücke (Abbildung 4, Element 4). Stecken Sie
sie im letzten Gerät auf dem BUS ein.
J5: Relaisausgangssteckbrücke (Abbildung 4, Element 8).
Wählen Sie den Relaisspannungsmodus aus. Einzelheiten
finden Sie unter „Relais“ auf Seite 12.
DIP-Schalter
Jede mit dem Bus der ATS-Einbruchmeldezentrale
verbundene Funk-AME muss sich gegenüber der ATS-
Einbruchmeldezentrale mit einer eindeutigen Adresse
identifizieren. Diese wird mit den DIP-Schaltern 1 bis 4 auf der
AME festgelegt. Abbildung 5 enthält 15 mögliche Funk-AME-
Adressen.
Hinweis: Verwenden Sie nicht Adresse 0.
LEDs
Die ATS1236-AME verfügt über folgende LEDs:
•D2: ATS-Bus-RX. Rot, blinkt, während Daten an die
Einbruchmeldezentrale gesendet werden.
•D4: ATS-Bus-TX. Grün, blinkt, während Daten von der
Einbruchmeldezentrale empfangen werden.
•D6: LoNa-Kommunikation. Grün, blinkt, wenn ein gültiges
Paket vom LoNa-Gerät empfangen wird.

12 / 50 P/N 466-2938-ML • REV A • ISS 29JAN19
•D7: 63-Bit-Kommunikation. Blau, blinkt, wenn ein gültiges
Paket vom 63-Bit-Gerät empfangen wird.
•D8: Funkempfindlichkeit. Gelb, leuchtet bei manuell oder
automatisch herabgesetzter Empfindlichkeit (–8 dBm),
z. B. wenn die Zentrale im Programmierungsmenü auf
einen EN-kompatiblen Modus eingestellt ist.
•D9: Netzteil. Grün, leuchtet bei eingeschalteter
Versorgungsspannung.
•D15: Heartbeat. Rot; ein dreifaches Blinken pro Sekunde
zeigt an, dass das Modul nicht angemeldet ist, ein
einzelnes Blinken pro Sekunde zeigt an, dass das Modul
angemeldet ist.
Hinweis: Bei geschlossenem Gehäuse sind die LEDs
deaktiviert.
Nummerierung von Meldegruppen und
Ausgängen
Tabelle 1: Nummerierung von Meldegruppen
Gerät
Meldegruppen
Ausgänge
Zentrale
1–16
1–8
AME 1
17–48
17–48
AME 2
49–80
49–80
AME 3
81–112
81–112
AME 4
113–144
113–144
AME 5
145–176
145–176
AME 6
177–208
177–208
AME 7
209–240
209–240
AME 8
241–272
241–272
AME 9
273–304
273–304
AME 10
305–336
305–336
AME 11
337–368
337–368
AME 12
369–400
369–400
AME 13
401–432
401–432
AME 14
433–464
433–464
AME 15
465–480 [1]
465–496
AME 16 [2]
497–528
497–528
AME 17
529–560
529–560
AME 18
561–592
561–592
AME 19
593–624
593–624
AME 20
625–656
625–656
AME 21
657–688
657–688
AME 22
689–720
689–720
AME 23
721–752
721–752
AME 24
753–784
753–784
AME 25
785–816
785–816
AME 26
817–848
817–848
AME 27
849–880
849–880
AME 28
881–912
881–912
AME 29
913–944
913–944
AME 30
945–976
945–976
[1] Eingänge 17 bis 32 von AME 15 können nicht verwendet werden.
[2] Sie können nicht mehr als 15 Erweiterungen an einen
Systemdatenbus anschließen. Um weitere Busgeräte an einer
Zentrale anzuschließen, muss das zweite RS485 LAN-
Erweiterungsmodul ATS670 installiert werden.
Sabotage
Bei den Sabotageschaltern an Vordergehäuse und Rückseite
handelt es sich um zwei Drucktaster aus Gummi. Zum
Löschen einer AME-Sabotagebedingung müssen beide
Sabotageeingänge versiegelt sein. Das Gehäuse muss mit
geschlossener Abdeckung fest auf einer ebenen Oberfläche
montiert sein.
Wenn einer der beiden Sabotageeingänge geöffnet ist, besteht
eine AME-Sabotagebedingung.
Relais
Der Empfänger ist mit einem Single Pole Double Throw
(SPDT) Form C-Relais (Wechselkontakt) ausgestattet. Dies ist
die erste Ausgangsnummer der AME. Nähere Informationen zu
diesem Thema finden Sie im Installationshandbuch der
Einbruchmeldezentrale.
Das Relais ist zur Vereinfachung an den Ausgangsanschluss
J6 mit den Anschlüssen „Normalerweise geöffnet“ und
„Normalerweise geschlossen“ angeschlossen.
Das Relais kann für unterschiedliche Anwendungen in drei
unterschiedlichen Modi konfiguriert werden. Wählen Sie den
passenden Modus für Ihre Anforderungen mithilfe der
Steckbrücke J5 aus. Siehe Abbildung 6.
•Keine Steckbrücke (Werkseinstellung): Potentialfreier
Kontakt zur Ausgangsterminierung. Maximallast beträgt
30 V Wechselstrom bei 1 A oder 30 V Gleichstrom bei 1 A.
•Steckbrücke zwischen − und C: Minus / 0V Potential zur
Ausgangsterminierung. Die Relaisleistung (Maximallast
30 V Wechsel- oder Gleichstrom bei 1 A) darf nicht
überschritten werden.
•Steckbrücke zwischen C und +: Busspannung zur
Ausgangsterminierung (in der Regel 12 bis 13 V)
Gleichstrom. Die Maximallast bei 12 V ist von dem
Gesamtstrom der Einbruchmeldezentrale von 700 mA,
abhängig, wobei alle angeschlossenen Geräte und
Erweiterungsmodule inbegriffen sind. Die Relaisleistung
darf nicht überschritten werden.
Programmierung
Konfigurieren Sie bei der Verbindung mit der Advisor
Advanced-Zentrale zuerst die AME. Verwenden Sie das
Programmierungsmenü "2 Geräte".
Fügen Sie anschließend eine entsprechende drahtlose
Meldergruppe mithilfe des Menüs "4.1 Meldergruppen" hinzu
und konfigurieren diese. Fügen Sie gegebenenfalls auch
verdrahtete Meldegruppen hinzu und konfigurieren Sie diese.
Weitere Informationen finden Sie im Advisor Advanced –
Installations- und Programmierhandbuch.
Signalstärke
Sie können den empfangenen Signalpegel von jedem Sensor
mithilfe von „1 Servicemenü“ prüfen. Weitere Informationen
finden Sie im Advisor Advanced –Installations- und
Programmierhandbuch.

P/N 466-2938-ML • REV A • ISS 29JAN19 13 / 50
Um sicherzustellen, dass der Sensor innerhalb eines
Wirkungsbereichs der Funk-Erweiterung oder des Repeaters
installiert ist, kann der Errichter in der BDT-Anzeige die
Signalstärke der letzten Ereignisübertragung eines Funk-
Sensors prüfen.
Die RSSI-Anzeige zeigt den Signalpegel für die ausgewählte
Meldergruppe in Form einer Balkenanzeige an. Ein Pegel mit
5 Balken (IIIII) steht für die bestmögliche Signalstärke, keine
Balken weisen auf das geringste Signal hin.
Die ungefähren Qualitätsebenen für Verbindungen sind in
Tabelle 2 nachfolgend angegeben.
Tabelle 2: RSSI-Werte
Wert (dBm)
Balken-anzeige
für Bildschirm
Empfangenes Signal
<−99
[...........]
Signal ist unzureichend. Der
Sensor funktioniert nicht.
Positionieren Sie den Empfänger
an eine geeignete Stelle oder
verwenden Sie einen Repeater.
−98 bis −85
[.I.........]
Schwaches Signal. Der Sensor
funktioniert möglicherweise,
dennoch wird vom Betrieb
abgeraten, da das Drahtlosgerät
HF-Überwachungsfehler
verursacht.
−84 bis −69
[.I.I.......]
Mittleres Signal. Der Sensor
funktioniert, aber die Überwachung
für dieses Funkgerät muss
möglicherweise deaktiviert
werden.
−68 bis −53
[.I.I.I.....]
Gutes Signal.
−52 bis −37
[.I.I.I.I...]
Starkes Signal.
>−37
[.I.I.I.I.I.]
Ausgezeichnetes Signal.
Hinweis: Für eine verlässliche Kommunikation wird eine
Signalstärke von mindestens 2 Balken empfohlen, was
Empfangswerten zwischen −84 und −69 dBm entspricht.
Technische Daten
Kompatibilität
433 MHz Learn Mode-Funksensoren.
Firmware-Version Advisor Advanced
MR4.2 oder höher.
Unterstützte Protokolle
Legacy 433 MHz (63 Bit)
LoNa (80 Bit+)
Funkmeldergruppen
32 pro Funk-AME (programmierbar)
Funk-Betriebsfrequenz
433,05 bis 434,79 MHz
Handsender
16
Erforderliche
Spannungsversorgung
9,5 bis 14,4 V±2%, 70 mA ±10 %
Maximal empfohlene Bus-
Entfernung
1.500 Meter mit abgeschirmtem
WCAT52/54Datenkabel (Verdralltes
2-paariges Kabel).
Relaisleistung
30 V Wechselstrom bei 1 A oder
30 V Gleichstrom bei 1 A
Betriebstemperatur
−10 bis +55°C
Maximale relative
Luftfeuchtigkeit
95 % nicht kondensierend
Abmessungen (L x B x H)
16,5 x 11,5 x 4 cm
Gewicht
350 g
Rechtliche Hinweise
Hersteller
INVERKEHRBRINGER:
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092,
USA
BEVOLLMÄCHTIGTER EU REPRÄSENDANT:
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Niederlande
Produktwarnungen
und Haftungs-
ausschluss
DIESE PRODUKTE SIND FÜR DEN VERKAUF
AN UND DIE INSTALLATION DURCH
QUALIFIZIERTES PERSONAL VORGESEHEN.
UTC FIRE & SECURITY ÜBERNIMMT
KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG DAFÜR, DASS
NATÜRLICHE ODER JURISTISCHE
PERSONEN, DIE UNSERE PRODUKTE
ERWERBEN, SOWIE „AUTORISIERTE
HÄNDLER“ ODER „AUTORISIERTE
WIEDERVERKÄUFER“ ÜBER DIE
ERFORDERLICHE QUALIFIKATION UND
ERFAHRUNG VERFÜGEN, UM
BRANDSCHUTZ- ODER
SICHERHEITSTECHNISCHE PRODUKTE
ORDNUNGSGEMÄSS ZU INSTALLIEREN.
Weitere Informationen zu Haftungsausschlüssen
sowie zur Produktsicherheit finden Sie unter
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/, oder scannen Sie den QR-Code.
Zertifizierung
UTC Fire & Security erklärt hiermit, dass dieses
Gerät den geltenden Anforderungen und
Bestimmungen aller anwendbaren Regeln und
Vorschriften entspricht - einschließlich, aber nicht
beschränkt auf die Richtlinie 2014/53/EU. Für
weitere Informationen siehe
www.utcfssecurityproducts.eu
2012/19/EU (WEEE): Produkte die mit diesem
Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht als
unsortierter städtischer Abfall in der europäischen
Union entsorgt werden. Für die korrekte
Wiederverwertung bringen Sie dieses Produkt zu
Ihrem lokalen Lieferanten nach dem Kauf der
gleichwertigen neuen Ausrüstung zurück, oder
entsorgen Sie das Produkt an den
gekennzeichneten Sammelstellen. Weitere
Informationen hierzu finden Sie auf der folgenden
Website: www.utcfssecurityproducts.eu/recycle/
Kontaktinformationen
www.utcfireandsecurity.com oder www.interlogix.com
Kontaktinformationen für den Kundendienst finden Sie unter
www.utcfssecurityproducts.de
ES: Hoja de instalación
Introducción
El DGP avanzado inalámbrico ATS1236 amplía las entradas
del panel de control ATS con sensores inalámbricos de 433
MHz. El ATS1236 es compatible tanto con los sensores
heredados de 63 bits como con los sensores de 433 MHz
LoNa.
El ATS1236 admite como máximo 32 sensores y 16 mandos.

14 / 50 P/N 466-2938-ML • REV A • ISS 29JAN19
Se pueden conectar hasta 15X DGP ATS1236 a cada bus de
datos de los paneles de control.
El ATS1236 puede tener conectadas hasta 2 zonas cableadas.
Además, el ATS1236 tiene una salida de relé de CO.
La longitud máxima recomendada del bus de datos es de
1500 m cuando se han conectado uno o varios DGP
inalámbricos ATS1236.
El DGP inalámbrico se puede alimentar desde el bus de datos
del panel de control ATS o desde una fuente de alimentación
remota auxiliar.
Los botones de mando se pueden programar para armar
y desarmar áreas o para controlar relés. Por ejemplo, los relés
se pueden utilizar para abrir y cerrar a distancia la puerta de
un garaje.
Descripción básica del sistema
El panel de control ATS recopila los datos del DGP
inalámbrico en el bus de datos. El ATS1236 recibe la
alimentación del panel de control o de un DGP remoto
alimentado a 230 V.
El ATS1236 recibe la señal de RF de los dispositivos
inalámbricos, como mandos, sensores PIR o detectores de
humo.
Una función de supervisión programable comprueba el estado
de los dispositivos sobre el terreno. Los transmisores envían
una señal de supervisión cada 18 minutos. Los sensores de
humo envían una señal de supervisión cada 63 minutos. Para
obtener más información acerca de la función de supervisión,
consulte los menús 8, 9 y 10.
Instalación
Figura 4: Diseño del PCB ATS1236
(1) Antenas
(2) Interruptor de tamper
(3) Interruptores DIP de dirección
(4) Puente TERM
(5) Terminales del bus ATS
(6) LED
(7) Conexión de zonas
(8) Puente de relé
(9) Salidas de relé
Ubicación de montaje
El ATS1236 puede instalarse en cualquier muro de interior.
Precaución: A la hora de instalar el expansor ATS1236, es
importante minimizar cualquier interferencia electromagnética
del entorno en el que está instalado el expansor ATS1236.
Asegúrese de que el expansor ATS1236 está a una distancia
mínima de 1 metro de las líneas de alimentación principal
(figura 7, elemento 1), los módulos de metal (elemento 2)
o cualquier objeto metálico grande, y de cualquier fuente de
interferencias electromagnéticas, como un transformador de
un timbre o una placa de fusibles.
Evite áreas con excesivo cableado metálico o eléctrico, por
ejemplo, hornos y talleres.
Evite aquellas zonas en las que el DGP inalámbrico quede
expuesto a la humedad.
Montaje del ATS1236
1. Desconecte el panel de control ATS de la red eléctrica
antes de proceder a la instalación.
2. Retire la carcasa frontal de plástico aflojando el tornillo
inferior. Consulte la figura 1.
3. Retire la placa de circuitos de la carcasa de plástico
posterior apretando las pestañas laterales. Recuerde
apartar los dos interruptores de tamper de goma.
4. Sujete la base del ATS1236 contra la superficie de
montaje y marque los orificios de montaje.
5. Taladre orificios e introduzca sujeciones para los tornillos
si es necesario.
6. Pase el cable del bus a través de uno de los orificios.
7. Fije la unidad a la superficie de montaje con los tornillos
suministrados. Si se monta cerca de un elemento de
metal, deje todo el espacio libre posible a la antena.
8. Vuelva a instalar el botón de tamper de goma posterior si
lo ha retirado.
9. Vuelva a instalar la placa de circuitos en la carcasa de
plástico teniendo cuidado de colocar las antenas en
posición vertical.
Cierre la carcasa después de conectar todos los cables.
Consulte “Conexión del ATS1236” más adelante. Apriete el
tornillo inferior.
Conexión del ATS1236
Consulte la figura 4.
1. Conecte los cuatro cables del bus al terminal en el DGP.
•+12 a POS
•GND a NEG
•D+ a LAN+/D
•D− a LAN−
2. Conecte el cable del bus al bus del panel de control ATS.
Conecte el cable de alimentación a la alimentación auxiliar
del panel de control o conecte un cable de alimentación
independiente al DGP alimentado por red más cercano.
Cuando se utilice una fuente de alimentación del DGP
remota, se deben conectar 0 V al panel y al DGP.
3. De manera opcional, puede conectar las dos zonas
cableadas al terminal de zona (figura 4, elemento 7).
Cablee los detectores y termine las zonas igual que en el
panel de control. Consulte el Manual de instalación
y programación de Advisor Advanced para obtener
información.
Especificaciones del cableado
El ATS1236 puede colocarse hasta a 1500 m del panel de
control ATS mediante un cable WCAT52/54. El núcleo de este
cable tiene un calibre de 24 AWG, un diámetro de 0,52 mm
y un área de 0,22 mm².
Puentes
J2: Puente TERM (figura 4, elemento 4) Colóquelo en el último
dispositivo en BUS.
J5: Puente de salida de relé (figura 4, elemento 8) Seleccione
el modo de tensión del relé. Consulte “Relé” en la página 15
para obtener más información.

P/N 466-2938-ML • REV A • ISS 29JAN19 15 / 50
Interruptor DIP
Cada DGP inalámbrico conectado al bus del panel de control
ATS debe identificarse ante este panel con una dirección única
que se configura en el DGP mediante los interruptores DIP del
1 al 4. La Figura 5 muestra 15 posibles direcciones del DGP
inalámbrico.
Nota: no utilice una dirección 0.
Indicadores LED
El ATS1236 cuenta con los siguientes LED:
•D2: Rx de bus ATS. Rojo, parpadea al enviar datos al
panel de control.
•D4: Tx de bus ATS. Verde, parpadea al recibir datos del
panel de control.
•D6: Comunicación LoNa. Verde, parpadea al recibir un
paquete válido del dispositivo LoNa.
•D7: Comunicación de 63 bits. Azul, parpadea al recibir un
paquete válido del dispositivo de 63 bits.
•D8: Sensibilidad de radio. Amarillo, estará encendido
cuando se reduzca la sensibilidad (−8 dBm) manual
o automáticamente, por ejemplo, en el menú de
programación cuando el panel esté en un modo EN
compatible.
•D9: Fuente de alimentación. Verde, encendido cuando
haya alimentación.
•D15: Latido. Rojo, un triple parpadeo al segundo indica
que el módulo no está registrado. Un parpadeo sencillo al
segundo indica que el módulo sí está registrado.
Nota: Los LED están deshabilitados cuando la carcasa está
cerrada.
Numeración de zonas y salidas
Tabla 1: Número de zona
Dispositivo
Zonas
Salidas
Panel de control
1–16
1–8
DGP 1
17–48
17–48
DGP 2
49–80
49–80
DGP 3
81–112
81–112
DGP 4
113–144
113–144
DGP 5
145–176
145–176
DGP 6
177–208
177–208
DGP 7
209–240
209–240
DGP 8
241–272
241–272
DGP 9
273–304
273–304
DGP 10
305–336
305–336
DGP 11
337–368
337–368
DGP 12
369–400
369–400
DGP 13
401–432
401–432
DGP 14
433–464
433–464
DGP 15
465–480 [1]
465–496
DGP 16 [2]
497–528
497–528
DGP 17
529–560
529–560
Dispositivo
Zonas
Salidas
DGP 18
561–592
561–592
DGP 19
593–624
593–624
DGP 20
625–656
625–656
DGP 21
657–688
657–688
DGP 22
689–720
689–720
DGP 23
721–752
721–752
DGP 24
753–784
753–784
DGP 25
785–816
785–816
DGP 26
817–848
817–848
DGP 27
849–880
849–880
DGP 28
881–912
881–912
DGP 29
913–944
913–944
DGP 30
945–976
945–976
[1] No se pueden utilizar las entradas 17 a 32 del expansor 15.
[2] No puede conectar más de 15 expansores a un bus de datos en
el sistema. Si desea conectar más dispositivos de bus a un panel,
es necesario instalar el segundo módulo de ampliación RS485
LAN del ATS670.
Tamper
Los dos botones de goma son el tamper de pared posterior
y de la carcasa frontal. Para eliminar una situación de tamper
de DGP, las dos entradas de tamper deben estar cerradas. La
carcasa deberá estar firmemente instalada en una superficie
plana con la tapa cerrada.
Si la entrada del tamper está abierta, se producirá una
condición de tamper de DGP.
Relé
El receptor cuenta con un relé de Formato C de un polo
y doble vía (SPDT). Este es el primer número de salida del
DGP. Consulte el manual de programación del panel de
control si desea información detallada.
El relé está conectado al terminal de salida J6 con conexiones
normally open (normalmente abierta) y normally closed
(normalmente cerradas) para mayor comodidad.
Se puede configurar en 3 modos diferentes para dar cabida
a las diferentes aplicaciones. Utilice el puente J5 para
seleccionar el modo que más se adapte a sus requisitos.
Consulte la figura 6.
•Sin puente (opción predeterminada): Carcasa de contacto
en seco proporcionada al terminal de salida. La carga
máxima es de 30 V CA a 1 A, o 30 V CC a 1 A.
•Puente entre − y C: Conexión a tierra del bus
proporcionada al terminal de salida con 0 V normalmente.
No supere la intensidad del relé, que es de una carga
máxima de 30 V CA a 1 A, o de 30 V CC a 1 A.
•Puente entre C y +: Tensión del bus proporcionada al
terminal de salida entre 12 y 13 V CA normalmente. La
carga máxima a 12 V es la corriente total del panel de
700 mA, esto incluye todos los dispositivos conectados
y los módulos de expansión. No supere la intensidad del
relé.

16 / 50 P/N 466-2938-ML • REV A • ISS 29JAN19
Programación
Si está conectado a un panel de Advisor Advanced, configure
el DGP en primer lugar. Utilice el menú de programación
”2 Dispositivos”.
A continuación, añada y configure una zona inalámbrica
adecuada utilizando “4.1 Zonas”en el menú. Además, añada
y configure las zonas cableadas si hubiera alguna conectada.
Consulte el Manual de instalación y programación de Advisor
Advanced para obtener más detalles.
Nivel de la señal
Puede comprobar el nivel de la señal recibida de cada sensor
en “1 Menú de mantenimiento”. Consulte el Manual de
instalación y programación de Advisor Advanced para obtener
más detalles.
Para comprobar que el sensor se ha instalado dentro de un
intervalo efectivo del expansor inalámbrico o del repetidor, el
instalador puede comprobar la intensidad de la señal de la
última transmisión de un sensor inalámbrico en la pantalla de
la RAS.
El indicador RSSI muestra el nivel de la señal para la zona
seleccionada en forma de indicador de barras. El nivel de
5 barras (IIIII) indica la mejor señal posible, mientras que el
nivel 0 muestra la peor.
Los niveles de calidad de la conexión aproximados se
muestran en la Tabla 2 más adelante.
Tabla 2: Valores de RSSI
Valor (dBm)
Indicador de
barras de la
pantalla
Señal recibida
<−99
[...........]
La señal no es suficiente. El sensor
no funciona.
Mueva el receptor o utilice
un repetidor.
De −98 a −85
[.I.........]
Señal débil. El sensor puede
funcionar, pero no se recomienda la
utilización porque el dispositivo
inalámbrico provocará fallos de
supervisión de radiofrecuencia.
De −84 a −69
[.I.I.......]
Señal media. El sensor funciona,
aunque la supervisión de este
dispositivo de radiofrecuencia puede
que se deba desconectar.
De −68 a −53
[.I.I.I.....]
Señal buena.
De −52 a −37
[.I.I.I.I...]
Señal fuerte.
>−37
[.I.I.I.I.I.]
Señal excelente.
Nota: Para una comunicación fiable, se recomienda mantener
un nivel de señal de 2 barras como mínimo, que equivale al
valor comprendido entre −84 y −69 dBm.
Especificaciones
Compatibilidad
Sensores inalámbricos con modo de
registro a 433 MHz.
Versión del firmware de Advisor
Advanced MR4.2 o posterior.
Protocolos compatibles
Heredados de 433 MHz (63 bits)
LoNa (80 bit+)
Zonas inalámbricas
32 por DGP (programable)
Frecuencia operativa
inalámbrica
De 433,05 a 434,79 MHz
Mandos
16
Potencia necesaria
9,5 a 14,4 V±2%, 70 mA ±10 %
Distancia máxima
recomendada para el bus
1500 m con WCAT52/54, dos pares
trenzados, cable de datos blindado.
Intensidad del relé
De 30 V CA a 1 A, o 30 V CC a 1 A
Temperatura de
funcionamiento
De −10 a +55 °C
Máxima humedad relativa
95 % sin condensación
Dimensiones (La x An x Al)
16,5 x 11,5 x 4 cm
Peso
350 g
Información normativa
Fabricante
COLOCADO EN EL MERCADO POR:
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092,
EE. UU.
REPRESENTANTE AUTORIZADO DE LA UE:
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Países Bajos
Advertencias del
producto
y descargos de
responsabilidad
ESTOS PRODUCTOS ESTÁN DESTINADOS
A LA VENTA A, E INSTALACIÓN POR, UN
PROFESIONAL DE SEGURIDAD
EXPERIMENTADO. UTC FIRE & SECURITY NO
PUEDE GARANTIZAR QUE TODA PERSONA
O ENTIDAD QUE COMPRE SUS PRODUCTOS,
INCLUYENDO CUALQUIER “DISTRIBUIDOR
O VENDEDOR AUTORIZADO”, CUENTE CON
LA FORMACIÓN O EXPERIENCIA
PERTINENTE PARA INSTALAR
CORRECTAMENTE PRODUCTOS
RELACIONADOS CON LOS INCENDIOS Y LA
SEGURIDAD.
Para obtener más información sobre exclusiones
de garantía e información de seguridad de
productos, consulte
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ o escanee el código QR.
Certificación
Directivas de la
Unión Europea
UTC Fire & Security declara por este medio que
este dispositivo cumple con los requisitos
y disposiciones aplicables de todas las reglas
y regulaciones aplicables, incluyendo pero no
limitado a la Directiva 2014/53/EU. Para mas
información consulte
www.utcfssecurityproducts.eu
2012/19/EU (directiva WEEE): los productos
marcados con este símbolo no se pueden
desechar como residuos urbanos no clasificados
en la Unión Europea. Para que se pueda realizar
un reciclaje adecuado, devuelva este producto
a su representante de ventas local al comprar un
equipo nuevo similar o deséchelo en los puntos
de recogida designados. Para obtener más
información, consulte:
www.utcfssecurityproducts.eu/recycle/
Información de contacto
www.utcfireandsecurity.com o www.interlogix.com
Para acceder al servicio técnico, consulte
www.utcfssecurityproducts.es

P/N 466-2938-ML • REV A • ISS 29JAN19 17 / 50
FI: Asennusohje
Johdanto
ATS1236 Advanced langaton keskitin laajentaa ATS-
keskuslaitteen tuloja 433 MHz:n langattomilla ilmaisimilla.
ATS1236 tukee sekä vanhoja 63-bittisiä että LoNa
433 MHz:n ilmaisimia.
ATS1236 tukee enintään 32 ilmaisinta ja 16 kauko-ohjainta.
Keskuslaitteen kuhunkin dataväylään voidaan yhdistää
enintään 15 ATS1236-keskitintä.
ATS1236:een voidaan yhdistää enintään 2 langallista
silmukkaa.
ATS1236:ssa on yksi CO-relelähtö.
Suurin suositeltu dataväylän pituus on 1 500 m, kun vähintään
yksi langaton ATS1236-keskitin on yhdistetty.
Langattomaan keskittimeen voidaan ottaa virtaa ATS-
keskuslaitteen dataväylästä tai etänä lisävirtalähteestä.
Kauko-ohjaimen painikkeet voidaan ohjelmoida kytkemään ja
poiskytkemään alueita tai ohjaamaan releitä. Kauko-ohjainta
voidaan esimerkiksi käyttää autotallin oven avaamiseen ja
sulkemiseen.
Perusjärjestelmän kuvaus
ATS-keskuslaite kerää tietoa dataväylään kytketystä
langattomasta keskittimestä. ATS1236:een voidaan ottaa
virtaa keskuslaitteesta tai etänä 230 V:n keskittimestä.
ATS1236 vastaanottaa radiosignaalin langattomista laitteista,
kuten kauko-ohjaimista, PIR-ilmaisimista tai savuilmaisimista.
Ohjelmoitavan valvontasignaalin avulla valvotaan kentällä
olevien laitteiden tilaa. Lähettimet lähettävät yhden
valvontasignaalin 18 minuutin välein. Savuilmaisimet lähettävät
yhden valvontasignaalin 63 minuutin välein. Lisätietoja
valvonnasta on keskittimen valikoissa 8, 9 ja 10.
Asennus
Kuva 4: ATS1236-keskittimen asettelu
(1) Antennit
(2) Kansisuojakytkin
(3) DIP-osoitekytkin
(4) TERM-oikosulkupala
(5) ATS-väyläliitännät
(6) Merkkivalot
(7) Silmukkaliitäntä
(8) Releoikosulkupala
(9) Relelähtö
Asennuspaikka
ATS1236 voidaan asentaa mihin tahansa sisäseinään.
Huomio: Kun ATS1236-keskitintä asennetaan, on tärkeää
minimoida asennusympäristön sähkömagneettiset häiriöt.
Varmista, että ATS1236 sijoitetaan vähintään metrin päähän
sähköverkon johdoista (kuva 7, kohta 1), metallikaapeista
(kohta 2) ja kaikista suurista metalliesineistä sekä
sähkömagneettisen häiriön lähteistä, kuten ovisummerien
muuntajista ja sulakerasioista.
Vältä paljon metallia tai sähköjohtoja sisältäviä tiloja,
esimerkiksi pannuhuoneita tai teknisiä tiloja.
Vältä alueita, joissa langaton keskitin saattaa altistua
kosteudelle.
ATS1236:n asentaminen
1. Irrota tehonsyöttö ATS-keskuslaitteesta ennen asennusta.
2. Irrota etuosan muovikotelo irrottamalla alaosan ruuvi.
Katso kuva 1.
3. Poista piirilevy takaosan muovikotelosta puristamalla
sivukielekkeitä. Laita kaksi kumista kansisuojakytkintä
sivuun.
4. Pidä ATS1236:n pohjaa asennuspintaa vasten ja merkitse
kiinnitysreikien paikat.
5. Poraa reiät ja käytä tarvittaessa proppuja.
6. Vie väyläkaapeli jostakin läpivientireiästä.
7. Kiinnitä yksikkö paikalleen keskittimen mukana
toimitetuilla ruuveilla. Jos keskitin kiinnitetään lähelle
metallipintaa, jätä antennille mahdollisimman paljon tilaa.
8. Jos takaosan kuminen kansisuojapainike poistettiin,
asenna se takaisin paikoilleen.
9. Asenna piirilevy takaisin muovikoteloon varmistaen, että
antennit osoittavat ylöspäin.
Kun kaikki kaapelit on liitetty, sulje kotelo. Katso kohta
”ATS1236:n kytkeminen” alla. Kiristä alaruuvi.
ATS1236:n kytkeminen
Katso kuva 4.
1. Kytke neljä väyläkaapelin johtoa keskittimen
kytkentärimaan.
•+12-johto POS-liitäntään
•GND-johto NEG-liitäntään
•D+-johto LAN+/D-liitäntään
•D−-johto LAN−-liitäntään
2. Yhdistä väyläkaapeli ATS-keskuslaitteen väylään. Yhdistä
virtakaapeli keskuslaitteen lisävirtaan tai liitä erillinen
virtakaapeli lähimpään verkkovirralla toimivaan
keskittimeen. Kun käytössä on keskittimen etävirtalähde,
sekä paneeliin että keskittimeen täytyy kytkeä 0 V.
3. Valinnaisesti voit yhdistää kaksi langallista silmukkaa
silmukkaliitäntään (kuva 4, kohta 7). Kytke ilmaisimet ja
päätä silmukat samalla tavalla kuin keskuslaitteessa.
Lisätietoja saat ATS Advancedin asennus- ja
ohjelmointioppaasta.
Kytkentätiedot
ATS1236 voidaan sijoittaa enintään 1 500 metrin päähän ATS-
keskuslaitteesta käyttämällä WCAT52/54-kaapelia. Tämän
kaapelin ytimen paksuus on 24 AWG, halkaisija 0,52 mm ja
pinta-ala 0,22 mm².
Oikosulkupalat
J2: TERM-oikosulkupala (kuva 4, kohta 4). Aseta se päälle
väylän viimeisessä laitteessa.
J5: Relelähdön oikosukupala (kuva 4, kohta 8). Valitse releen
jännitetila. Lisätietoja on kohdassa ”Rele” sivulla 18.

18 / 50 P/N 466-2938-ML • REV A • ISS 29JAN19
DIP-kytkin
Jokaisen ATS-väylään yhdistetyn langattoman keskittimen
täytyy yksilöidä itsensä ATS-keskuslaitteelle omalla osoitteella,
joka on määritetty keskittimen DIP-kytkimillä 1–4. Kuvassa
5 esitetään 15 mahdollista langattoman keskittimen osoitetta.
Huomautus: Älä käytä osoitetta 0.
Merkkivalot
ATS1236:ssa on seuraavat merkkivalot:
•D2: ATS-väylän Rx. Punainen, vilkkuu lähetettäessä
tietoja keskuslaitteeseen.
•D4: ATS-väylän Tx. Vihreä, vilkkuu vastaanotettaessa
tietoja keskuslaitteesta.
•D6: LoNa-tietoliikenne. Vihreä, vilkkuu kun kelvollinen
paketti on vastaanotettu LoNa-laitteesta.
•D7: 63-bittinen tietoliikenne. Sininen, vilkkuu kun
kelvollinen paketti on vastaanotettu 63-bittisestä laitteesta.
•D8: Radioherkkyys. Keltainen, syttyy kun herkkyyttä
vähennetään (−8 dBm) manuaalisesti tai automaattisesti
esimerkiksi ohjelmointivalikosta, kun keskus on asetettu
EN-yhteensopivaan tilaan.
•D9: Tehonsyöttö. Vihreä, palaa kun virta on päällä.
•D15: Syke. Punainen, kolme välähdystä sekunnin välein
ilmaisee, että moduulia ei tunnisteta, tai yksi välähdys
sekunnin välein ilmaisee, että moduuli tunnistetaan.
Huomautus: Merkkivalot ovat pois käytöstä kotelon ollessa
kiinni.
Silmukoiden ja lähtöjen numerointi
Taulukko 3: Silmukoiden numerointi
Laite
Silmukat
Lähdöt
Keskuslaite
1-16
1-8
Keskitin 1
17-48
17-48
Keskitin 2
49-80
49-80
Keskitin 3
81-112
81-112
Keskitin 4
113-144
113-144
Keskitin 5
145-176
145-176
Keskitin 6
177-208
177-208
Keskitin 7
209-240
209-240
Keskitin 8
241-272
241-272
Keskitin 9
273-304
273-304
Keskitin 10
305-336
305-336
Keskitin 11
337-368
337-368
Keskitin 12
369-400
369-400
Keskitin 13
401-432
401-432
Keskitin 14
433-464
433-464
Keskitin 15
465-480 [1]
465-496
Keskitin 16 [2]
497-528
497-528
Keskitin 17
529-560
529-560
Keskitin 18
561-592
561-592
Keskitin 19
593-624
593-624
Keskitin 20
625-656
625-656
Keskitin 21
657-688
657-688
Keskitin 22
689-720
689-720
Laite
Silmukat
Lähdöt
Keskitin 23
721-752
721-752
Keskitin 24
753-784
753-784
Keskitin 25
785-816
785-816
Keskitin 26
817-848
817-848
Keskitin 27
849-880
849-880
Keskitin 28
881-912
881-912
Keskitin 29
913-944
913-944
Keskitin 30
945-976
945-976
[1] Keskittimen 15 tuloja 17–32 ei voida käyttää.
[2] Yhteen järjestelmän dataväylään voi yhdistää enintään 15
keskitintä. Useamman väylälaitteen yhdistämiseksi
keskuslaitteeseen täytyy asentaa ATS670 toiseen RS485 LAN -
laajennusmoduuliin.
Kansihälytys
Kotelon etuosan ja takaseinän kansisuoja on toteutettu
kahdella kumisella painikkeella. Jotta keskittimen
kansisuojahälytystila voidaan poistaa, molempien
kansisuojatulojen tulee olla suljettu. Kotelon tulee olla hyvin
kiinnitetty tasaiseen pintaan ja kannen tulee olla suljettuna.
Jos jompikumpi kansisuojatulo on auki, keskittimen
kansisuojahälytys annetaan.
Rele
Vastaanottimessa on yksi SPDT-tyyppinen C-rele. Tämä on
keskittimen ensimmäisen tulon numero. Lisätietoja on
keskuslaitteen ohjelmointioppaassa.
Rele on liitetty J6-lähtöliitäntään sulkeutuvilla ja avautuvilla
liitännöillä käytön helpottamiseksi.
Rele voidaan konfiguroida kolmeen eri tilaan eri
käyttötarkoituksia varten. Käytä J5-oikosulkupalaa sopivan
tilan valintaan. Katso kuva 6.
•Ei oikosulkupalaa (tehdasasetus): Kuivaliitos
lähtöliitäntään. Enimmäiskuorma on 30 VAC / 1 A tai
30 VDC / 1 A.
•Oikosulkupala −:n ja C:n välissä: Väylämaadoitus
lähtöliitäntään tyypillisesti 0 V. Älä ylitä releen tehoa, joka
on enimmäiskuorma 30 VAC / 1 A tai 30 VDC / 1 A
•Oikosulkupala C:n ja +:n välissä: Väyläjännite
lähtöliitäntään tyypillisesti 12–13 VDC. Enimmäiskuorma
12 V:n jännitteellä on keskuksen kokonaisvirta 700 mA,
joka sisältää kaikki yhdistetyt laitteet ja laajennusmoduulit.
Älä ylitä releen tehoa.
Ohjelmointi
Kun olet yhteydessä Advisor advanced -paneeliin, konfiguroi
ensin keskitin. Käytä ohjelmointivalikkoa "2 Devices" (Laitteet).
Lisää ja konfiguroi seuraavaksi asianmukainen langaton
silmukka valikon "4.1 Zones" (Silmukat) avulla. Lisää ja määritä
myös langalliset silmukat, jos sellaisia on yhdistetty.
Lisätietoja on Advisor Advancedin asennus- ja
ohjelmointioppaassa.

P/N 466-2938-ML • REV A • ISS 29JAN19 19 / 50
Signaalin taso
Voit tarkistaa kunkin ilmaisimen signaalin tason valikosta
1 Huolto. Lisätietoja on Advisor Advancedin asennus- ja
ohjelmointioppaassa.
Asentaja voi tarkastaa langattoman ilmaisimen viimeisen
tapahtumalähetyksen signaalin voimakkuuden käyttölaitteen
näytöltä. Näin voidaan varmistaa, että ilmaisin on asennettu
langattoman keskittimen tai toistimen toiminta-alueelle.
RSSI-ilmaisin näyttää valitun silmukan signaalin tason
palkkeina. 5 palkin taso (IIIII) tarkoittaa parasta mahdollista ja
0 palkin taso huonointa mahdollista signaalia.
Likimääräiset yhteyden laatutasot on esitetty kohdassa
Taulukko 4 alla.
Taulukko 4: RSSI-arvot
Arvo
(dBm)
Näytön
palkkimittari
Vastaanotettu signaali
<−99
[...........]
Signaali on riittämätön. Ilmaisin ei toimi.
Siirrä vastaanotinta tai käytä toistinta.
−98...−85
[.I.........]
Heikko signaali. Ilmaisin saattaa toimia,
mutta toimintoa ei suositella, koska
langaton laite aiheuttaa IP-valvontavikoja.
−84...−69
[.I.I.......]
Keskivahva signaali. Ilmaisin toimii,
vaikka tämän infrapunalaitteen valvonta
täytyy ehkä kytkeä pois päältä.
−68...−53
[.I.I.I.....]
Hyvä signaali.
−52...−37
[.I.I.I.I...]
Vahva signaali.
>−37
[.I.I.I.I.I.]
Erinomaisen vahva signaali.
Huomautus: Jotta tietoliikenne olisi luotettavaa, on erittäin
suositeltavaa ylläpitää vähintään 2 palkin signaalitasoa, joka
vastaa −84...−69 dBm.
Tekniset tiedot
Yhteensopivuus
433 MHz:n langattomat Learn Mode -
ilmaisimet.
Advisor Advanced -
laiteohjelmistoversio MR4.2 tai
uudempi.
Tuetut protokollat
Vanha 433 MHz (63 bittiä)
LoNa (80 bittiä+)
Langattomat silmukat
32/keskitin (ohjelmoitavissa)
Langaton käyttötaajuus
433,05–434,79 MHz
Kauko-ohjaimet
16
Tehonsyöttö
9,5–14,4 V±2%, 70 mA ±10 %
Suurin suositeltu väylän pituus
1 500 m käytettäessä kahta
parikierrettyä vaipallista WCAT52/54-
datakaapelia.
Releen teho
30 VAC / 1 A tai 30 VDC / 1 A
Käyttölämpötila
−10...+55°C
Suhteellinen enimmäiskosteus
95 % tiivistymätön
Mitat (P x L x K)
16,5 x 11,5 x 4 cm
Paino
350 g
Sertifiointi ja määräysten nuodattaminen
Valmistaja
MARKKINOIJA:
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092,
USA
VALTUUTETTU EDUSTAJA EU-ALUEELLA:
UTC Fire & Security BV
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Alankomaat
Tuotevaroitukset ja
vastuuvapau-
slausekkeet
NÄMÄ TUOTTEET ON TARKOITETTU
MYYTÄVIKSI VALTUUTETUILLE
AMMATTIHENKILÖILLE JA VALTUUTETTUJEN
AMMATTIHENKILÖIDEN ASENNETTAVIKSI.
UTC FIRE & SECURITY EI VOI ANTAA MITÄÄN
TAKUUTA SIITÄ, ETTÄ JOKU SEN TUOTTEITA
OSTAVA HENKILÖ TAI TAHO, MUKAAN
LUKIEN JOKIN ”VALTUUTETTU KAUPPIAS” TAI
”VALTUUTETTU JÄLLEENMYYJÄ”, ON
SAANUT RIITTÄVÄN KOULUTUKSEN TAI ON
RIITTÄVÄN KOKENUT, JOTTA KYSEINEN
HENKILÖ TAI TAHO OSAA ASENTAA OIKEIN
PALOTURVALLISUUS- JA
TURVALLISUUSTUOTTEITA.
Lisätietoja takuun vastuuvapauslausekkeista ja
tuoteturvallisuustiedoista saa sivustosta
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ tai skannaamalla QR-koodin.
Sertifiointi
UTC Fire & Security ilmoittaa laitteiston olevan
yhteensopiva sovelluksen kanssa. Sovellus
täyttää asetetut säännöt/säännökset mukaan
lukien direktiivin 2014/53/EU, mutta ei kuitenkaan
rajoittavasti. Lisätietoa saat alla olevista
osoitteista.
www.utcfssecurityproducts.eu
2012/19/EU (WEEE direktiivi): Tällä symbolilla
merkittyjä tuotteita ei saa hävittää Euroopan
Unionin alueella talousjätteen mukana kaupungin
jätehuoltoasemille. Oikean kierrätystavan
varmistamiseksi palauta tuote paikalliselle
jälleenmyyjälle tai palauta se elektroniikkajätteen
keräyspisteeseen. Lisätietoja sivuilla
www.utcfssecurityproducts.eu/recycle/
Yhteystiedot
www.utcfireandsecurity.com tai www.interlogix.com
Tietoja asiakastuesta on osoitteessa
www.utcfssecurityproducts.fi
FR: Fiche d’installation
Introduction
Le DGP radio avancé ATS1236 étend les entrées de la
centrale ATS àl’aide de détecteurs sans fil 433 MHz Il prend
aussi bien en charge ces derniers que les détecteurs 63 bits
plus anciens.
L’ATS1236 prend en charge 32 détecteurs et
16 télécommandes maximum.
Jusqu’à 15 DGP ATS1236 peuvent être connectés à chaque
bus de données de la centrale.

20 / 50 P/N 466-2938-ML • REV A • ISS 29JAN19
Deux zones filaires maximum peuvent être câblées sur
l’ATS1236.
Il est doté d’une sortie relais NO/NF.
La longueur maximum recommandée pour le bus de données
est de 1 500 m lorsqu’au moins un DGP radio ATS1236 est
connecté.
Il est possible d’alimenter le DGP radio au moyen de
l’alimentation du bus de données de la centrale ATS
ou d’une alimentation auxiliaire distante.
Des boutons de télécommande peuvent être programmés afin
de permettre aux utilisateurs d’armer/désarmer le système ou
de contrôler des sorties. Par exemple, ouvrir et fermer une
porte de garage àdistance.
Description du système de base
La centrale ATS recueille les données provenant du DGP radio
par le bus de données. Elle fournit l’alimentation électrique au
DGP. Un DGP distant alimenté en 230 V peut également
alimenter l’ATS1236.
L’ATS1236 reçoit le signal radio provenant des dispositifs radio
(IRP, télécommande ou détecteur de fumée).
Une fonction de supervision programmable vérifie l’état des
périphériques sur le terrain. Les détecteurs envoient un signal
de supervision toutes les 18 minutes. Les détecteurs de fumée
envoient un signal de supervision toutes les 63 minutes. Pour
des informations détaillées sur la fonctionnalité de supervision,
référez-vous aux menus 8, 9 et 10.
Installation
Figure 4 : Présentation des CCI de l’ATS1236
(1) Antennes
(2) Contact d’autoprotection
(3) Commutateur DIP d’adresse
(4) Cavalier TERM
(5) Bornes de bus ATS
(6) LED
(7) Connexion de zones
(8) Cavalier relais
(9) Sortie relais
Emplacement de montage
L’ATS1236 peut être monté sur tout mur intérieur.
Attention : lors de l'installation de l'extension ATS1236, veillez
àlimiter les interférences électromagnétiques en provenance
de son environnement. Assurez-vous qu'elle se trouve àun
mètre au moins de l'alimentation secteur (Figure 7, élément 1),
des armoires métalliques (élément 2) ou de tout autre objet
métallique volumineux, et de toute source d'interférences
électromagnétiques (par exemple, les transformateurs pour
sonnette et les tableaux électriques).
Évitez un câblage métallique ou électrique trop dense (dans
les chaufferies et buanderies, par exemple).
Évitez les endroits où le DGP radio est susceptible d’être
exposé à l’humidité.
Montage de l’ATS1236
1. Coupez l’alimentation de la centrale ATS avant de
commencer l’installation.
2. Retirez le boîtier en plastique avant en desserrant la vis
du bas. Voir la Figure 1.
3. Retirez avec précaution le circuit imprimé du boîtier arrière
en faisant pression sur les onglets latéraux. Assurez-vous
de mettre de côté les contacts d’autoprotection en
caoutchouc.
4. Maintenez la base de l’ATS1236 contre la surface de
montage et marquez les deux orifices de montage.
5. Percez les trous et insérez les vis d’ancrage, si
nécessaire.
6. Acheminez le câble du bus via l’un des trous.
7. Fixez l’unité à la surface de montage àl’aide des vis
fournies. Si le dispositif est situé à proximité d’un élément
métallique, laissez un maximum d’espace autour de
l’antenne.
8. Réinstallez le bouton arrière d’autoprotection en
caoutchouc, le cas échéant.
9. Réinstallez le circuit imprimé dans le boîtier en plastique
en maintenant les antennes àla verticale.
Fermez le boîtier une fois tous les câbles connectés. Reportez-
vous àla section «Connexion de l’ATS1236 » ci-dessous.
Serrez la vis inférieure.
Connexion de l’ATS1236
Voir la Figure 4.
1. Connectez les quatre fils du câble bus au bornier du DGP.
•+12 au POS
•GND àNEG
•D+ àLAN+/D
•D− à LAN−
2. Connectez le câble du bus directement à la centrale ATS
et le câble d'alimentation à l’alimentation auxiliaire, ou
utilisez un autre câble d’alimentation relié au DGP 12 V le
plus proche. Dans ce cas, le connecteur 0 V doit être
connecté à la centrale ainsi qu’au DGP.
3. Vous pouvez également connecter jusqu’à deux zones
câblées (élément 7 de la Figure 4). Reliez les détecteurs
et terminez les zones de la même manière qu’avec la
centrale. Consultez le manuel de programmation et
d'installation Advisor Advanced pour plus de détails.
Spécifications de câblage
L’ATS1236 peut être placé jusqu’à 1 500 m de distance de la
centrale ATS, via un câble WCAT52/54. Ce câble comporte
une âme d’une épaisseur de 24 AWG et présente un diamètre
de 0,52 mm et une surface de 0,22 mm².
Cavaliers
J2 : cavalier TERM (élément 4 de la Figure 4). Configurez-le
sur le dernier appareil du bus.
J5 : cavalier de sortie relais (élément 8 de la Figure 4).
Sélectionnez un mode de tension relais. Reportez-vous àla
section «Relais », en page 21, pour obtenir des informations
supplémentaires.
Commutateur DIP
Chaque DGP radio connecté au bus de la centrale ATS doit
s’identifier auprès de celle-ci au moyen de sa propre adresse,
définie à l’aide des commutateurs DIP 1 à4 situés sur le DGP.
Table of contents
Languages:
Other UTC Fire and Security Security System manuals

UTC Fire and Security
UTC Fire and Security Kidde KN-COEG-3 User manual

UTC Fire and Security
UTC Fire and Security interlogix Concord 4 User manual

UTC Fire and Security
UTC Fire and Security Interlogix ATS125 Series Assembly instructions

UTC Fire and Security
UTC Fire and Security Interlogix ATS1235 Assembly instructions