manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. BFT
  6. •
  7. Gate Opener
  8. •
  9. BFT EBP AC A User manual

BFT EBP AC A User manual

PH
CSE52 / CSE75
❎
✅
d
MAX d=5,5MAX d= M6
✅
d
d
o
or
ou
oder
o
of
ou
ή
lub
или
nebo
veya
⚠
43
5
2
1
⚠
⚠
9 mm
⚠
9 mm


72mm
221mm
71mm
1.1
5.1
5.2
5.5
5.6
5.3
5.4
1.2
2.1
2.2 2.3
1.3
1.4
1.5
120 cycle/h
20 21
AUX 0 = 6
30 cycle/h
20 21
AUX 0 = 6
D814349 0AA95_01 04-05-22
EBP AC A 230V/120V
EBP BT A 24V
Elettroserratura per cancelli a battente
Electric lock for swing gates
Serrure électrique pour portails battants
Elektroschloss für Flügeltore
Cerradura eléctrica para cancelas batientes
Elektrisch slot voor draaipoorten
Fechadura elétrica para portões de batente
Ηλεκτρική κλειδαριά για πύλε ε ανοιγόενα φύλλα
Zamek elektryczny do bram skrzydłowych
   
Elektrický zámek pro křídlové brány
Açılır kapanır kapılar için elektronik kilit mekanizması
Obbligatorio - Compulsory
Obligatoire - Obligatorisch
Obligatorio - Verplicht
Obrigatório - Uποχρεωτική
Obowiązkowe - O
Povinné - Zorunl
Accessorio non in dotazione - Accessory not supplied
Accessoire non fourni - Zubehör nicht im Lieferumfang enthalten
Accesorio no incluido - Niet meegeleverd accessoire
Acessório não fornecido - Το αξεσουάρ δεν παρέχεται
Produkt nie znajduje się w zestawie
      -
Příslušenství není součástí dodávky - Aksesuar dahil değildir
Uscita congurata come Serratura a scatto.
Output congured as Latch.
Sortie congurée comme Serrure à déclic.
Ausgang konguriert als einrastendes Schloss.
Salida congurada como Cerradura de resorte.
Uitgang gecongureerd als Klikslot.
Saída congurada como Fechadura de lingueta.
Έξοδο διαορφωένη ω αυτόατη κλειδαριά.
Wyjście skongurowane jak Zamek z wyzwalanym ryglem.
     .
Výstup kongurovaný jako zámek se západkou.
Klipsli Kilit olarak kongüre edilmiş çıkış.
2x1.5 mm2
H07 RN-F
MAX L= 15 m
Non in dotazione - Not supplied - Ne sont pas fournis - Nicht im lieferum - No incluido - Niet meegeleverd
Não fornecidas - εν διατίθεται - Nie dostarczane w zestawie -      -
Není součástí dodávky - Tedarik dahilinde değil
1:1
13.5 49
10
40
100
Ø24
3
6
7
Ø10 - Ø14
6.2
20
AVVERTENZE D’USO E D’INSTALLAZIONE (lingua originale) ITALIANO
AC A 230V AC A 120V BT A 24V
Alimentazione 220-230V 50/60 Hz 110-120V 50/60 Hz 24V 50/60 Hz
Corrente di spunto 1.2 A 3.1 A 1.2 A
Corrente di mantenimento
per il catenaccio retratto 200 mA 400 mA 1 A
Potenza assorbita 100 W 100 W 25W
Protezione termica ✔✔✔
Temperatura di utilizzo -20 ÷ +55
Grado IP IP44
Pressione acustica <70 dB
La versione BT A 24V deve essere alimentata esclusivamente in bassissima tensione di
sicurezza (SELV).
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscen-
za, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative
all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere eettuata
dall’utilizzatore non deve essere eettuata da bambini senza sorveglianza.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
BFT dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni per-
tinenti della direttiva 2014/35/CE, 2014/30/CE.
Le dichiarazioni sono consultabili nel sito web: http://www.bft-automation.com/CE
MANUTENZIONE/PULIZIA
- Scollegare l’alimentazione in caso di manutenzione o pulizia.
- Vericare che l’intervallo di temperatura dichiarato sia compatibile con il luogo destinato
all’installazione dell’automazione.
- Non installare questo prodotto in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi inammabili
costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
-Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo
servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona con qualica similare, in modo da
prevenire ogni rischio.
VERIFICA FUNZIONAMENTO
Al termine dell’installazione eseguire alcune manovre di collaudo vericando che ad anta chiu-
sa il catenaccio scenda correttamente sull’incontro a terra e si sollevi al momento dell’apertura
liberando l’anta.
DEMOLIZIONE L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non
gettate il vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei riuti domestici. Avete
la responsabilità di restituire tutti i vostri riuti da apparecchiature elettriche o elettroni-
che lasciandoli in un punto di raccolta dedicato al loro riciclo.
OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS ENGLISH
AC A 230V AC A 120V BT A 24V
Alimentazione 220-230V 50/60 Hz 110-120V 50/60 Hz 24V 50/60 Hz
Inrush current 1.2 A 3.1 A 1.2 A
Holding current for
retracted bolt 200 mA 400 mA 1 A
Power input 100 W 100 W 25W
Thermal protection ✔✔✔
Usage temperature -20 ÷ +55
IP level IP44
Sound pressure <70db
The BT A 24V version must be powered exclusively in safety extra-low voltage (SELV)
The unit can be used by children over 8 years old and by people with reduced physical, sensory
or mental capabilities or with no experience or necessary knowledge on condition they are
supervised or trained about the safe use of the equipment and understand the risks involved.
Children must not play with the unit. Cleaning and maintenance must not be performed by
unsupervised children.
DECLARATION OF CONFORMITY
BFT declares that this product complies with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 2014/53/EU. The declarations are available on the website: http://www.
bft-automation.com/CE
CLEANING/ MAINTENANCE
- Disconnect the power supply when carrying out cleaning or maintenance activities.
- Make sure the stated temperature range is compatible with the site in which the automated
system is due to be installed.
- Do not install this product in an explosive atmosphere: the presence of ammable fumes or
gas constitutes a serious safety hazard.
- If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or their technical
assistance department or other such qualied person to avoid any risk .
CHECKING THE FUNCTION
Once installation is complete, carry out a few test operations, checking that when the gate
is closed, the bolt descends correctly onto the oor striker plate and rises when it is opened
again, freeing the gate.
SCRAPPING
Materials must be disposed of in accordance with the regulations in force. Do not throw
away your discarded equipment or used batteries with household waste.You are respon-
sible for taking all your waste electrical and electronic equipment to a suitable recycling
centre.
AVERTISSEMENTS SUR L’UTILISATION ET L’INSTALLATION FRANÇAIS
AC A 230V AC A 120V BT A 24V
Alimentation 220-230V 50/60 Hz 110-120V 50/60 Hz 24V 50/60 Hz
Courant d’appel 1.2 A 3.1 A 1.2 A
Courant de maintien
du pêne rétracté 200 mA 400 mA 1 A
Puissance absorbée 100 W 100 W 25W
Protection thermique ✔✔✔
Température
de fonctionnement -20 ÷ +55
Degré IP IP44
Pression acoustique <70db
La version BT A 24V ne doit être fournie exclusivement qu’avec une très basse tension
de sécurité (TBTS)
Les enfants de plus de 8 ans et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales diminuées ou n’ayant pas l’expérience et les connaissances nécessaires peuvent utili-
ser l’appareil à condition d’être sous la surveillance d’un adulte ou d’avoir reçu des instructions
sur l’usage sûr de l’appareil et sur ses risques. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas accomplir sans surveillance les opérations de nettoyage et d’entre-
tien destinées à être faites par l’utilisateur.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
BFT déclare que ce produit est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 2014/53/UE. Les déclarations peuvent être consultées sur le site web
: http://www.bft-automation.com/CE
ENTRETIEN/NETTOYAGE
- Débrancher l’alimentation en cas d’entretien ou de nettoyage.
- Vérier si l’intervalle de température déclaré est compatible avec le lieu destiné à l’installation
de l’automatisation.
- Ne pas installer ce produit dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou de fumées
inammables constitue un grave danger pour la sécurité.
-Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou par son
service après-vente ou par une personne qualiée, an d’éviter tout risque.
CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT
À la n de l’installation, eectuer quelques manœuvres d’essai, en vériant que, lorsque le
vantail est fermé, le pêne descend correctement sur la gâche au sol et qu’il se soulève lors de
l’ouverture, libérant ainsi le vantail.
DÉMOLITION
Eliminez les matériaux en respectant les normes en vigueur. Ne jetez ni les vieux appareils,
ni les piles, ni les batteries usées avec les ordures domestiques. Vous devez coner tous
vos déchets d’appareils électriques ou électroniques à un centre de collecte diérenciée,
préposé à leur recyclage.
HINWEISE ZUR BENUTZUNG UND ZUR INSTALLATION DEUTSCH
AC A 230V AC A 120V BT A 24V
Stromversorgung 220-230V 50/60 Hz 110-120V 50/60 Hz 24V 50/60 Hz
Einschaltstrom 1.2 A 3.1 A 1.2 A
Haltestrom für
zurückgezogenen Riegel 200 mA 400 mA 1 A
Leistungsaufnahme 100 W 100 W 25W
Thermoschutzschalter ✔✔✔
Betriebstemperatur -20 ÷ +55
IP-Klasse IP44
Schalldruck <70db
Die BT A 24V-Version darf ausschließlich mit Sicherheitskleinspannung (SELV) betrieben
werden.
Das Gerät kann von Kindern im Alter von nicht unter 8 Jahren sowie von Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten, sowie Erfahrung oder erfor-
derliche Kenntnis, unter Überwachung oder Einweisung in die sichere Benutzung des Geräts
und Verständnis der damit in Zusammenhang stehenden Gefahren benutzt werden. Kinder
dürfen nicht mit dem gerät spielen. Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer darf
nicht von Kindern ohne Überwachung vorgenommen werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
BFT erklärt, dass dieses Produkt den grundlegenden Anforderungen und anderen einschlägig-
en Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die Erklärungen sind auf der Website
verfügbar:
http://www.bft-automation.com/CE
WARTUNG/REINIGUNG
- Trennen Sie das Gerät bei Wartungs- oder Reinigungsarbeiten von der Stromversorgung
- Stellen Sie bei der Installation sicher, dass das angegebene Temperaturintervall mit dem Instal-
lationsort der Automatisierung kompatibel ist.
- Installieren Sie das Produkt nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung. Das Vorhanden-
sein von entzündlichen Gasen stellt eine große Gefahr für die Sicherheit dar.
- Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von dessen Kundendienst oder von
ähnlich qualiziertem Personal ausgewechselt werden, um alle Risiken zu vermeiden.
FUNKTIONSPRÜFUNG
Führen Sie nach dem Einbau einige Testläufe durch, um zu prüfen, ob sich der Riegel bei ge-
schlossenem Flügel korrekt in den Bodenanschlag senkt und sich beim Önen hebt und den
Flügel freigibt.
VERSCHROTTUNG
Die Entsorgung der Materialien muss unter Beachtung der geltenden Normen erfolgen.
Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren Batterien nicht in den Haushaltsabfall. Sie
sind verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung Ihrer elektrischen oder elektro-
nischen Altgeräte durch eine ozielle Sammelstelle.
ADVERTENCIAS DE USO Y DE INSTALACIÓN ESPAÑOL
AC A 230V AC A 120V BT A 24V
Alimentación 220-230V
50/60 Hz 110-120V
50/60 Hz 24V
50/60 Hz
Corriente inicial de arran-
que 1.2 A 3.1 A 1.2 A
Corriente de manteni-
miento del cerrojo retraído 200 mA 400 mA 1 A
Potencia absorbida 100 W 100 W 25W
Protección térmica ✔✔✔
Temperatura de uso -20 ÷ +55
Grado IP IP44
Presión acústica <70db
La versión BT A 24V debe alimentarse exclusivamente con muy baja ten-
sión de seguridad (SELV)
El aparato puede ser usado por niños a partir de los 8 años de edad y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin
experiencia o los conocimientos necesarios, siempre que sea bajo vigilancia
o después de que estas hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato
de forma segura y de que hayan comprendido los peligros inherentes al mi-
smo. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
destinados a ser realizados por el usuario no deben ser llevados a cabo por
los niños sin vigilancia.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
BFT declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y con las
demás disposiciones pertinentes de la directiva 2014/53/UE. Las declaracio-
nes se pueden consultar en el sitio web:
http://www.bft-automation.com/CE
MANTENIMIENTO/LIMPIEZA
- Desconectar la alimentación para realizar operaciones de mantenimiento
o limpieza.
- Comprobar que el intervalo de temperatura declarado sea compatible con
el lugar destinado para instalar la automatización.
- No instalar este producto en atmósfera explosiva. la presencia de gases o
humos inamables constituye un grave peligro para la seguridad.
- Si el cable de alimentación está dañado, el mismo debe ser sustituido por
el fabricante o por el servicio de asistencia técnica de éste o por una persona
con una capacitación similar, de manera tal de prevenir cualquier riesgo.
COMPROBACIÓN DE FUNCIONAMIENTO
Al nalizar la instalación, hay que realizar algunas maniobras de prueba para
comprobar que, con la hoja cerrada, el cerrojo descienda correctamente so-
bre el grapón del suelo y se levante en el momento de la apertura, liberando
la hoja.
DESGUACE
La eliminación de los materiales se debe realizar respetando las nor-
mas vigentes. No desechar su equipo descartado, las pilas o las baterías
usadas con los residuos domésticos. Usted tiene la responsabilidad de
desechar todos sus residuos de equipos eléctricos o electrónicos, entre-
gándolos a un punto de recogida dedicado al reciclaje de los mismos.
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE NEDERLANDS
AC A 230V AC A 120V BT A 24V
Voeding 220-230V
50/60 Hz 110-120V
50/60 Hz 24V
50/60 Hz
Inschakelstroom 1.2 A 3.1 A 1.2 A
houdstroom voor de inge-
trokken nachtschoot 200 mA 400 mA 1 A
Opgenomen vermogen 100 W 100 W 25W
Thermische beveiliging ✔✔✔
Gebruikstemperatuur -20 ÷ +55
IP-graad IP44
Pressão acústica <70db
De uitvoering BT A 24V mag alleen worden gevoed met zeer lage veili-
gheidsspanning (SELV)
Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen ouder dan 8 jaar en door
personen met geringe lichamelijke, geestelijke of sensorische capaciteiten of
door personen met onvoldoende ervaring met of kennis van het apparaat,
mits ze worden bijgestaan of ze de noodzakelijke informatie voor een veilig
gebruik van het apparaat en het begrip van de aanverwante gevaren hebben
ontvangen. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Het apparaat mag ui-
tsluitend worden onderhouden en gereinigd door de gebruiker en niet door
kinderen die niet worden bijgestaan.
CONFORMITEITSVERKLARING
BFT verklaart dat dit product in overeenstemming is met de essentiële eisen
en andere relevante bepalingen van de richtlijn 2014/53/EU. De verklaringen
kunnen geraadpleegd worden op de website:
http://www.bft-automation.com/CE
ONDERHOUD/REINIGING
- Koppel de voeding los bij onderhoud of reiniging.
- Controleren of het opgegeven temperatuurinterval compatibel is met de
plek bestemd voor de installatie van het automatiseringssysteem.
- Dit product niet in een explosieve omgeving installeren: de aanwezigheid
van gas of ontvlambare rookgassen vormt een ernstig gevaar voor de vei-
ligheid.
- Indien de voedingskabel beschadigd is, moet deze vervangen worden door
de fabrikant of door diens technische assistentiedienst of alleszins door een
persoon met een soortgelijke kwalicatie, teneinde alle risico’s te voorkomen.
CONTROLE WERKING
Voer aan het einde van de installatie enkele testmanoeuvres uit om te contro-
leren of de grendel bij gesloten poort correct neerdaalt op het contact op de
grond en omhoog gaat bij het openen, waardoor de poort vrijkomt.
SLOOP
De materialen moeten verwijderd worden met inachtneming van de gel-
dende normen. Uw niet meer gebruikte apparaat, de lege batterijen of
accu’s niet bij het huisvuil weggooien. U bent er verantwoordelijk voor al
uw afval van elektrische of elektronische apparatuur weg te brengen naar
een inzamelpunt voor de recycling ervan.
ADVERTÊNCIAS DE USO E DE INSTALAÇÃO PORTUGUÊS
AC A 230V AC A 120V BT A 24V
Alimentação 220-230V
50/60 Hz 110-120V
50/60 Hz 24V
50/60 Hz
Corrente de arranque 1.2 A 3.1 A 1.2 A
Corrente de manutenção
para ferrolho retraído 200 mA 400 mA 1 A
Potência absorvida 100 W 100 W 25W
Proteção térmica ✔✔✔
Temperatura de utilização -20 ÷ +55
Grau IP IP44
Pressão acústica <70db
A versão BT A 24V só deve ser fornecida com tensão extra-baixa de se-
gurança (SELV)
O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade não inferior a 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, sem
experiência ou sem os conhecimentos necessários, contanto que sejam mo-
nitorizados ou que tenham recebido previamente instruções acerca do uso
seguro do aparelho e da compreensão dos perigos inerentes ao mesmo.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção
destinam-se a ser efetuadas pelo utilizador e não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A BFT declara que este produto está em conformidade com os requisitos essen-
ciais e as outrasdisposições relevantes da Diretiva 2014/53/UE. As declarações
estão disponíveis na website: http://www.bft-automation.com/CE
MANUTENÇÃO/LIMPEZA
- Desligue a alimentação em caso de manutenção ou limpeza.
- Vericar que o intervalo de temperatura declarado seja compatível com o
local destinado para a instalação do automatismo.
- Não instalar o produto em atmosfera explosiva: a presença de gases ou fu-
mos inamáveis constitui um grave perigo para a segurança.
- Se o cabo de alimentação estiver danicado, esse deve ser substituído pelo
construtor ou pelo seu serviço de assistência técnica ou, seja como for, por
uma pessoa com qualicação semelhante, de maneira a prevenir qualquer
risco.
VERIFICAÇÃO DO FUNCIONAMENTO
No nal da instalação, realize algumas operações de teste, vericando se,
quando a folha está fechada, o ferrolho desce corretamente sobre o batente
no chão e eleva-se ao abrir, soltando a folha.
DEMOLIÇÃO
A eliminação dos materiais deve ser feita de acordo com as normas vi-
gentes. Não deite o equipamento eliminado, as pilhas ou as baterias no
lixo doméstico. Você tem a responsabilidade de restituir todos os seus
resíduos de equipamentos elétricos ou eletrónicos deixando-os num
ponto de recolha dedicado à sua reciclagem.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΛΛΗΝΙΚA
AC A 230V AC A 120V BT A 24V
Τροφοδοσία 220-230V
50/60 Hz 110-120V
50/60 Hz 24V
50/60 Hz
Ρεύα αιχή 1.2 A 3.1 A 1.2 A
Ρεύα διατήρηση του α-
ντάλου σε θέση ανάσυρση 200 mA 400 mA 1 A
Απορροφούενη ισχύ 100 W 100 W 25W
Θερική προστασία ✔✔✔
Θεροκρασία χρήση -20 ÷ +55
Βαθό IP IP44
Ακουστική πίεση <70db
Η έκδοση BT A 24V πρέπει να τροφοδοτείται αποκλειστικά με πολύ
χαμηλή τάση ασφαλείας (SELV)
Η συσκευή πορεί να χρησιοποιηθεί από παιδιά ε ηλικία άνω των 8 ετών
και από άτοα ε ειωένε ψυχοφυσικέ ικανότητε ή ε ανεπαρκή επειρία
ή γνώση, αρκεί να επιβλέπονται ε προσοχή και να εκπαιδεύονται στον
ασφαλή τρόπο χρήση τη συσκευή και στου κινδύνου που αυτή επιφέρει.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν ε τη συσκευή. Ο καθαρισό και η
συντήρηση που πρέπει να εκτελείται από το χρήστη δεν πρέπει να γίνεται
από παιδιά χωρί επίβλεψη.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Η BFT δηλώνει ότι αυτό το προϊόν συορφώνεται ε τι ουσιώδει
απαιτήσει και άλλε σχετικέ διατάξει τη οδηγία 2014/53/ΕΕ. Οι δηλώσει
είναι προσπελάσιε στην ιστοσελίδα: http://www.bft-automation.com/CE
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ/ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
- Σε περίπτωση συντήρηση ή καθαρισού αποσυνδέστε την τροφοδοσία
ρεύατο.
- Βεβαιωθείτε ότι το δηλωένο διάστηα θεροκρασία είναι συβατό ε τον
τόπο εγκατάσταση του αυτοατισού.
- Μην εγκαθιστάτε αυτό το προϊόν σε εκρηκτική ατόσφαιρα: η παρουσία
εύφλεκτων αερίων ή αναθυιάσεων αποτελεί σοβαρό κίνδυνο για την
ασφάλεια.
- Σε περίπτωση φθορά του ηλεκτρικού καλωδίου, απευθυνθείτε
στον κατασκευαστή, στο Σέρβι ή σε εξειδικευένο τεχνικό για να το
αντικαταστήσει, προκειένου να αποφύγετε κάθε πιθανό κίνδυνο.
ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Στο τέλο τη εγκατάσταση, εκτελέστε ερικού δοκιαστικού ελιγού για
να επαληθεύσετε ότι ε την πόρτα κλειστή, το άνταλο κατεβαίνει σωστά στο
αντίκρυσα στο έδαφο και ανασηκώνεται κατά το άνοιγα, ελευθερώνοντα
την πόρτα.
ΔΙΑΛΥΣΗ
Η διάθεση τωνυλικών πρέπει ναγίνεισύφωνα ετηνισχύουσα νοοθεσία.
Μην πετάτε τη χαλασένη συσκευή σα και τι χρησιοποιηένε
παταρίε στα οικιακά απορρίατα. Ενεργήστε υπεύθυνα παραδίδοντα
όλα τα απορρίατα από ηλεκτρικέ ή ηλεκτρονικέ συσκευέ σε ένα
σηείο συλλογή για την ανακύκλωσή του.
OSTRZEŻENIA Z ZAKRESU UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKI
AC A 230V AC A 120V BT A 24V
Zasilanie 220-230V
50/60 Hz 110-120V
50/60 Hz 24V
50/60 Hz
Prąd rozruchowy 1.2 A 3.1 A 1.2 A
Prąd trzymania przy
wyciągniętej zasuwce 200 mA 400 mA 1 A
Moc pobierana 100 W 100 W 25W
Ochrona termiczna ✔ ✔ ✔
Temperatura użytkowania -20 ÷ +55
Stopień IP IP44
Ciśnienie akustyczne <70db
Wersja BT A 24 V musi być zasilana wyłącznie bardzo niskim napięciem
bezpiecznym (SELV)
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8 roku życia
oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, czuciowych lub
umysłowych, pod warunkiem że są one nadzorowane lub otrzymały infor-
macje na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały grożące
niebezpieczeństwo. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja, za które odpowiada użytkownik, nie powinny być wykonywane
przez dzieci pozostawione bez nadzoru.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
BFT oświadcza, że ten produkt jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz
z innymi właściwymi zaleceniami dyrektywy 2014/53/UE. Z deklaracjami
można się zapoznać na stronie: http://www.bft-automation.com/CE
KONSERWACJA/CZYSZCZENIE
- Odłączyć zasilanie w przypadku konserwacji lub czyszczenia
- Sprawdzić, czy zadeklarowany przedział temperatur jest zgodny z warunka-
mi panującymi w miejscu przeznaczonym do montażu automatyki.
- Nie instalować w środowisku wybuchowym: obecność gazu lub łatwopaln-
ych oparów stanowi poważne zagrożenie bezpieczeństwa.
- Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony przez
producenta, jego serwis techniczny lub osobę o podobnych kwalikacjach,
tak aby zapobiec potencjalnemu zagrożeniu.
SPRAWDZANIE DZIAŁANIA
Po zakończeniu instalacji wykonać kilka ruchów testowych, sprawdzając, czy
przy zamkniętym skrzydle zasuwka prawidłowo schodzi naprzeciw podłożu i
podnosi się w momencie otwierania, uwalniając skrzydło.
ROZBIÓRKA
Wszelkie materiały należy usuwać zgodnie z obowiązującymi zasadami.
Zużytego urządzenia, akumulatorków i wyczerpanych baterii nie należy
wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Użytkownik odpowiedzialny
jest za dostarczenie wszystkich odpadów elektrycznych i elektroni-
cznych do stosownych punktów zbiórki i recyklingu.
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И УСТАНОВКЕ PУCCKИЙ
AC A 230B AC A 120B BT A 24B
 220-230
50/60  120
50/60  24B
50/60 
  1.2 A 3.1 A 1.2 A
   200  400  1 A

 100 W 100 W 25W
 ✔✔✔
  -20 ÷ +55
 IP IP44
  <70db
Питание версии BT A 24 В должно обеспечиваться только от
безопасного сверхнизкого напряжения (SELV)
     8    
 ,   
,       , 
        
        .
     .   , 
  ,   
  .
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
BFT ,     
     2014/53/UE. 
    -: http://www.bft-auto-
mation.com/CE
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ/ОЧИСТКА
-        
  .
- ,       
,     .
-       :
      
 .
-    ,     
    ,   , 
 ,    
- .
ПРОВЕРКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
       ,
,       
      ,  .
УТИЛИЗАЦИЯ
      
 .     ,
      
.        
    
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI ČEŠTINA
AC A 230V AC A 120V BT A 24V
Napájení 220-230V
50/60 Hz 110-120V
50/60 Hz 24V
50/60 Hz
Rozběhový proud 1.2 A 3.1 A 1.2 A
Udržovací proud pro
zasunutou závoru 200 mA 400 mA 1 A
Spotřebovaný výkon 100 W 100 W 25W
Tepelná ochrana ✔✔✔
Provozní teplota -20 ÷ +55
Stupeň IP IP44
Akustický tlak <70db
Verze LV 24V musí být dodávána pouze s bezpečnostním velmi nízkým
napětím (SELV).
Spotřebič smí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smy-
slovými nebo duševními schopnostmi nebo bez patřičných zkušeností a zna-
lostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání
spotřebiče a jsou si vědomy případných nebezpečí. Děti si nesmí se spotřeb-
ičem hrát. Čištění a údržbu, které má provádět uživatel, nesmí provádět děti
bez dozoru.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Společnost BFT prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní požadavky a
další příslušná ustanovení směrnice 2014/53/EU. Prohlášení je k dispozici na
internetových stránkách: http: http://www.bft-automation.com/CE
ÚDRŽBA/ČIŠTĚNÍ
- V případě údržby nebo čištění odpojte napájení
- Zkontrolujte, zda rozsah uváděných teplot je v souladu s místem určeným
pro instalaci automatického systému.
- Tento výrobek neinstaluje ve výbušném prostředí. Přítomnost hořlavého
plynu nebo kouře představuje vážné nebezpečí pro bezpečnost.
- Pokud je přívodní kabel poškozený, musí jej vyměnit výrobce nebo jeho
oprávněné servisní středisko nebo osoba s obdobnou kvalikací tak, aby se
předešlo jakémukoli riziku.
KONTROLA FUNGOVÁNÍ
Na konci instalace proveďte několik zkušebních operací a zkontrolujte, zda
při zavření dveří závora správně dopadá na podlahový úderník a zda se při
otevření zvedá a uvolňuje dveře.
LIKVIDACE
Materiál se smí likvidovat pouze s dodržením platných předpisů. Vyřaz-
ená zařízení, baterie nebo akumulátory nevyhazujte do směsného
komunálního odpadu. Máte povinnost odevzdat všechny odpady z
elektrických a elektronických zařízení ve sběrných místech určených
pro jejich recyklaci.
KULLANIM VE MONTAJ UYARILARI TÜRKÇE
AC A 230V AC A 120V BT A 24V
Besleme 220-230V
50/60 Hz 110-120V
50/60 Hz 24V
50/60 Hz
An akım 1.2 A 3.1 A 1.2 A
Klt zncr çeklmş
durumdayken tutma akımı 200 mA 400 mA 1 A
Çekilen güç 100 W 100 W 25W
Termk koruma ✔✔✔
Kullanım sıcaklığı -20 ÷ +55
IP Dereces IP44
Akustk basınç <70db
BT A 24V versiyonu yalnızca çok düşük güvenlik geriliminde (SELV)
çalıştırılmalıdır.
Cihaz; 8 yaşından küçük olmayan çocuklar ve ziksel, duyusal veya zihinsel
yetenekleri tam gelişmemiş kişiler veya cihazı hiç kullanmamış veya cihaz
hakkında gerekli bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından, sadece denetim
altında tutuldukları sürece veya cihazın güvenlik içinde kullanımına dair
ve bundan kaynaklanabilecek tehlikeleri anlayabilecek şekilde bilgilendi-
rildikten sonra kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Kullanıcı ta-
rafından yapılması gereken temizleme ve bakım işlemleri, kendilerine nezaret
eden biri olmadığı sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
UYGUNLUK BEYANI
BFT, bu ürünün 2014/53/AB sayılı yönetmeliğin öngördüğü temel şartlara
ve bu yönetmelikten doğan düzenlemelere uygun olduğunu beyan eder.
Beyannamelere internet sitesinden ulaşılabilir: http://www.bft-automation.
com/CE BFT
BAKIM/TEMİZLEME
- Bakım ya da temizleme işlemi gerçekleştireceğiniz zaman güç beslemesini kesin.
- Beyan edilen sıcaklık aralığının, otomasyon sisteminin monte edileceği yere
uygun olduğunu kontrol edin.
- Bu ürünü patlayıcı atmosfere sahip ortamlara kurmayın: Parlayıcı gaz veya
duman mevcudiyeti, güvenlik açısından ciddi bir tehlike oluşturur.
- Besleme kablosu hasar görmüş ise, her türlü riskin önlenmesi için kablonun
üreticisi veya üreticinin teknik servisi tarafından ve her halükarda benzer
nitelikte bir kişi tarafından değiştirilmesi gerekir.
İŞLEYİŞİ DENETLEME
Kurulum işleyişinin sonunda test amaçlı birkaç hareket gerçekleştirerek ka-
nat kapandığında kilit zincirinin doğru şekilde zemindeki karşı elemana karşı
indiğini ve kanat açıldığında yukarı kalkarak kapının kilidinin açılmasına izin
verdiğini kontrol ediniz.
BERTARAF ETME
Materyallerin bertaraf edilmesi, yürürlükteki standartlara uyularak
yapılmalıdır. Artık kullanılmayacak cihazınızı, tükenmiş pilleri veya akül-
eri ev çöpüne atmayınız. Elektrikli veya elektronik cihazlardan kaynakla-
nan bütün atıklarınızı, bunların geri dönüşümlerini gerçekleştiren özel
bir toplama merkezine götürerek iade etme sorumluluğuna sahipsiniz.

This manual suits for next models

1

Other BFT Gate Opener manuals

BFT VIRGO SMART BT A User manual

BFT

BFT VIRGO SMART BT A User manual

BFT PHOBOS N L User manual

BFT

BFT PHOBOS N L User manual

BFT Deimos User manual

BFT

BFT Deimos User manual

BFT MICHELANGELO User manual

BFT

BFT MICHELANGELO User manual

BFT PHOBOS BT User manual

BFT

BFT PHOBOS BT User manual

BFT E5 BT A18 User manual

BFT

BFT E5 BT A18 User manual

BFT PHOBOS N User manual

BFT

BFT PHOBOS N User manual

BFT DEIMOS BT User manual

BFT

BFT DEIMOS BT User manual

BFT KUSTOS ULTRA BT A25 User manual

BFT

BFT KUSTOS ULTRA BT A25 User manual

BFT GIUNO ULTRA BT A Series User manual

BFT

BFT GIUNO ULTRA BT A Series User manual

BFT DEIMOS BT A 600 User manual

BFT

BFT DEIMOS BT A 600 User manual

BFT SUB User manual

BFT

BFT SUB User manual

BFT ICARO SMART AC A2000 User manual

BFT

BFT ICARO SMART AC A2000 User manual

BFT KUSTOS ULTRA BT User manual

BFT

BFT KUSTOS ULTRA BT User manual

BFT FCS User manual

BFT

BFT FCS User manual

BFT CLONIX1-2 User manual

BFT

BFT CLONIX1-2 User manual

BFT FABER BT User manual

BFT

BFT FABER BT User manual

BFT Cell Switch Prime Instruction Manual

BFT

BFT Cell Switch Prime Instruction Manual

BFT LUX User manual

BFT

BFT LUX User manual

BFT LUX BT User manual

BFT

BFT LUX BT User manual

BFT E5 User manual

BFT

BFT E5 User manual

BFT ECOSOL User manual

BFT

BFT ECOSOL User manual

BFT PHOBOS L BT User manual

BFT

BFT PHOBOS L BT User manual

BFT P7 User manual

BFT

BFT P7 User manual

Popular Gate Opener manuals by other brands

RIB SUPER 4000 manual

RIB

RIB SUPER 4000 manual

Elsema iS260 user manual

Elsema

Elsema iS260 user manual

Nice MBar Programmer's guide

Nice

Nice MBar Programmer's guide

GTO RB741RB742 instructions

GTO

GTO RB741RB742 instructions

Genius MISTRAL Series GUIDE FOR THE INSTALLER

Genius

Genius MISTRAL Series GUIDE FOR THE INSTALLER

Polaris Automatic Gate Operators SL2000 installation manual

Polaris Automatic Gate Operators

Polaris Automatic Gate Operators SL2000 installation manual

Estate Slide E-SL 450 Series instruction manual

Estate Slide

Estate Slide E-SL 450 Series instruction manual

Topens CK1200 user manual

Topens

Topens CK1200 user manual

Kenner KNL100E-01 user manual

Kenner

Kenner KNL100E-01 user manual

RAMSET RAM-30 UL instruction manual

RAMSET

RAMSET RAM-30 UL instruction manual

Chamberlain 2000 Series owner's manual

Chamberlain

Chamberlain 2000 Series owner's manual

DKS 9024 Installation & owner's manual

DKS

DKS 9024 Installation & owner's manual

Matikgate RAM Installer manual

Matikgate

Matikgate RAM Installer manual

Dea LIVI 500 operating instructions

Dea

Dea LIVI 500 operating instructions

GR ASA6 ID410 Series manual

GR

GR ASA6 ID410 Series manual

Cardin Elettronica 205/BLi1000 instruction manual

Cardin Elettronica

Cardin Elettronica 205/BLi1000 instruction manual

Chamberlain MotorLift 808EML1 manual

Chamberlain

Chamberlain MotorLift 808EML1 manual

Richmond GTR058 user manual

Richmond

Richmond GTR058 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.