V2 ELETTRONICA ECOGOLD230 User manual

KIT PER CANCELLI SCORREVOLI FINO A 600KG
SLIDING GATES KIT UP TO 600 KG
KIT POUR PORTAILS COULISSANTS JUSQU’ À 600 KG
SATZ FÜR SCHIEBETORE IM MAXIMALEN GEWICHT VON 600 KG
KIT PARA PUERTA CORREDERA HASTA 600 KILOS
I
GB
F
D
E
KIT ECOGOLD230
KIT ECOGOLD127
V2 ELETTRONICA SPA
Corso Principi di Piemonte, 63
12035 RACCONIGI (CN) ITALY
tel. +39 01 72 81 24 11
fax +39 01 72 84 050
www.v2elettronica.com
IL n. 154
EDIZ. 22/05/03

AVVERTENZE IMPORTANTI . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
CONFORMITÁ ALLE NORMATIVE . . . . . . . . . . . . . .1
ELENCO COMPONENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
CARATTERISTICHE TECNICHE ECO GOLD230V . . . .3
OPERAZIONI PRELIMINARI . . . . . . . . . . . . . . . . .3
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
MONTAGGIO DELLA CREMAGLIERA . . . . . . . . . . .3
INSTALLAZIONE DEI FINECORSA . . . . . . . . . . . . .4
SBLOCCO MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
SCHEMA D’INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . .5
CENTRALE DI COMANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
IMPORTANT REMARKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
CONFORMITY TO REGULATIONS . . . . . . . . . . . . . .9
PARTS LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
ECO GOLD230V SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . .11
PREPARATORY STEPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
MOUNTING THE RACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
INSTALLING THE LIMIT SWITCHES . . . . . . . . . . . .12
MOTOR OVERRIDING SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . .12
INSTALLATION LAYOUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
CONTROL UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
CONSEILS IMPORTANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
CONFORMITÉ AUX NORMATIFS . . . . . . . . . . . . . .17
LISTE COMPOSANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ECO GOLD230V . .19
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES . . . . . . . . . . . . . . .19
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
MONTAGE DE LA CRÉMAILLÈRE . . . . . . . . . . . . . .19
INSTALLATION DES FINS DE COURSE . . . . . . . . . .20
DEVERROUILLAGE MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . .20
SCHÉMA D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
CENTRALE DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . .22
I
GB
F
WICHTIGE HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN NORMEN . . . . . . . .25
LISTE DER KOMPONENTEN . . . . . . . . . . . . . . . . .26
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ECO GOLD230V . .27
VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE . . . . . . . . . .27
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
MONTAGE DER ZAHNSTANGE . . . . . . . . . . . . . . .27
INSTALLATION DER ENDANSCHLÄGE . . . . . . . . . .28
MOTORFREIGABE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
INSTALLATIONSPLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
STEUERZENTRALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
ADVERTENCIAS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . .33
CONFORMIDAD A LAS NORMATIVAS . . . . . . . . . . .33
LISTA DE COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
CARACTERISTICAS TECNICAS ECO GOLD230V . . .35
OPERACIONES PRELIMINARES . . . . . . . . . . . . . .35
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
MONTAJE DE LA CREMALLERA . . . . . . . . . . . . . .35
INSTALACION DE LOS FINALES DE CARRERA . . . . .36
DESBLOQUEO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
ESQUEMA DE INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . .37
CUADRO DE MANIOBRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
D
E

1
AVVERTENZE IMPORTANTI
Per chiarimenti tecnici o problemi di installazione la
V2 ELETTRONICA dispone di un servizio di assistenza
clienti attivo durante le ore di ufficio
TEL. (+39) 01 72 81 24 11
V2 ELETTRONICA si riserva il diritto di apportare even-
tuali modifiche al prodotto senza preavviso; inoltre
declina ogni responsabilità per danni a persone o cose
dovuti ad un uso improprio o ad un’errata installazione.
Leggere attentamente il seguente manuale di
istruzioni prima di procedere con l'installazione.
•Il presente manuale di istruzioni è destinato
solamente a personale tecnico qualificato nel
campo delle installazioni di automazioni.
•Nessuna delle informazioni contenute all'interno del
manuale può essere interessante o utile per
l'utilizzatore finale.
•Qualsiasi operazione di manutenzione o di
programmazione deve essere eseguita esclusiava
mente da personale qualificato.
L’AUTOMAZIONE DEVE ESSERE REALIZZATA IN
CONFORMITÀ VIGENTI NORMATIVE EUROPEE:
EN 60204–1 (Sicurezza del macchinario, equipaggia-
mento elettrico delle macchine, parte 1: regole generali).
EN 12445 (Sicurezza nell'uso di chiusure
automatizzate, metodi di prova).
EN 12453 (Sicurezza nell'uso di chiusure
automatizzate, requisiti).
•L'installatore deve provvedere all'installazione di un
dispositivo (es. interruttore magnetotermico) che
assicuri il sezionamento onnipolare del sistema
dalla rete di alimentazione.
La normativa richiede una separazione dei contatti
di almeno 3 mm in ciascun polo (EN 60335-1).
•Per la connessione di tubi rigidi e flessibili o
passacavi utilizzare raccordi conformi al grado di
protezione IP44 o superiore.
•L’installazione richiede competenze in campo elettrico
e meccanico; deve essere eseguita solamente da
personale qualificato in grado di rilasciare la
dichiarazione di conformità di tipo A sull’installazione
completa (Direttiva macchine 98/37/EEC, allegato IIA).
•E’ obbligo attenersi alle seguenti norme per chiusure
veicolari automatizzate: EN 12453, EN 12445,
EN 12978 ed alle eventuali prescrizioni nazionali.
•Anche l’impianto elettrico a monte dell’automazione
deve rispondere alle vigenti normative ed essere
eseguito a regola d’arte.
•La regolazione della forza di spinta dell’anta deve
essere misurata con apposito strumento e regolata
in accordo ai valori massimi ammessi dalla
normativa EN 12453.
•Consigliamo di utilizzare un pulsante di emergenza
da installare nei pressi dell’automazione (collegato
all’ingresso STOP della scheda di comando) in modo
che sia possibile l’arresto immediato del cancello in
caso di pericolo.
CONFORMITÁ ALLE NORMATIVE
V2 ELETTRONICA SPA dichiara che i componenti del kit
sono conformi ai requisiti essenziali fissati dalle
seguenti Direttive:
73/23/EEC sicurezza elettrica
93/68/EEC compatibilità elettromagnetica
99/05/EEC direttiva radio
98/37/EEC direttiva macchine
Sono state applicate le seguenti norme tecniche per
verificarne la conformità:
Nota: Dichiara che non è consentito mettere in
servizio i dispositivi sopra elencati fino a che la
macchina (cancello automatizzato) sia stata identificata,
marchiata CE e ne sia stata emessa la conformità alle
condizioni della Direttiva 89/392/EEC e successive
modifiche.
Il responsabile della messa in servizio deve fornire i
seguenti documenti:
•Fascicolo tecnico
•Dichiarazione di conformità
•Marcatura CE
•Verbale di collaudo
•Registro della manutenzione
•Manuale di istruzioni ed avvertenze
Racconigi il 28/01/2003
Rappresentante legale V2 ELETTRONICA SPA
A. Livio Costamagna
ECO GOLD230V
ECO GOLD127V
PRGS433PPV2E
PRGSPPV2127E
TSC-4
73/23/EEC
EN 60335-1
EN 60335-1
EN 60335-1
93/68/EEC
EN 61000-2-3
EN 61000-3-3
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 301489-3
EN 301489-3
99/05/EEC
/
EN 300220-3
EN 300220-3
RIF50 /EN 50082-1
EN 50082-2 /
EGG220 EN 60598-2-1 EN 50082-1
EN 50082-2 /

2
ELENCO COMPONENTI
Rif
1
2
3
4
5
Descrizione
Motoriduttore elettromeccanico
ECO GOLD230V / ECO GOLD127V
Condensatore di spunto
Centrale di comando PRGS433PPV2E
/ PRGSPPV2127E
Piastra metallica di fissaggio
Bulloni M8 x 30 + rondelle
Chiavi per sblocco motore
Finecorsa
Q.tà
1
1
1
1
2
2
2
Rif
6
7
8
9
Descrizione
Trasmettitori quadricanali TSC--4
Coppia di fotocellule RIF50
lampeggiatore EGG220
antenna ANSGP433.
Q.tà
2
1
1
1

3
180 mm
352 mm
287 mm
CARATTERISTICHE TECNICHE
Peso massimo del cancello
Alimentazione
Potenza massima
Assorbimento a vuoto
Assorbimento a pieno carico
Condensatore
Velocità massima anta
Spinta massima
Ciclo di lavoro
Pignone
Temperatura di esercizio
Peso del motore
Protezione
Carico max accessori
alimentati a 24 Vac
Fusibili di protezione
ECO GOLD230V
kg 600
230 VAC 50Hz
500 W
1.6 A
2 A
16 µF
0.16 mt/sec
480 N
30%
M4 - Z12
- 20°C ÷ + 60°C
kg 10
IP44
3 W
F1 = 5 A
F2 = 160 mA
F3 = 250 mA
ECO GOLD127V
kg 600
120 VAC 60Hz
500 W
3.2 A
4 A
40 µF
0.16 mt/sec
480 N
30%
M4 - Z12
- 20°C ÷ + 60°C
kg 10
IP44
3 W
F1 = 5 A
F2 = 160 mA
F3 = 250 mA
OPERAZIONI PRELIMINARI
ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE ALLE NORMATIVE
EUROPEE EN12445 ED EN12453 (SOSTITUTIVE DELLE
UNI 8612).
E’ comunque necessario assicurarsi che:
•La struttura del vostro cancello deve essere solida
e appropriata; non sono ammesse porticine
sull'anta scorrevole.
•L'anta scorrevole non deve presentare inclinazioni
laterali eccessive durante tutta la sua corsa.
•Il cancello deve scorrere liberamente sulla guida
senza attriti eccessivi.
•Installare i fermi di arresto in apertura ed in
chiusura, onde evitare il deragliamento dell'anta.
•Eliminare eventuali serrature manuali
•Portare alla base del cancello la canalizzazione per i
cavi di alimentazione (diametro 20 / 30 mm) e dei
dispositivi esterni (fotocellule, lampeggiante,
selettore a chiave).
INSTALLAZIONE
•Preparare una base di cemento sollevata di 40 - 50
mm sulla quale andrà fissata la piastra metallica.
•Prevedere l'uscita di due tubi flessibili per il
passaggio dei cavi elettrici in corrispondenza del
foro centrale (A) sulla contropiastra.
•Tale contropiastra dovrà essere fissata al suolo
tramite 4 ancoraggi a tassello in corrispondenza dei
fori predisposti (B).
•Fissare il motore sulla contropiastra tramite gli
appositi bulloni 3 e i dadi fissati nei fori (C).
A
C
C
B
B
MONTAGGIO DELLA CREMAGLIERA
Sbloccare il motore e posizionare il cancello in posizio-
ne totalmente aperto.
Fissare tutti gli elementi della cremagliera al cancello
facendo attenzione di mantenerli alla stessa altezza
rispetto al pignone motore.
E' importante che la cremagliera sia posizionata a 1 o
2 mm al di sopra del pignone motore per evitare che il
peso del cancello danneggi il motore.

INSTALLAZIONE DEI FINECORSA
Installare i finecorsa sulla cremagliera come da figura
(Fig. 1) e fissarli utilizzando le viti in dotazione.
I finecorsa sono cablati per un ‘installazione con il
motore posto a destra del varco di apertura del cancel-
lo. Nel caso in cui il motore venga installato a sinistra
del varco di apertura invertire i cavi BLU e MARRONE
sul finecorsa (Fig. 2) e invertire il connettore (1-2-3) del
motore sulla centrale di comando (Fig. 3).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
4
SBLOCCO MOTORE
In caso di mancanza di corrente elettrica, il cancello
può essere sbloccato agendo sul motore. Inserire la
chiave in dotazione nella serratura 1 presente sul lato
frontale del motore, compiere 1/4 di giro ed aprire
completamente lo sportello in plastica.
Per ripristinare l’automazione è sufficiente richiudere lo
sportello, ruotare nuovamente la chiave in posizione di
chiusura e coprire la serratura per mezzo dell’apposita
protezione in plastica a scorrimento.
ATTENZIONE! Nel caso in cui il cancello superi il suo
limite di corsa, andando in battuta contro il fermo di
arresto (es. errata regolazione dei finecorsa) e sia
necessario lo sblocco manuale, prima di utilizzare la
procedura sopra descritta, riposizionare l'anta agendo
manualmente sull' albero rotore 2 per mezzo di un
cacciavite.
1
2

5
SCHEMA D’INSTALLAZIONE
ALIMENTAZIONE
230VAC - 50Hz / 120VAC - 60Hz
Cavo 3 x 1,5 mm2
2 x 1 mm22 x 1 mm2
2 x 1 mm2
RG - 58
ATTENZIONE! TUTTI I CAVI UTILIZZATI PER L’INSTALLAZIONE DEVONO ESCLUSIVAMENTE ESSERE CAVI MARCATI T100°C.
INSTALLAZIONE DEL SISTEMA DI
RILEVAZIONE AD INFRAROSSO
(Fotocellule)
Questa operazione deve essere eseguita unicamente
sotto le indicazioni fornite dal costruttore. La posizione
di montaggio ideale prevede che l'asse ottico tra il
ricevitore ed il trasmettitore ad infrarosso rimanga ad
un'altezza compresa tra 30 e 60 cm dal suolo e a 10
cm dal portone.
lato esterno
lato interno
Funzionamento: durante la chiusura del cancello, se si
passa tra le fotocellule, il cancello si ferma e si riapre
per eludere l’ostacolo.
Leggere attentamente le istruzioni allegate al
prodotto RIF50 prima di procedere con l'installazione.
INSTALLAZIONE DEL LAMPEGGIANTE
E DEI DISPOSITIVI DI COMANDO
(pulsanti di comando e di sicurezza)
Il lampeggiante deve essere installato nella posizione
più visibile dall'interno e dall'esterno del cancello.
Il collegamento dei pulsanti di comando può essere
eseguito in serie o in parallelo (programmando opportu-
namente la centrale secondo le indicazioni della tabella
FUNZIONI).
Per il collegamento dei pulsanti di STOP o di sicurezza,
il collegamento deve essere fatto obbligatoriamente in
serie.
ANTENNA ESTERNA
Antenna a lunga portata frequenza 433.92 MHz dotata di
supporto di fissaggio e 2,5 m di cavo coassiale RG–58.

CENTRALE DI COMANDO
La nuova centrale programmabile PRGS433PPV2E /
PRGSPPV2127E (per kit con sistema radio Personal
Pass) trova applicazione nei sistemi d'automazione per
cancelli scorrevoli, garantendo un'installazione veloce e
funzionale. La programmazione delle logiche di funzio-
namento e dei tempi di lavoro risulta estremamente
semplice ed immediata; inoltre i cinque LED di controllo
presenti a bordo della centrale permettono un continuo
monitoraggio dello stato degli ingressi. Grazie ad un
controllo elettronico automatico, la commutazione delle
uscite avviene con correnti nulle, eliminando lo scintillio
del relè.
La centrale di comando permette di·memorizzare fino a
83 codici diversi, di cancellare tutti i codici presenti in
memoria e quindi inserirne altri.
MEMORIZZAZIONE DEI TRASMETTITORI
Per memorizzare correttamente il codice è necessario
mantenere una distanza minima di 1,5 metri fra il tra-
smettitore e l'antenna del ricevitore. Per memorizzare
via radio i codici desiderati procedere come segue:
•Tenere premuto il tasto PROG. RX fino
all'accensione del led L1.
•Tenere premuto il tasto del trasmettitore fino allo
spegnimento del led L1: il led si spegne per circa
1/2 secondo indicando la corretta memorizzazione
del codice; immediatamente il led ricomincia a
lampeggiare per un numero di volte pari alla zona di
memoria appena occupata.
Terminati i lampeggi, il sistema è pronto per l'utilizzo.
IMPORTANTE: ogni codice memorizzato è associato uni-
camente al comando di START.
CANCELLAZIONE TOTALE DELLA MEMORIA
È necessario seguire i seguenti passi:
•Disattivare l'alimentazione della centrale.
•Premere e tenere premuto il tasto di programmazione
PROG. RX.
•Contemporaneamente riattivare l'alimentazione:·
il led di programmazione L1 lampeggia, quindi
rilasciare il tasto PROG. RX.
A questo punto le 83 zone di memoria sono vuote e
disponibili per una nuova programmazione.
Non è possibile una cancellazione parziale dei codici se
non con l’ausilio del programmatore PROG2.
TENTATIVO D'INSERIMENTO DI UN
CODICE GIÀ IN MEMORIA
Se si cerca di memorizzare un codice che è già presen-
te in memoria, il led di programmazione L1 effettua un
numero di lampeggi pari a quello della zona di memoria
già occupata. Rispetto alla funzione normale di pro-
grammazione dei codici, in questo caso il led lampeggia
con una frequenza maggiore e, durante l'ultimo lampeg-
gio, rimane acceso per circa 2 secondi. L'utente può
avvalersi di questa funzione per identificare, in qualsiasi
momento, la zona di memoria nella quale è stato
memorizzato ogni singolo trasmettitore avente accesso
al sistema.
UTILIZZO DEL PROGRAMMATORE
La memorizzazione dei trasmettitori e la gestione del
contenuto della memoria ricevitore può essere effettua-
ta tramite il programmatore portatile PROG2.
Consultare il relativo manuale di istruzioni.
REGOLAZIONE DELLA POTENZA E DEI
TEMPI DI LAVORO
La potenza e i tempi di lavoro sono regolabili tramite tre
potenziometri presenti sulla centrale:
POWER: potenza del motore.
T. WORK: tempo di lavoro del motore.
T.PAU: tempo di pausa (solo quando la centrale è
programmata per la richiusura automatica).
INDICATORI DI STATO DEGLI INGRESSI
SULLA CENTRALE
FUNZIONE
Programmazione
START: si accende quando riceve un impulso sul-
l’ingresso di START
STOP: si spegne quando riceve un impulso
sull’ingresso di STOP
FOTOCELLULA: si spegne quando riceve un
impulso sull’ingresso di PHOTO
FINECORSA di APERTURA: si spegne quando riceve
un impulso sull’ingresso del finecorsa di apertura
FINECORSA di CHIUSURA: si spegne quando riceve
un impulso sull’ingresso del finecorsa di chiusura.
LED
L1
L2
L3
L4
L5
L6
6

PROGRAMMAZIONE DELLE LOGICHE DI FUNZIONAMENTO
È possibile ottenere diverse logiche di funzionamento della centrale selezionando opportunamente la posizione dei dip-
switch presenti sulla scheda. Qui di seguito sono presenti due tabelle che spiegano le funzioni associate ad ogni singo-
lo dip-switch per entrambi i modelli.
Attivo
Non attivo
Prelampeggio
Attiva
Non attiva
Chiusura automatica
Non viene avvertito
Viene avvertito
Start in apertura
Funzionamento PASSO-PASSO
Lo START durante l'apertura comanda la chiusura
Logica del comando di start
Attivo
Non attivo
Rolling code
Attiva anche in apertura
Non attiva in apertura
Fotocellula
FUNZIONE POSIZIONE DESCRIZIONE
COLLEGAMENTI ALLA MORSETTIERA
Alimentazione per motore in fase di apertura
Comune motore
Alimentazione per motore in fase di chiusura
Fase alimentazione
Neutro alimentazione
Lampeggiatore 40 W
Uscita alimentazione 24 VAC / 6 W per fotocellula
ed altri accessori
Comando di apertura per il collegamento di di dispo-
sitivi tradizionali con contatto normalmente aperto
(led L2)
Comando di STOP. Contatto normalmente chiuso (led L3)
Comune (-)
Fotocellula. Contatto normalmente chiuso (led L4)
Schermatura cavo antenna
Antenna
Finecorsa (FCA led L5 / FCC led L6)
1
2
3
4
5
6 - 7
8 - 9
10
11
12
13
14
15
16
IMPORTANTE:
Gli ingressi normalmente chiusi (STOP, PHOTO) se non
sono utilizzati devono essere ponticellati con il comune (-) 7

8
NOTE

9
IMPORTANT REMARKS
For any installation problems please contact
V2 ELETTRONICA TEL. (+39) 01 72 81 24 11
V2 ELETTRONICA has the right to modify the product
without previous notice; it also declines any responsi-
bility to damage or injury to people or things caused
by improper use or wrong installation.
Please read this instruction manual very carefully
before installing and programming your control unit.
•This instruction manual is only for qualified
technicians, who specialize in installations and
automations.
•The contents of this instruction manual do not
concern the end user.
•Every programming and/or every maintenance
service should be done only by qualified technicians.
AUTOMATION MUST BE IMPLEMENTED IN COMPLIAN-
CE WITH THE EUROPEAN REGULATIONS IN FORCE:
EN 60204–1 (Machinery safety. electrical equipment of
machines, part 1: general rules)
EN 12445 (Safe use of automated locking devices,
test methods)
EN 12453 (Safe use of automated locking devices,
requirements)
•The installer must provide for a device
(es. magnetotermical switch) ensuring the omnipolar
sectioning of the equipment from the power supply.
The standards require a separation of the contacts
of at least 3 mm in each pole (EN 60335-1).
•The plastic case has an IP55 insulation; to connect
flexible or rigid pipes, use pipefittings having the
same insulation level.
•Installation requires mechanical and electrical skills,
therefore it shall be carried out by qualified
personnel only, who can issue the Compliance
Certificate concerning the whole installation
(Machine Directive 98/37/EEC, Annex IIA).
•The automated vehicular gates shall comply with the
following rules: EN 12453, EN 12445, EN 12978
as well as any local rule in force.
•Also the automation upstream electric system shall
comply with the laws and rules in force and be
carried out workmanlike.
•The door thrust force adjustment shall be measured
by means of a proper tool and adjusted according to
the max. limits, which EN 12453 allows.
•We recommend to make use of an emergency
button, to be installed by the automation (connected
to the control unit STOP input) so that the gate may
be immediately stopped in case of danger.
CONFORMITY TO REGULATIONS
V2 ELETTRONICA SPA declares that the components
included in the kit are in conformity with the provisions
of the following EC directives:
73/23/EEC electrical safety
93/68/EEC electromagnetic compatibility
99/05/EEC radio directive
98/37/EEC machine directive
and with the standards referenced here below:
Note: Declares that the above mentioned devices may
not be operated until the machine (automated gate) is
identified, CE-labeled, and declared to be compliant to
the specifications of Directive 89/392/EEC and follo-
wing modifications.
The person in charge for the machine start-up must pro-
vide the following records:
•Technical specification paper
•Declaration of conformity
•CE-labeling
•Testing record
•Maintenance record
•Operation manual and directions
Racconigi 28/01/2003
V2 ELETTRONICA SPA legal representative
A. Livio Costamagna
ECO GOLD230V
ECO GOLD127V
PRGS433PPV2E
PRGSPPV2127E
TSC-4
73/23/EEC
EN 60335-1
EN 60335-1
EN 60335-1
93/68/EEC
EN 61000-2-3
EN 61000-3-3
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 301489-3
EN 301489-3
99/05/EEC
/
EN 300220-3
EN 300220-3
RIF50 /EN 50082-1
EN 50082-2 /
EGG220 EN 60598-2-1 EN 50082-1
EN 50082-2 /

10
PARTS LIST
Rif
1
2
3
4
5
Description
ECO GOLD230V / ECO GOLD127V
electro-mechanical actuator
Capacitor
PRGS433PPV2E / PRGSPPV2127E
control unit
Metal fastening plate
Bolts M8 x 30 + washers
Motor overriding key
Limit switch
Q.ty
1
1
1
1
2
2
2
Rif
6
7
8
9
Description
Four-channel remote controls TSC-4
Pair of photocells RIF50
Flashing lamp EGG220
Aerial ANSGP433.
Q.ty
2
1
1
1

11
180 mm
352 mm
287 mm
SPECIFICATIONS
Gate maximum weight
Power supply
Maximum power
Idling current
Full load current
Capacitor
Gate maximum speed
Maximum thrust
Duty cicle
Pinion
Operation temperature
Weight
Protection
Maximum load on 24 VAC
attachments
Protection fuses
ECO GOLD230V
kg 600
230 VAC 50Hz
500 W
1.6 A
2 A
16 µF
0.16 mt/sec
480 N
30%
M4 - Z12
- 20°C ÷ + 60°C
kg 10
IP44
3 W
F1 = 5 A
F2 = 160 mA
F3 = 250 mA
ECO GOLD127V
kg 600
120 VAC 60Hz
500 W
3.2 A
4 A
40 µF
0.16 mt/sec
480 N
30%
M4 - Z12
- 20°C ÷ + 60°C
kg 10
IP44
3 W
F1 = 5 A
F2 = 160 mA
F3 = 250 mA
PREPARATORY STEPS
CAREFULLY OBSERVE EUROPEAN REGULATIONS
EN12445 AND EN12453 (WHICH REPLACE UNI 8612).
Always check the following:
•Your gate should have a strong and suitable build;
no wickets should be present on the sliding gate.
•The sliding gate should not tilt excessively during its
entire run.
•The gate should be able to slide freely on its
guiding surface without an excessive friction.
•Install both closing and opening limit switches, in
order to prevent the gate going off the guiding
surface.
•Remove any manual locks.
•Bring power cable ducts near the bottom of the gate
(diameter 20 / 30 mm) and of the external devices
(photocells, flasher, key selector).
INSTALLATION
•Prepare a cement base raised 40 - 50 mm from the
ground on which the metal plate will be fixed.
•Provide a channel for two hoses that will house the
cables in the main hole (A) on the counter-plate.
•Such counter-plate shall be fixed to the ground by
means of four anchors next to the already-made
holes (B).
•Fix the motor on the counter-plate by means of the
bolts (3) and the nuts fitted in the holes (C).
A
C
C
B
B
MOUNTING THE RACK
Release the motor and turn the gate completely open.
Fix all the rack elements to the gate, making sure that
they stand at the same height than the motor pinion.
It is important that the rack be positioned 1 or 2 mm
above the motor pinion, in order to prevent that the
motor be damaged under the weight of the gate.

12
MOTOR OVERRIDING SYSTEM
In case of a blackout, the gate can be operated directly
from the motor. Insert the key supplied in the lock 1 on
the front side of the motor, perform 1/4 of a turn and
open the plastic door completely.
To restore the automation, simply close the door, rotate
the key in closed position and slide the specially provi-
ded plastic cover onto the lock.
ATTENTION! In case the leaf overruns its final position
and impacts against the safety stroke end (i.e. wrong
regulation of the limit switches),and a manual unclamp
would be necessary, before using the above procedure,
you have to replace the leaf setting away from the
safety stroke end using the flat screw on the main
motor shaft 2 with a screwdriver.
INSTALLATION OF LIMIT SWITCHES
Install limit switches on the rack (fig. 1) and fix them
using the screws provided in the tool kit.
The limit switches are wired for installation with the
motor on the right of the gate opening.
If the motor is installed on the left of the gate opening,
it will be necessary to invert the blue and brown cables
on the limit switch (fig. 2) and also the motor connector
(1-2-3) on the control unit (fig. 3).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
1
2

13
INSTALLATION LAYOUT
POWER SUPPLY
230VAC - 50Hz / 120VAC - 60Hz
Cable 3 x 1,5 mm2
2 x 1 mm22 x 1 mm2
2 x 1 mm2
RG - 58
CAUTION! ALL THE CABLES USED FOR THE INSTALLATION MUST BE MARKED WITH T100°C.
INSTALLATION OF THE INFRARED
SURVEY SYSTEM (Photocells).
This operation shall be carried out according to the
manufacturer’s instructions only. According to the per-
fect assembly position, the optical axis between the
receiver and the infrared transmitter should be 30-60
cm from the earth and 10 cm from the door.
External side
Internal side
Operation: during the gate closing, when passing
through the photocells, the gate stops and opens
again, to avoid the obstacle.
Before installation please read carefully the
instructions regarding the product RIF50.
INSTALLATION OF BLINKING LAMP
AND CONTROL DEVICES
(safety and control buttons).
The blinking lamp shall be installed in the most visible
position both inside and outside the gate.
The control button can have series or parallel connec-
tions (by properly programming the power plant accor-
ding to the indications shown in table 2).
The series connection is mandatory for the safety block
buttons.
EXTERNAL ANTENNA
It deals with a wide range antenna having a 433.92
MHz frequency, equipped with a fastening device and a
2,5 m RG – 58 coaxial cable.

14
CONTROL UNIT
The new programmable control unit PRGS433PPV2E /
PRGSPPV2127E (for Personal Pass radio system kits) is
used in automated systems for sliding gates, and gua-
rantees a fast and easy installation.
Programming the operation logic and the working sche-
dule is extremely easy and prompt; besides, the five
control LEDs on the unit allow a continuous monitoring
of the input statuses. Thanks to an automatic electro-
nic check, outputs toggle at zero current, with no scintil-
lation effect on the relays.
This control unit allows to store up to 83 different
codes, delete all the codes in the memory and input
new ones afterwards.
WIRELESS STORAGE OF CODES
To correctly store a code, a minimum distance of 1.5
meters should be observed between the transmitter
and the receiver antenna. To wireless-store the required
codes, proceed as follows:
•Press and hold button PROG. RX until LED L1 lights up.
•Press and hold transmitter button until LED L1
goes out: the LED goes out for about half a second,
thus showing a correct storing of the code; imme
diately, the LED starts flashing a number of times
according to the memory zone just occupied.
When the flashing stops, the system is ready for use.
IMPORTANT: each stored code is associated to the
START command only.
TOTAL DELETION OF THE CODES IN THE
MEMORY
Strictly follow these steps:
•Disconnect the unit power line.
•Press and hold programming button PROG. RX.
•At the same time, reconnect the power line: when
programming LED L1 flashes, release button
PROG. RX.
Now the 83 zones of memory are empty and available
for a new programming process.
A partial deletion of codes is only possible with
programming device PROG2.
ATTEMPT TO STORE A CODE ALREADY
PRESENT IN THE MEMORY
If an attempt is made to store a code already present
in the memory, programming LED L1 performs a num-
ber of flashes that equals the one concerning the zone
of memory already occupied. Differently from the nor-
mal code programming function, the LED flashes with a
higher frequency and the last flash has duration of
about 2 seconds.
The user can take advantage of such a function to iden-
tify, at any time, the zone of memory where every single
transmitter accessing the system has been stored.
USING THE PROGRAMMER
The storage of remote control codes and the handling
of the receiver memory contents can be performed with
programming device PROG2. Refer to PROG2 Operation
Manual for a correct use of the programming device.
ADJUSTING THE POWER AND THE
OPERATION SCHEDULE
The power and the operation schedule can be adjusted
by means of three potentiometers located on the
control unit:
POWER: motor power.
T. WORK: time of working.
T.PAU: time of pausing (only if the CONTROL UNIT is
programmed to close automatically).
STATUS INDICATORS OF THE UNIT INPUTS
FUNCTION
Programming
START: lights up when a pulse is received at the
START input terminal
STOP: goes out when a pulse is received at the
STOP input terminal
PHOTOCELL: goes out when a pulse is received
at the PHOTO input terminal
OPENING LIMIT SWITCH: goes out when a pulse is
received at the opening limit switch input terminal
CLOSING LIMIT SWITCH: goes out when a pulse is
received at the closing limit switch input terminal.
LED
L1
L2
L3
L4
L5
L6

15
PROGRAMMING THE OPERATION LOGIC
Several operation modes of the unit are available to be chosen, by changing the dip-switch positions on the unit
accordingly. In the following, two tables are displayed explaining the functions associated to every single dip-switch for
both models.
Active
Non-active
Pre-blinking
Active
Non-active
Automatic closing
Not received
Received
Start while opening
Step-by-step function
START while opening command activates closing
Logica del comando di start
Active
Non-active
Rolling code
Active also while opening
Non-active while opening
Photocell
FUNCTION POSITION DESCRIPTION
CONNECTIONS TO THE TERMINAL UNIT
Motor power supply during the opening
Motor common terminal
Motor power supply during the closing
Power supply phase wire
Power supply neutral wire
Flasher 40 W
Power supply output 24 VAC / 6 W for photocells and
other attachments
Opening control for the connections of control devices
with normally open contact (led L2)
STOP command. Normally closed contact (led L3)
Common (-)
Photocell. Normally closed contact (led L4)
Antenna cable shielding
Antenna
Limit switch (FCA led L5 / FCC led L6)
1
2
3
4
5
6 - 7
8 - 9
10
11
12
13
14
15
16
IMPORTANT:
Normally closed inputs (STOP, PHOTO), if not used,
must be bridged through the common terminal (-)

16
NOTE

17
CONSEILS IMPORTANTS
Pour tout précision technique ou problème d’installation
V2 ELETTRONICA dispose d’un service d’assistance
clients actif pendant les horaires de bureau
TEL. (+39) 01 72 81 24 11
V2 ELETTRONICA se réserve le droit d’apporter
d’éventuelles modifications au produit sans préavis;
elle décline en outre toute responsabilité pour tous types
de dommages aux personnes ou aux choses dus à une
utilisation imporopre ou à une mauvaise installation.
Avant de proceder avec l'installation et la
progarmmation, lire attentivement les notices.
•Ce manuel d'instruction est destiné à des techniciens
qualifiés dans le domain des automatismes.
•Aucune des informations contenues dans ce livret
pourra être utile pour le particulier.
•Tous operations de maintenance ou programation
doivent être faites à travers de techniciens qualifiés.
L’AUTOMATION DOIT ÊTRE RÉALISÉE
CONFORMÉMENT AUX DISPOSITIFS NORMATIFS
EUROPÉENS EN VIGUEUR:
EN 60204–1 (Sécutité de la machinerie. Équipement
électriquedes machines, partie 1: régles générales).
EN 12445 (Sécutité dans lìutilisation de fermetures
automatisées, méthodes d'essai).
EN 12453 (Sécurité dans l'utilisation de fermetures
automatisées, conditions requises).
•L'installateur doit pourvoir à l'installation d'un
dispositif (ex. interrupteur magnétothermique) qui
assure la coupure omnipolaire de l'équipement du
réseau d'alimentation.
La norme requiert une séparation des contacts
d'au moins 3 mm pour chaque pôle (EN 60335-1).
•L'enveloppe en plastique de la carte possède une
protection IP55, pour la connexion de tubes rigides
ou flexibles utiliser des raccordements possédant le
même niveau de protection
•L’installation requiert des compétences en matière
d’électricité et mécaniques; doit être faite
exclusivement par techniciens qualifiés en mesure
de délivrer l’attestation de conformité pour
l’installation (Directive 98/37/EEC, - IIA).
•Il est obligatoire se conformer aux normes suivantes
pour fermetures véhiculaires automatisées:
EN 12453, EN 12445, EN 12978 et à toutes
éventuelles prescriptions nationales.
•Même l’installation électrique ou on branche
l’automatisme doit répondre aux normesen vigueur
et être fait à règles de l’art.
•La régulation de la force de poussée du vantail doit
être mesurée avec outil spécial et réglée selon les
valeurs maxi admis par la norme EN 12453.
•Nous conseillons d’utiliser un poussoir d’urgence à
installer près de l’automatisme (branché à l’entrée
STOP de l’armoire de commande de façon qui soit
possible l’arrêt immédiat du portail en cas de danger.
CONFORMITÉ AUX NORMATIFS
V2 ELETTRONICA SPA déclare que les composants du
kit sont conformes aux qualités requises par les
Directives:
73/23/EEC sécurité électrique
93/68/EEC compatibilité electromagnétique
99/05/EEC directive radio
98/37/EEC directive machines
Ils ont été appliqués les Normes techniques suivantes
pour en vérifier la conformité:
Nota: Déclare que n’est pas permis mettre en
service les dispositifs indiqués ci-dessous jusqu’à
quand
la machine (portail automatisé) soie été identifiée, mar-
qué CE et on aie émise la conformité aux conditions de
la Directive 89/392/EEC et ses modifications.
Le responsable de la mise en service doit fournir les
papiers suivants:
•Dossier technique
•Déclaration de conformité
•Marque CE
•Verbal de vérification
•Registre de l’ entretien
•Notices de montages et avertissements
Racconigi le 28/01/2003
Le représentant dument habilité V2 ELETTRONICA SPA
A. Livio Costamagna
ECO GOLD230V
ECO GOLD127V
PRGS433PPV2E
PRGSPPV2127E
TSC-4
73/23/EEC
EN 60335-1
EN 60335-1
EN 60335-1
93/68/EEC
EN 61000-2-3
EN 61000-3-3
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 301489-3
EN 301489-3
99/05/EEC
/
EN 300220-3
EN 300220-3
RIF50 /EN 50082-1
EN 50082-2 /
EGG220 EN 60598-2-1 EN 50082-1
EN 50082-2 /

18
LISTE COMPOSANTS
Rif
1
2
3
4
5
Description
Opérateur électromécanique
ECO GOLD230V / ECO GOLD127V
Condensateur
Centrale de commande PRGS433PPV2E
/ PRGSPPV2127V
Plaque métallique de fixation
Boulons M8 x 30 + rondelles
Clef pour déblocage moteur
Fin de course
Q.ty
1
1
1
1
2
2
2
Rif
6
7
8
9
Description
Émetteurs quadri-canaux TSC--4
Couple de photocellules RIF50
Clignotant EGG220
Antenne 433 MHz ANSGP433.
Q.ty
2
1
1
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other V2 ELETTRONICA Gate Opener manuals
Popular Gate Opener manuals by other brands

Assa Abloy
Assa Abloy Norton 5700P Series Installation and instruction manual

BFT
BFT DEIMOS BT Installation and user manual

BFT
BFT ELI 250 BT installation manual

Eagle
Eagle AVI Installation & owner's manual

BFT
BFT PHOBOS BT B 25 manual

Beninca
Beninca DU.IT24N Operating instructions and spare parts catalogue

fadini
fadini Jubi 433 manual

Nice Hansa
Nice Hansa Robus 250 Instructions and warnings for installation and use

FAAC
FAAC 415 Series installation manual

FAAC
FAAC Safe Zone S418 user manual

Mighty Mule
Mighty Mule MMS915 installation manual

Platinum Access Systems
Platinum Access Systems BLSW1016-B Installation instructions & owner's manual