VALVEX LOFT 2455740 Parts list manual

Návod na montáž a obsluhu ▪ Návod na montáž a obsluhu
2455.70/IO 1
PL EN DE RU CZ SK
Instrukcja obsługi i montażu▪Assembly and operation instructions ▪ Gebrauchs-und montageanleitung▪Инcтрукция по монтажу иобслуживанию
350
□250
840~1120
730
150
24
G1/2
60~75
21.6
210
Rev. 1 September 2018
86
KOLUMNA PRYSZNICOWA ▪ SHOWER COLUMN ▪ DUSCHSÄULE
ДУШОВАЯ КОЛОННА ▪ SPRCHOVACÍ KOLONA ▪ SPRCHOVACIA KOLÓNA
2455740
LOFT
2455700
TUBE
217
350
21,6
24
150
730
60~75
840~1120
250

Návod na montáž a obsluhu ▪ Návod na montáž a obsluhu
2455.70/IO 2
PL EN DE RU CZ SK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Верхняя секция трубы
Ползунок
Sprchový kout pipe
Posuvník
Sprchový kút pipe
Posuvník
Стойка душа Trubka sprchy Rúra sprchy
Винт Šroub/vrut Skrutka
Распорный дюбель Hmoždinka Hmoždinka
Монтажный дюбель Montážní kolík Montážny kolík
Винт Vrut Skrutka s drážkou
Поддержка руки Podpora - sloupec Podpora - stĺpec
Резиновая прокладка Gumové těsnění Gumové tesnenie
Корпус смесителя Tělo baterie Teleso batérie
Прокладка Těsnění (2 ks) Tesnenie (2 ks.)
Коробка Dekorační kryt Dekoračný kryt
Эксцентрик Excentr Excentrická spojka
14
15
16
Верхний душ Sprchová růžice Sprchová hlavica
Трубка Ruční sprcha Ručná sprcha
Шланг Hadice Hadica
DE
PL EN RU CZ SK
Instrukcja obsługi i montażu▪Assembly and operation instructions ▪ Gebrauchs-und montageanleitung▪Инcтрукция по монтажу иобслуживанию
Upper shower pipe section
Slider
Duscheinheit obere
Schieberegler
Rura prysznica
Suwak
Shower post Duschsäule
Kolumna prysznica
Screw Gewindestift
Wkręt
Rawlplug Dübel
Kołek rozporowy
Mounting plug Montagestift
Kołek montażowy
ScrewSchraube
Wkręt
Support for arm Armbefestigung
Wspornik kolumny
Rubber gasket Gummidichtung
Uszczelka gumowa
Mixer-tap body Mischbatteriekörper
Korpus baterii
Gasket (2 pcs.) Dichtung (2 Stck.)
Uszczelka (2 szt.)
Decorative cover Design-Blende
Osłona ozdobna
Eccentric connectors Exzenter
Mimośród
Rainshower Kopfbrause
Deszczownica
Hand shower Handbrause
Słuchwaka
Hose Schlauch
Wąż
Rev. 1 September 2018
KOLUMNA PRYSZNICOWA ▪ SHOWER COLUMN ▪ DUSCHSÄULE
ДУШОВАЯ КОЛОННА ▪ SPRCHOVACÍ KOLONA ▪ SPRCHOVACIA KOLÓNA
1
2
3
12
13
4
9
9
9
14
16
5
7
8
6
11
9
15
10
17
18 19
17
18
19
Рычаг Páka Páka
Lever Handhebel
Dźwignia
Заглушка Záslepka Zaslepovacia zátka
Hole plug Blindplatte
Zaślepka
Винт Šroub/vrut Skrutka
Screw Gewindestift
Wkręt
2
1
10
17
18
19
A

Návod na montáž a obsluhu ▪ Návod na montáž a obsluhu
2455.70/IO 3
PL EN DE RU CZ SK
Instrukcja obsługi i montażu▪Assembly and operation instructions ▪ Gebrauchs-und montageanleitung▪Инcтрукция по монтажу иобслуживанию
Rev. 1 September 2018
KOLUMNA PRYSZNICOWA ▪ SHOWER COLUMN ▪ DUSCHSÄULE
ДУШОВАЯ КОЛОННА ▪ SPRCHOVACÍ KOLONA ▪ SPRCHOVACIA KOLÓNA
150±10mm
Hot water
Warmwasser
Woda gorąca
Горячая вода
Horká voda
Horúca voda
Cold water
Kaltwasser
Woda zimna
Холодная вода
Studená voda
Studená voda
13
13 13
13
12
12
3.1 3.2
11
11
10
3.3
730mm
6
345
9
7
6
42
4.1 4.2 4.3

Návod na montáž a obsluhu ▪ Návod na montáž a obsluhu
2455.70/IO 4
PL EN DE RU CZ SK
Instrukcja obsługi i montażu▪Assembly and operation instructions ▪ Gebrauchs-und montageanleitung▪Инcтрукция по монтажу иобслуживанию
Rev. 1 September 2018
KOLUMNA PRYSZNICOWA ▪ SHOWER COLUMN ▪ DUSCHSÄULE
ДУШОВАЯ КОЛОННА ▪ SPRCHOVACÍ KOLONA ▪ SPRCHOVACIA KOLÓNA
1
9
14
15
9
16
9
16
56 6
Regulacja wysokości ▪Height adjustment
Höhenverstellung ▪Регулировка высоты
Nastavení výšky ▪Nastavenie výšky
7
8
PL
1. MONTAŻ
Do montażu baterii używać kluczy z gładkimi i nie zaciskającymi
się powierzchniami szczęk, ewentualnie używać nakładek
tworzywowych chroniących powierzchnię nakrętek przed
uszkodzeniem.
UWAGA: Przed przystąpieniem do montażu baterii należy
sprawdzić czy osie przyłączy instalacji wodnej są prostopadłe do
płaszczyzny ściany. Wykonanie przyłączy niezgodnie z powyższą
uwagą, może doprowadzić do pęknięcia lub uszkodzenia mimośro-
dów przy montażu lub podczas eksploatacji baterii.
Na trzpień mieszacza nałóż dźwignię (17) i dokręć wkręt
mocujący (18) kluczykiem imbusowym (A) dołączonym do
zestawu, (rys 2),
do odcinków instalacji zasilającej zakończonych gwintem
wewnętrznym G1/2 wkręcić przyłącza mimośrodowe,
uszczelniając połączenie włóknem konopnym (lub innym
uszczelniaczem, np.: taśmą teflonową); należy zwrócić
uwagę na to, aby osie otworów mimośrodów od strony
gwintu G3/4 były na jednej wysokości, powierzchnie czołowe
w jednakowej odległości od ściany, a odstęp otworów równał
się odległości osi nakrętek przyłączeniowych korpusu baterii
(rys 3.1),
na mimośrody (13) nakręcić rozety (12) (rys 3.2),
włożyć do nakrętek przyłączeniowych uszczelki (11) i
nakręcić je na mimośrody (rys 3.3),
wywierć otwóry o wymiarach: średnica 6mm, głębokość
20mm, (jeżeli wiercisz w płytkach ceramicznych używaj
specjalnego wiertła), następnie włóż kołek (3) do przygotowa-
nego otworu, na koniec przymocuj wkrętem (5) uchwyt
mocujący (4) do ściany (rys. 4.1),
nakręć nakrętkę rury (7) na baterię pamiętając o uszczelce
(9), następnie wsuń wspornik kolumny do uchwytu mocujące
●
●
●
●
●
●
go (4), na koniec wkręć wkręt zabezpieczający (2) (rys. 4.2 i
4.3),
włóż uszczelkę (9) do nakrętki 6-ciokątnej węża natrysku (16),
następnie nakręć nakrętkę na króciec wyjściowy baterii (10).
Do drugiego końca węża natrysku przykręć słuchawkę
natrysku (15). Włóż słuchawkę natrysku (15) do uchwytu (rys.
6),
na koniec przykręć głowicę prysznicową (14) do rury natrysku
(1) (rys 7),
po zmontowaniu sprawdzić szczelność połączeń.
●
●
●
2. KONSERWACJA
Gwarancją prawidłowego działania baterii wyposażonych w
ceramiczne regulatory przepływu jest czysta woda, to znaczy
nie zawierająca takich zanieczyszczeń jak: piasek, kamień
kotłowy itp. W związku z powyższym wymagane jest
wyposażenie instalacji wodociągowej w filtry siatkowe, a w
przypadku braku takich możliwości w indywidualne zawory
odcinające z filtrem przeznaczone do baterii.
W przypadku zwiększonego oporu sterowania nie wolno
wywierać większego nacisku na dźwignię, gdyż może to
spowodować uszkodzenie regulatora przepływu. W takiej
sytuacji należy wymontować regulator i usunąć zanieczyszcze-
nia w nim zgromadzone.
●
●
Czyszczenie powłok zewnętrznych:
Do usuwania brudu i plam stosować jedynie neutralne środki
czyszczące przeznaczone do czyszczenia armatury oraz
wodę. Należy przestrzegać zasad użycia stosowanego środka
czyszczącego. Do rozpuszczania kamienia użyć octu,
następnie przepłukać powierzchnię czystą wodą i wytrzeć do
sucha szmatką.
●

Návod na montáž a obsluhu ▪ Návod na montáž a obsluhu
2455.70/IO 5
PL EN DE RU CZ SK
Instrukcja obsługi i montażu▪Assembly and operation instructions ▪ Gebrauchs-und montageanleitung▪Инcтрукция по монтажу иобслуживанию
Rev. 1 September 2018
KOLUMNA PRYSZNICOWA ▪ SHOWER COLUMN ▪ DUSCHSÄULE
ДУШОВАЯ КОЛОННА ▪ SPRCHOVACÍ KOLONA ▪ SPRCHOVACIA KOLÓNA
EN
1. ASSEMBLY
To assemble the tap, use wrenches with smooth and non-clam-
ping jaw surfaces or plastic covers which protect nut surfaces
against damage.
CAUTION: Before proceeding with the mixer installation, please
ensure that the centrelines of the water supply system fittings are
positioned perpendicular to the wall plane. If the connections are
made in a way that does not comply with this instruction, it may
result in the eccentric fittings being cracked or damaged during
their installation or during mixer operation.
Put the lever (17) on the mixer mandrel and screw the fixing
bolt (18) with the enclosed Allen key (A), (fig. 2),
Screw the eccentric terminal into the supply installation
sections terminated with the internal thread G1/2 and seal
the coupling with hemp fibre (or other leak prevention such
as: Teflon tape) make sure that axes of the off-centre holes
from the thread side G3/4” are on the same level, frontal
surfaces the same distance from the wall and the gap
between holes is the same as the distance between the axes
of stud nuts of the mixer body,
screw rosettes (12) onto the eccentrics (13) (fig. 3.2),
place gaskets (11) inside the connection nuts and screw
them onto the eccentrics (13) (fig 3.3),
drill hole of dia. 6mm, depth 20mm (when drilling through
ceramic tiles use a specialist drill bit), next, insert the wall
anchor (3) into the pre-drilled hole, finally screwing the bolt
(5) into the fixing bracket (4) onto the wall (fig. 4.1),
screw the tube nut (7) onto the mixer faucet (10), then slide
the fixing nut into the bracket (4), finally securing with the hex
screw (2) (fig. 4.2, 4.3),
insert the washer (9) into the hex nut of shower hose (16),
●
●
●
●
●
●
●
and then screw the nut onto the mixer faucet (10) outlet, fix
the hand held shower head onto the connector at the other
end of the shower hose (16), place the shower head (15) into
the adjustable holder (fig. 6),
finally screw the shower head (14) onto the shower tube (1)
(fig. 7),
check tightness of the connections after assembly.
●
●
2. MAINTENANCE
Proper operation of faucets fitted with ceramic flow
regulators can be guaranteed only for clear water that does
not contain impurities such as: sand, scale etc. Therefore we
recommend to install mesh filters in the water supply line,
and if this is not possible, to install individual shut-off valves
with filters designed to supply water to the faucet.
If you feel resistance when adjusting the water flow, do not
force the handle as this may damage the flow regulator. In
such case remove the flow regulator and clean all the debris
contained within.
●
●
Cleaning the external coatings:
Use only neutral cleaning agents and water to remove dirt
and stains from the faucet. Follow the instructions provided
with the cleaning agent. To remove scale use vinegar, then
flush with clear water and wipe dry with a cloth.
In case of more persistent dirt, use cleaning cream such as
Cif, DIX etc.
Never use abrasive wipes or agents containing abrasive
particles or acids to clean the faucet external surfaces.
Do not use agents containing alcohol, disinfectants, solvents
or strong bases to clean parts made of plastic or painted
parts.
●
●
●
●
Przy mocniejszych zabrudzeniach zaleca się stosować
mleczka do czyszczenia typu Cif, DIX itp.
W żadnym przypadku nie wolno czyścić powierzchni baterii
chropowatymi ściereczkami lub środkami czyszczącymi
zawierającymi materiały ścierne i kwasy.
●
●
Do czyszczenia części wykonanych z tworzywa sztucznego i
lakierowanych nie wolno używać środków zawierających
alkohol, substancje dezynfekujące, rozpuszczalniki oraz
mocne zasady.
●
DE
1. EINBAU
Hebel (17) auf Wassermischerbolzen aufsetzen und
Befestigungsblechschraube (18) mit beigelegtem Innensech-
skantschlüssel (A) festschrauben, (Abb. 2),
An die mit dem Innengewinde G1/2 abgeschlossenen
Wasseranlagenabschnitte sind die Exzenteranschlüsse
einzudrehen, die Verbindung ist dabei mit Hanf abzudichten
(oder mit anderen Dichtungsmitteln, z.B.: PTFE- Band),
dabei ist darauf zu achten, dass sich die Exzenterachsen
von der Seite des G3/4 - Gewindes in gleicher Höhe und die
Stirnflächen in gleichem Abstand von der Wand befinden
und die Öffnungsweite dem Abstand der Anschlussmuttern
der Batteriekörper gleicht (Abb. 3.1),
●
●
Für die Batteriemontage sind Schlüssel mit glatten und nicht
klemmenden Backenoberflächen zu verwenden, ggf.
Kunststofsätze für den Schutz der Mutteroberflächen vor
Beschädigung verwenden.
HINWEIS: Vor dem Einbau des Wassermischers prüfen, ob die
Achsen der Anschlüsse der Wasserversorgungsanlage
senkrecht zur Wandebene sind. Falls beim Anschluss das oben
genannte Prinzip nicht beachtet wird, kann dies zum Bruch oder
zu Beschädigungen der Exzenter während der Installation oder
Nutzung des Wassermischers führen.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other VALVEX Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Kohler
Kohler Mira Sport Max J03G Installation and user guide

Moen
Moen 186117 Series installation guide

Hans Grohe
Hans Grohe Raindance Showerpipe 27235000 Instructions for use/assembly instructions

Signature Hardware
Signature Hardware ROUND SWIVEL BODY SPRAY 948942 Install

fine fixtures
fine fixtures AC3TH installation manual

LIXIL
LIXIL HP50 Series quick start guide