V-TAC 8663 User manual

2
YEARS
WARRANTY
*
INSTRUCTION MANUAL
GLASS HEATER
Please scan the QR code to access
the manual in multiple languages.
MULTI-LANGUAGE MANUAL
QR CODE

Table of Contents
INSTRUCTIONS: USING THE DEVICE
PRODUCT FEATURES
MINIMUM DISTANCE PLACEMENT OF THE DEVICE & NOTES
TRANSPORTATION
TROUBLESHOOTING
STORAGE & MAINTENANCE
INTRODUCTION & WARRANTY
INSTALLATION INSTRUCTIONS (FOOT ASSEMBLY)
PRODUCT COMPOSITION/ PART NAME
PACKAGING CONTENTS
6
7
7
APPLICATION & NOTES 8
8
9
11
11
12
13
MULTI-LANGUAGES 15
14
SAFETY WARNINGS & CAUTION 3

SAFETY WARNINGS & CAUTION
Please ensure to read all the safety warnings and instructions before using the product. Failure to follow the same
may result in electric shock/ fire/ serious injury.
• Please keep the manual handy for future references. You may also contact [email protected] for a pdf
version of the manual.
• Incorrect operation and improper handling can lead to faults on the device and injuries to the user
• Remove the packaging and make sure that the appliance is intact. If in doubt, do not use it and contact our
Technical team at [email protected]. Packaging materials (plastic bags, polystyrene, staples etc.) must be
kept out of the reach of children as they could be hazardous.
3
Indicates a potentially hazardous condition
that, if not avoided, may result in death or
serious injury.
WARNING SYMBOLS USED
WARNING!
This symbol indicates dangers to the life
and health of persons due to hot surface.
WARNING OF HOT SURFACE
SYMBOLS USED
CAUTION SYMBOLS USED
DO NOT COVER SYMBOLS USED
This marking indicates that this product
should not be disposed of with other
household wastes
This symbol located on the device indicates that it is prohibited to place objects (such as towels,
clothes etc.) above or directly in front of the device.
In order to avoid overheating and fire hazards, the heater must not be covered.
Caution, risk of electric shock.
ENGLISHENGLISH

• This appliance must only be used for the purpose for which it has been manufactured, i.e. for additional electrical
heating in rooms. Any other use is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer is not respon-
sible for any damage caused by improper, incorrect or unreasonable use.
• If the appliance is faulty and/or operating incorrectly, switch it off without tampering with it. If the above is
disregarded, the safety of the appliance may be compromised.
• Before you put the plug into the socket, please check that the type of current and mains voltage correspond to
the instructions on the name plate/sticker on the appliance.
• Do not immerse the unit or mains plug in water or other liquids. Risk of electric shock! However, if this should
occur, remove the mains plug immediately and then have the unit checked by an expert before using it again.
• Ensure that the mains cable does not hang over sharp edges or allow it to become trapped.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacture, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
• The power cord on this appliance must NOT be replaced by the user. If the cord is damaged or requires replace-
ment, contact qualified personnel only.
• Ensure that all electric cables outside of the device are protected from damage (e.g. caused by animals). Never
use the device if electric cables or the power connection are damaged!
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
• Ensure to keep the suction grille clean.
• Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
• Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been
placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
4
ENGLISH

• Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform
user maintenance.
• This appliance is not a toy! Keep away from children and animals. Do not leave the device unattended during
operation.
• Do not use the device in small rooms if persons are present who cannot leave the room independently and who
are not under constant supervision.
• Do not use the device in potentially explosive rooms.
• Do not use the device in aggressive atmosphere.
• Ensure the device is setup in an upright and stable position.
• After cleaning the device, allow the device to dry out. Do not use the device when wet.
• Do not touch the device with wet or damp hands or feet.
• Do not expose the device to directly squirting water.
• Do not use the device near sources of water such as baths, showers or swimming pools. Risk of electric shock!
• Never insert any objects or limbs into the device.
• Do not cover or transport the device during operation.
• Do not remove any safety signs, stickers or labels from the device. Keep all safety signs, stickers and labels in
legible condition.
• Do not sit on the device.
• Check accessories and connection parts for possible damage prior to every use of the device. Do not use any
defective devices or device parts.
• Ensure to insert the mains plug into a properly secured mains socket.
• In order to avoid overheating, it is advisable to unwind the entire length of the power cord.
• Before cleaning or carrying out maintenance on the device, care or repair work on the device, disconnect it from
the electrical mains by removing the plug from the electrical outlet.
• Switch off the device and remove the plug from the electrical outlet when not in use.
• Defective power cables pose a serious health risk!
• During the installation of the device ensure the minimum distance between the wall and objects is minimum
50CM to 100CM.
5
ENGLISH

INTRODUCTION & WARRANTY
• To reduce the risk of fire, keep textiles, curtains, or any other flammable material a minimum distance of 1m
from the air outlet.
• Make sure that the air inlet and outlet are not obstructed.
• Do not place the device on combustible ground.
• Before maintenance, cleaning or transporting the device allow the device to cool down completely.
• Do not obstruct the ventilation or heat dispersion openings.
• Do not use the appliance immediately below a fixed power outlet.
• In order to avoid overheating, do not cover the heater.
• The heater must not be used if the glass panels are damaged.
• The heater must not be located immediately below a socket outlet.
• To reduce the risk of fire, keep textiles, curtains, or any other flammable material a minimum distance of 1m
from the air outlet.
• Keep the appliance away from hot objects (e.g. Hotplates) and open flames.
CAUTION: Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given
where children and vulnerable people are present.
Thank you for selecting and buying V-TAC product. V-TAC will serve you the best. Please read these instructions
carefully before starting the installation and keep this manual handy for future reference. If you have any anoth-
er query, please contact our dealer or local vendor from whom you have purchased the product. They are trained
and ready to serve you at the best. The warranty is valid for 2 years from the date of purchase. The warranty
does not apply to damage caused by incorrect installation or abnormal wear and tear. The company gives no
warranty against damage to any surface due to incorrect removal and installation of the product. This product is
warranted for manufacturing defects only.
NOTE: This product is only designed for use inside well insulated rooms or for occasional use
6
ENGLISH

7
ENGLISH
PRODUCT FEATUERS
PACKAGING CONTENTS
1. Touchscreen control panel
2. LCD Display
3. Infrared Remote control
4. Feet with lockable swiveling wheels.
5. Timer from 1 to 24 hours to turn on/off as
per desired time.
6. Self-resetting thermostat and thermal fuse
7. Noiseless heating element
8. Temperature setting from 15°C-35°C.
9. Tempered glass panel
10. Splash water protected (IP 24)
11. Cable length 1.5M (EU Plug)
SKU 8663 8664
UNIT COLOR WHITE BLACK
POWER (WATTS) 2000W 2000W
TEMP RANGE 15°C - 35°C 15°C - 35°C
TIMER RANGE 1 Min - 24 Min 1 Min - 24 Min
INPUT VOLTAGE
CURRENT 8.7A 8.7A
PLUG TYPE EU EU
CABLE LENGTH 1.5 Meters 1.5 Meters
REMOTE DISTANCE 6 Meters 6 Meters
DIMENSION (LxWxH) 830x260x520mm 830x260x520mm
NET WEIGHT (Kgs) 7.7 7.7
GROSS WEIGHT (Kgs) 9.2 9.2
AC:220-240V, 50/60Hz
TECHNICAL SPECIFICATION
2 Foot With 4 Wheels
and 4 Screws Remote Control Instruction Manual
Glass Convector Heater
MODE
TEMP
TIMER
°C
+_

INSTALLATION INSTRUCTIONS (FOOT ASSEMBLY)
NOTES
1. Carefully unpack the box and remove the device and accessories.
Place the device (glass convector heater) on a protected surface.
Ensure the feet is properly fixed on the device.
2. Please check if all the articles are included and there is no
damage seen.
APPLICATIONS
1. Note: This product is only designed
for use inside well insulated rooms or
for occasional use.
2. The device must only be used in
closed rooms.
8
ENGLISH
Please ensure you have all the accessories (included) foot and screws
to assemble on the device
1. Please make sure the device is not connected to power.
2. Carefully place the device (glass convector heater) down (as
shown below) on a protected surface. Ensure the tempered glass
surface is facing downwards.
3. Using the ST4*12*3 screws install the feet on the device (glass
convector heater). Ensure the feet is properly fixed on the device.
4. Carefully lift the device up to its position. You can now move and
place the device in the desired location you choose.
NOTE: Using the lock feature on the brakes you can park the device
on the location to ensure its stability.
°C
+_

PRODUCT COMPOSITION/ PART NAME
9
ENGLISH
FIGURE 1
A
D
B
C
E
F
A B C D E F
LCD Display With Touch
Panel(Refer to Page 10 for
more details)
Swiveling Wheels Foot Locakable swiveling
wheels ON/OFF Switch Temperature Sensor
°C
+_

PRODUCT COMPOSITION/ PART NAME
10
ENGLISH
Power ON/OFF
Power ON/OFF
Mode
Mode
Temperature
Temperature
Display
Timer
+ Button
Timer
+ Button - Button
- Button
°C
+_
FIGURE 2

10
ENGLISH
FUNCTIONS
TABLE 1
NOTE: The device will indicate a beep sound while setting the functions
(Mode, Time, Temperature, “+” & “-” )
ICON NAME
Power
After powering ON main plug, turn the side switch ON (Refer
Figure 1 Point E). Press the power button to activate the device
in standby mode.
V-TAC Glass Convector Heater offers multiple heating modes.
Press the Mode button on the touch panel or remote control
to switch between different heating modes as mentioned below.
1. Frost Mode - Operates at 1.5W ( )
2. Low temperature - Operates at 1000W ( )
3. High temperature - Operates at 2000W ( )
Press the temperature button on the touch panel/remote control
once, the icon on display will flash. Press "+" or "-" to select
the desired temperature from a range of 15°C-35°C. The
temperature indicator will remain lit for a longer period of time
Mode
Temperature
FUNCTION
°C

10
ENGLISH
NOTE:The device will indicate a beep sound while setting the functions
(Mode, Time, Temperature, “+” & “-” )
ICON NAME
Press the timer button once, the icon will flash, press "+" or "-"
to select the desired range of time between 1min to 24 hours.
The timer countdown will display on the LCD display screen.
"+" and "-" Buttons are used for setting the temperature/ timer
range. These button will only function when setting timer/
temperature settings.
ON/OFF Switch is present on the side of the glass heater.
Ensure heater switch is powered ON(after powering ON
main plug) and OFF (before powering OFF the main plug)
When the heater switch is powered ON ( ) the heater will
indicate with beep sound indicating the device is now ON
Temperature sensor detects the temperature in the room and
displays the same on the LCD display of the heater.
Timer
ON Switch
OFF Switch
Temperature
Sensor
"+ & -"Button
FUNCTION
+_
_
_
_
FUNCTIONS
TABLE 1

11
ENGLISH
Glass convector heater must be placed on the desired location carefully and ensure the distance between the
wall and objects is minimum 50CM to 100CM
1. Once the device has been positioned successfully maintaining the minimum distance placement of the device
(Min 50-100CMs).
2. Ensure power is switched OFF and connect the EU plug into the power outlet and switch the power ON.
3. On the side of the device, set the switch (Point E) to ON position (Refer Figure 1). The device will start with a
beep sound and the LCD display will light up.
MINIMUM DISTANCE PLACEMENT OF THE DEVICE
INSTRUCTIONS: USING THE DEVICE
NOTES
Stand BY Mode: When the device is restarted after its cool down period the device will start in Standby
mode (25°C-27°C).
Cool Down Period - After using the heater please power off the device and allow minimum 30 minutes for
the device to cool down. Please note the device cool down period will be subjected to the usage period, the
room size and other factors. Due to which please allow minimum 30 minutes if required please allow more
time until the device has been completely cooled down.

12
ENGLISH
4. Press the power button on the touch panel or remote control to activate the heater. The device will enter
standby mode displaying (25°C-27°C) on the LCD display.
5. Press the Mode button on the control panel/ remote control (Figure 2 and Table 1), the device will start in
Low temperature heating mode. You can switch between Frost-Low temperature and High temperature mode
by using the mode button on the control panel/ remote control (Figure 2 and Table 1)
Modes: Tap on the Mode button on the touch panel/ remote control (Figure 2 and Table 1) to switch between
Frost-Low-High modes.
Frost Mode: Operates at 1.5W (Designed with a thermostat, frost mode ensures keeping small rooms free
from frost).
Low temperature Mode: Operates at 1000W (Allowing the temperature range to be set from 15°C-35°C.).
High temperature Mode: Operates at 2000W (Allowing the temperature range to be set from 15°C-35°C.).
TRANSPORTATION
Please ensure to transport the device properly, failure to do so may result in damaging the device.
Before transporting or moving or adjusting the device please ensure to follow the below steps.
1. Switch off the power and unplug the mains plug from the mains socket.
2. Ensure the device is cooled down properly.
3. If the brake was applied, release the brake from the wheels.
4. Now you can transport or move the device. Do not use the power plug to move or transport the device.

13
ENGLISH
MAINTENANCE
1. Please do not clean the device immediately after using. Allow for the device to cool down completely first
and then switch OFF the device and unplug the device from the main socket.
2. Please ensure not to use damp/wet hands before turning off the switch power or unplugging the device.
3. Clean the device with soft, damp cloth ONLY and DO NOT use any abrasive substances to clean the device
as it will result in damaging the device.
4. DO NOT submerge any part of the product in the water.
STORAGE
Before storing the device please ensure to follow the below steps.
Note: Remove the batteries from the remote control and ensure to store the battery in dry and protected
environment.
1. Switch off the power and unplug the devices main plug from the mains socket.
2. Ensure the device is cooled down properly.
3. Ensure the environment is dry and protected from dust, sunlight, frost.
4. Make sure the device is stored in upright position. Do not place it downwards.
5. We recommend to put a cover on the device to protect from dust.
6. Ensure there is no other device or object placed on top of the device from any damage being caused to the
device.

14
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
REMOTE CONTROL IS NOT WORKING:
1. Ensure the distance between the remote control and device is maximum 6 meters
2. Ensure the batteries are installed correctly and charged.
3. If batteries are discharged please charge or install new batteries.
HEATER IS NOT WORKING:
1. Ensure the plug is connected to the power and is switched ON.
2. Ensure the side switch of the heater is powered ON. (Set the switch (Point E) to ON position (Refer Figure 1
and Table 1)
3. Turn OFF the power and inspect there are no damages to the power cord and plug.
4. Check if the heater is in standby mode. If yes then set the desired mode temperature to start using the heater.
NOTE: If any part of the heater needs to be replaced please ensure it is only replaced by qualified person only.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И ВНИМАНИЕ
Моля уверете се, че сте прочели всички предупреждения за безопасност и инструкциите преди използването
на продукта. Неспазването на същите може да доведе до електрически шок/пожар/сериозно нараняване.
• Моля съхранявайте това ръководство на удобно място за бъдещи референции. Можете да се свържете със
[email protected] за pdf версия на ръководството.
• Неправилната експлоатация и неправилната употреба може да доведе до неизправности в устройството и
наранявания на потребителя
• Отстранете опаковката и се уверете, че устройството е изправно. Ако имате съмнение, не го използвайте и
се свържете с нашия Технически екип на адрес: [email protected]. Опаковъчни материали
(пластмасови чували, полистирен, скоби и т.н.) трябва да бъдат съхранявани далеч от деца, тъй като могат
да бъдат опасни.
15
Указва потенциално опасно състояние, което,
ако не бъде избегнато, може да доведе до
смърт или сериозно нараняване.
ИЗПОЛЗВАНИ СИМВОЛИ ЗА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕ!
Този символ указва опасностите по отношение
на здравето и живота на лицата поради гореща
повърхност.
ИЗПОЛЗВАНИ СИМВОЛИ ЗА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА ГОРЕЩА ПОВЪРХНОСТ
ИЗПОЛЗВАНИ СИМВОЛИ ЗА
ВНИМАНИЕ
ИЗПОЛЗВАНИ СИМВОЛИ ЗА ЗАБРАНА ЗА ПОКРИВАНЕ
Тази маркировка указва, че този продукт не
трябва да бъде депониран заедно с други
битови отпадъци.
Този символ, който се намира върху устройството, указва, че е забранено поставянето на обекти (като
например хавлии, дрехи и т.н.) над или директно пред устройството.
За да се избегне прегряването и пожарните опасности, нагревателят не трябва да бъде покриван.
Внимание, риск от електрически шок.
BULGARIAN

• Това изделие трябва да бъде използвано само за целите, за които е произведено, т.е. за допълнително
електрическо отопление в помещения. Какъвто и да е друг вид употреба се счита за неправомерен и
следователно опасен. Производителят не носи отговорност за каквито и да е щети, причинени поради
неправомерно, неправилно или неразумно ползване.
• Ако изделието е в неизправност и/или не функционира правилно, изключете го, без да опитвате да го
регулирате. Ако горепосоченото бъде пренебрегнато е възможно да бъде компрометирана безопасността на
изделието.
• Преди да поставите щепсела в контакта, моля уверете се, че типа ток и напрежението на проводниците
съответства на инструкциите, посочени на етикета/стикера на изделието.
• Не потапяйте устройството или щепсела на проводниците във вода или в други течности. Риск от
електрически шок! При възникване на такъв проблем, обаче, веднага отстранете щепсела на проводниците
и уредете проверка на уреда от експерт преди да го използвате отново.
• Уверете се, че кабела на захранването не виси върху остри ръбове или не позволявайте да заседне.
• Ако кабела за захранване бъде повреден, той трябва да бъде заместен от производителя, неговия
обслужващ агент или други квалифицирани лица, за избягване на опасност.
• Кабелът за захранване на това изделие НЕ ТРЯБВА да бъде заменен от потребителя. Ако проводникът е
повреден или ако изисква подмяна, свържете се само с квалифициран персонал.
• Уверете се, че всички електрически кабели извън устройството, са защитени от щети (напр. причинени от
животни). Никога не използвайте устройството, ако електрическите кабели или кабела на захранването са
повредени!
• Това изделие може да бъде използвано от деца на възраст от 8 или повече години и лица с редуцирани
физически, сензорни или умствени способности или липса на опит и познания, ако им е определен надзор
или е проведен инструктаж във връзка с употребата на изделието по безопасен начин и разбиране на
свързаните с тази употреба опасности.
• Забранена е игра на деца с изделието. Почистването и потребителската поддръжка не трябва да се
осъществява от деца без надзор.
• Уверете се, че смукателната решетка е почистена.
• Деца на възраст под 3 години не трябва да имат достъп до устройството, освен ако не са под постоянен
надзор.
• Деца на възраст повече от 3, но по-малко от 8 години, могат да включват/изключват изделието само при
условие, че то е поставено или инсталирано в неговото планирано обичайно място на експлоатация, както и
16
BULGARIAN

ако им е проведен надзор или инструктаж във връзка с използването на изделието по безопасен начин и
разбират свързаните с това опасности.
• Деца на възраст над 3, но по-малко от 8 години, няма да включват, регулирате или да почистват изделието
или да изпълняват потребителска поддръжка.
• Това изделие не е играчка! Да се пази от деца и животни. Не оставяйте устройството без надзор по време
на експлоатация.
• Не използвайте устройството в малки помещения, ако има присъстващи лица, които не могат да напускат
помещението независимо и които са поставен под постоянен надзор.
• Не използвайте устройството в потенциално взривоопасни помещения.
• Не използвайте устройството в агресивна атмосфера.
• Уверете се, че устройството е поставено в изправена и стабилна позиция.
• След почистването на устройството, позволете на устройството да изсъхне. Не използвайте устройството,
когато е мокро.
• Не докосвайте устройството с мокри или влажни ръце или крака.
• Не излагайте устройството на пряка слънчева светлина.
• Не използвайте устройството в близост до източници на вода, като например бани, душове или плувни
басейни. Риск от електрически шок!
• Никога не поставяйте каквито и да е обекти или крайници в устройството.
• Не покривайте или транспортирайте устройството по време на експлоатация.
• Не отстранявайте каквито и да е знаци за безопасност, стикер или етикети от устройството. Съхранявайте
всички знаци за безопасност, стикери и етикети в четливо състояние.
• Не сядайте върху устройството.
• Проверете аксесоарите и частите за свързване за потенциални щети преди всяко ползване на устройството.
Не използвайте каквито и да е дефектни устройства или части на устройства.
• Уверете се, че сте поставили щепсела в надлежно осигурен кабелен щепсел.
• За да избегнете прегряване, препоръчително е да се развие цялата дължина на кабела за захранване.
• Преди почистване или извършване на поддръжка на устройството, поддръжка или ремонтни работи за
устройството, изключете го от електрическите проводници, като отстраните щепсела от електрическия изход.
• Изключете устройството и махнете щепсела от електрическия изход, когато не е в експлоатация.
• Дефектните кабели за захранване представляват сериозен риск за здравето!
• По време на монтажа на устройството уверете се, че минималното разстояние между стената и обектите е
минимум 50CM до 100CM.
• За редуциране на риска от пожар, съхранявайте текстил, завеси или каквито и да е други запалителни
материали на минимално разстояние от 1 m от изхода за въздух.
17
BULGARIAN

ВЪВЕДЕНИЕ И ГАРАНЦИЯ
• Уверете се, че входът и изходът за въздух не са запушени.
• Не поставяйте устройството върху запалителна повърхност.
• Преди поддръжка, почистване или транспортиране на устройството, позволете на устройството да се
охлади изцяло.
• Не запушвайте вентилационни отвори или отвори за разсейване на топлина.
• Не използвайте изделието незабавно под фиксиран електрически контакт.
• За да избегнете прегряване, не покривайте нагревателя.
• Нагревателят не трябва да бъде използван при повреда на стъклените панели.
• Нагревателят трябва да не се намира директно под контакт.
• За редуциране на риска от пожар, съхранявайте текстил, завеси или каквито и да е други запалителни
материали на минимално разстояние от 1 m от изхода за въздух.
• Съхранявайте изделието на разстояние от горещи обекти (напр. котлони) и открити пламъци.
ВНИМАНИЕ: Някои части от този продукт могат да станат много горещи и да причинят наранявания. Особено
внимание трябва да се обърне на случаите, в които има присъстващи деца и уязвими хора.
Благодарим ви, че избрахте и закупихте продукт на Ви-Тек (V-TAC). Ви-Тек (V-TAC) ще ви послужи по
най-добрия възможен начин. Моля прочетете тези инструкции внимателно преди инсталация и
съхранявайте ръководството за бъдещи справки. Ако имате други въпроси, моля свържете се с нашия
дилър или с местния търговец, от който сте закупили продукта. Те са обучени и са готови да ви послужат
по най-добрия начин. Гаранцията е валидна за период от 2 години след датата на закупуване. Гаранцията
не се прилага по отношение на щети, причинени поради неправилен монтаж или необичайно износване.
Дружеството не предоставя гаранция срещу щети по каквато и да е повърхност поради неправилното
отстраняване и монтаж на продукта. Продуктите са подходящи за 10-12 часа експлоатация на ден.
Експлоатацията на продукт в продължение на 24 часа води до обезсилване на гаранцията. Гаранцията за
този продукт се дава само за производствени дефекти.
ЗАБЕЛЕЖКА: Този продукт е предназначен единствено за ползване в помещения с добра изолация или за
периодична експлоатация.
18
BULGARIAN
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other V-TAC Heater manuals