VALVEX ARS 2420260 Parts list manual

1
2
3
4
5
PL EN RU RO CZ SK
6
/IO 1
PL EN RU RO CZ SK
2420.25
Instrukcja obsługi imontażu ▪Assembly and operation instructions ▪ ▪Инструкция монтажа иобслуживания ▪ Instructiuni de montaj si deser vire
Návod na montáž a obsluhu ▪ Návod na montáž a obsluhu
Elementy zestawu ravy Prvky súpravyComponents Элементы комплекта Componente Prvky soup
▪ ▪ ▪ ▪ ▪
Glowica prysznicowa Shower head Cap de du Sprchová hlavice Sprchová hlavicaș
Ramie prysznica Shower arm BraŃul dușului Sprchové ramenoSprchové rameno
Bateria podtynkowa Baterie încastrabilă Baterie pod omítku Batéria pod omietkuConcealed faucet
Точечный держательUchwyt punktowy Point holder Suport fix Bodový držák Bodový držiak sprchy
Wąż natryskowy Shower hose F urtun de dușSprchová hadice Sprchová hadica
Słuchawka Hand shower Sprchová hlavice Sprchová hlavicaPară de duș
ZESTAW NATRYSKOWY PODTYNKOWY ▪ CONCEALED SHOWER SETS
ВСТРАИВАЕМЫЙ КОМПЛЕКТ ▪ SET DE DUȘ ÎNCASTRABIL
SPRCHOVÁ SOUPRAVA POD OMÍTKU ▪ SPRCHOVÁ SÚPRAVA POD OMIETKU
Головка душа
Плечо душа
Встраи ваемый см еситель
Душевая трубка
Душевой шланг
1 322
456
Rev. 1 July 2022

ASSEMBLY DIAGRAM • NA SCHÉMA
1.
2
2.
Instrukcja obsługi imontażu ▪Assembly and operation instructions ▪ ▪Инструкция монтажа иобслуживания ▪ Instructiuni de montaj si deser vire
Návod na montáž a obsluhu ▪ Návod na montáž a obsluhu
SCHEMAT MONTAŻOWY • SCHEMA DE MONTAJ • MONTÁŽNÍ SCHÉMA • MONTÁŽ
/IO PL EN RU RO CZ SK
2420.25
МОНТАЖНАЯ СХЕМА
•
MONTAŻ INSTALLATION МОНТАЖ MONTAJULMONTAZ MONTÁŽ
• • • • •
Sufit Ceiling
Потолок
Tavan Strop Strop
▪ ▪ ▪ ▪ ▪
Podłoga FloorПол Podea Podlaha Podlaha
▪ ▪ ▪ ▪ ▪
Y
2320mm 2220mm 2120mm
Y
1200mm
G1/2
(DN15)
400mm
G1/2 (DN15)
a
MIN - MAX
1 - 10 bar
a
MAX 90°C
G1/2 (DN15)
MIN - MAX
1 - 10 bar
G1/2
(DN15)
G1/2
(DN15)
Woda zm ieszana
Mixed w at er
Смешанная вода
Ap
ă
amestecat
ă
Sm íchaná vod a
Zm iešaná voda
Woda Zm ieszan a
Mixed w at er
Смешанная вода
Ap
ă
amestecat
ă
Sm íchaná vod a
Zm iešaná voda
1
2
1 bar
10 bar
Minimalne, minimum, минимальн,
minim, minimální, minimálne.
Maksymalne, maximum, максимальное,
maximă, maximální, maximálne.
Water pressure in the installation
Давление воды всистеме
Cisnienie wody w instalacji
Presiunea apei în instalație
Tlak vody v instalaci
Tlak vody v inštalácii.
GB
RUS
PL
RO
CZ
SK
MIN.
MAX.
45-50 20
ZESTAW NATRYSKOWY PODTYNKOWY ▪ CONCEALED SHOWER SETS
ВСТРАИВАЕМЫЙ КОМПЛЕКТ ▪ SET DE DUȘ ÎNCASTRABIL
SPRCHOVÁ SOUPRAVA POD OMÍTKU ▪ SPRCHOVÁ SÚPRAVA POD OMIETKU
12
Rev. 1 July 2022

3
Instrukcja obsługi imontażu ▪Assembly and operation instructions ▪ ▪Инструкция монтажа иобслуживания ▪ Instructiuni de montaj si deser vire
Návod na montáž a obsluhu ▪ Návod na montáž a obsluhu
/IO PL EN RU RO CZ SK
2420.25
G1/2"
MAX. 19mm
G1/2"
MAX. 15mm
G1/2"
34 5
7
ZESTAW NATRYSKOWY PODTYNKOWY ▪ CONCEALED SHOWER SETS
ВСТРАИВАЕМЫЙ КОМПЛЕКТ ▪ SET DE DUȘ ÎNCASTRABIL
SPRCHOVÁ SOUPRAVA POD OMÍTKU ▪ SPRCHOVÁ SÚPRAVA POD OMIETKU
68
10
911
Ogranicznik przepływu - Nie usuwać!
Flow restrictor - Do not remove!
Ограничитель потока - Не снимайте!
Limitator de debit - Nu îndepărtați!
Omezovač průtoku - Neodstraňujte!
Obmedzovač prietoku - Neodstraňujte!
Rev. 1 July 2022

4
Instrukcja obsługi imontażu ▪Assembly and operation instructions ▪ ▪Инструкция монтажа иобслуживания ▪ Instructiuni de montaj si deser vire
Návod na montáž a obsluhu ▪ Návod na montáž a obsluhu
/IO PL EN RU RO CZ SK
2420.25
PL
1. APPLICATION
2. OPERATION
3. KONSERWACJA
●
●
Czyszczenie powłok zewnętrznych:
●
●
●
●
●
ZESTAW NATRYSKOWY PODTYNKOWY ▪ CONCEALED SHOWER SETS
ВСТРАИВАЕМЫЙ КОМПЛЕКТ ▪ SET DE DUȘ ÎNCASTRABIL
SPRCHOVÁ SOUPRAVA POD OMÍTKU ▪ SPRCHOVÁ SÚPRAVA POD OMIETKU
3. MAINTENANCE
Proper operation of faucets fitted with ceramic flow regulators can be
guaranteed only for clear water that does not contain impurities such
as: sand, scale etc. Therefore we recommend to install mesh filters in
the water supply line, and if this is not possible, to install individual
shut-off valves with filters designed to supply water to the faucet.
If you feel resistance when adjusting the water flow, do not force the
●
●
Cleaning the external coatings:
Use only neutral cleaning agents and water to remove dirt and stains
from the faucet. Follow the instructions provided with the cleaning
agent. To remove scale use vinegar, then flush with clear water and
wipe dry with a cloth.
In case of more persistent dirt, use cleaning cream such as Cif, DIX
etc.
Never use abrasive wipes or agents containing abrasive particles or
acids to clean the faucet external surfaces.
Do not use agents containing alcohol, disinfectants, solvents or
strong bases to clean parts made of plastic or painted parts.
●
●
●
●
handle as this may damage the flow regulator. In such case remove
the flow regulator and clean all the debris contained within.
Regularly wipe the lower part of the rainshower head thoroughly
(with your palm or a soft cloth), once every 1-2 months, in order
to remove any dirt from the nozzles. Failing to do so may result in
damage to the casing of the rain shower head. (fig. 11)
●
EN
3. УХОД
Гарантией правильной работы смесителей, оснащенных
керамическими регуляторами потока, является чистая вода, то
есть вода, не содержащая таких примесей, как песок, накипь и
т.д. В связи с выше изложенным, обязательным условием
является оснащение водопроводной сети сетчатыми
фильтрами, а в случае отсутствия такой возможности –
индивидуальными, предназначенными для смесителя,
запорными клапанами с фильтром.
В случае затрудненного переключения смесителя нельзя
прикладывать чрезмерного усилия на рычаг, так как это может
повлечь за собой повреждение регулятора потока. В данном
случае следует снять регулятор и очистить его от скопившихся
загрязнений.
●
●
Baterie podtynkowe z przełącznikiem ceramicznym są to urządzenia,
które umożliwiają pobór wody zimnej i gorącej z instalacji wodociągowej
o ciśnieniu do 0,1 MPa (10bar) i temperaturze do 90°C.
Otwarcie wypływu wody oraz płynna regulacja jej wydatku następuje w
wyniku wychylenia uchwytu do góry. Opuszczenie uchwytu powoduje
zamknięcie wypływu wody.Zwiększenie temperatury wody następuje
przez obrót uchwytu w lewo, a zmniejszenie przez obrót uchwytu w
prawo. Wybór typu odbiornika należy przeprowadzać obracając dźwignię
(pokrętło) na wybrane – zaznaczone na rozecie – nastawy.
1. ZASTOSOWANIE
2. DZIAŁANIE
Okresowo (raz na 1-2 miesiące) należy dokładnie przetrzeć od
spodu deszczownicę (dłonią lub miękką szmatką) w celu
usunięcia zanieczyszczeń zgromadzonych w dyszach. Nie
wykonywanie tej czynności może doprowadzić do uszkodzenia
płaszcza deszczownicy (rys. 11).
Do usuwania brudu i plam stosować jedynie neutralne środki
czyszczące przeznaczone do czyszczenia armatury oraz wodę.
Należy przestrzegać zasad użycia stosowanego środka czyszczące-
go. Do rozpuszczania kamienia użyć octu, następnie przepłukać
powierzchnię czystą wodą i wytrzeć do sucha szmatką.
Przy mocniejszych zabrudzeniach zaleca się stosować mleczka do
czyszczenia typu Cif, DIX itp.
W żadnym przypadku nie wolno czyścić powierzchni baterii chropowa-
tymi ściereczkami lub środkami czyszczącymi zawierającymi materiały
ścierne i kwasy.
Do czyszczenia części wykonanych z tworzywa sztucznego i
lakiero-wanych nie wolno używać środków zawierających alkohol,
substancje dezynfekujące, rozpuszczalniki oraz mocne zasady.
Gwarancją prawidłowego działania baterii wyposażonych w ceramicz-
ne regulatory przepływu jest czysta woda, to znaczy nie zawierająca
takich zanieczyszczeń jak: piasek, kamień kotłowy itp. W związku z
powyższym wymagane jest wyposażenie instalacji wodociągowej w
filtry siatkowe, a w przypadku braku takiej możliwości w indywidualne
zawory odcinające z filtrem przeznaczone do baterii.
W przypadku zwiększonego oporu sterowania nie wolno wywierać
większego nacisku na dźwignię, gdyż może to spowodować
usz-kodzenie regulatora przepływu. W takiej sytuacji należy wymonto-
wać regulator i usunąć zanieczyszczenia w nim zgromadzone.
The mounted faucet mixer valve with a ceramic insert switch supplies hot
and cold water from the building water supply system at up to 0.1 MPa
(10 bar) and 90°C maximum.
The water is opened and its flow is adjusted by lifting the valve switch
handle. Turn off the water by pulling the valve switch handle down. Make
the water hotter by rotating the valve switch handle to the left. Make the
water colder by rotating the switch handle to the right. Receiver selection
is made by turning the lever (handwheel) in the desired direction - to the
markings on the escutcheon.
1. ПРИМЕНЕНИЕ
2. РАБОТА СМЕСИТЕЛЯ
RU
Смесители скрытого монтажа с керамическим переключателем - это
устройства, которые позволяют потреблять
холодную и горячую воду из водопровода с давлением до 0,1 МПа
(10 бар) и температурой до 90°C.
Открытие подачи воды и плавная регулировка ее расхода
происходит в результате поворота ручки вверх. Поворот ручки вниз
закрывает подачу воды.
Повышение температуры воды производится поворотом ручки
влево, а снижение - поворотом рукоятки вправо.
Rev. 1 July 2022

5
Instrukcja obsługi imontażu ▪Assembly and operation instructions ▪ ▪Инструкция монтажа иобслуживания ▪ Instructiuni de montaj si deser vire
Návod na montáž a obsluhu ▪ Návod na montáž a obsluhu
/IO PL EN RU RO CZ SK
2420.25
RO
Curăţarea straturilor exterioare:
1. POUŽITI
2. FUNKCE
CZ
ZESTAW NATRYSKOWY PODTYNKOWY ▪ CONCEALED SHOWER SETS
ВСТРАИВАЕМЫЙ КОМПЛЕКТ ▪ SET DE DUȘ ÎNCASTRABIL
SPRCHOVÁ SOUPRAVA POD OMÍTKU ▪ SPRCHOVÁ SÚPRAVA POD OMIETKU
чистой водой и вытереть досуха тряпкой.
При сильных загрязнениях рекомендовано применять чистящий
крем (молочко) типа Cif, DIX и т.д.
Ни в коем случае нельзя чистить поверхность смесителя
тряпками из грубого шероховатого материала или чистящими
средствами, содержащими абразивные материалы и кислоты.
Для очистки элементов, изготовленных из пластмассы и
покрытых лаком, нельзя использовать средства, содержащие
спирт, дезинфицирующие вещества, растворители и сильные
щелочи.
●
●
●
Funcţionarea corectă a bateriilor echipate cu regulatoare de debit
ceramice poate avea loc doar atunci când apa este curată, adică nu
şi, dacă acest lucru nu este posibil, trebuiesc instalate robinete de
În cazul în care robinetul opune rezistenţă, el nu trebuie forţat
●
●
●
●
●
●
●
Очистка внешних покрытий:
●
Периодически (один раз в 1-2 месяца) следует тщательно
протереть дождеватель снизу (рукой или мягкой тряпкой) с
целью устранения загрязнений, скопленных в соплах.
Невыполнение этой операции может привести к повреждению кожуха
дождевателя (рис.11)
Для устранения грязи и пятен следует применять исключительно
нейтральные чистящие средства, предназначенные для очистки
арматуры, а также воду. Следует соблюдать правила
использования применяемого чистящего средства. Для удаления
накипи использовать уксус, после чего промыть поверхность
●
Bateria cu montaj sub tencuială cu comutator ceramic sunt dispozitive,
care permit captarea apei reci și fierbinte din instalația de conducte cu
presiunea de până la 0,1 MPa (10bar) și temperatura până la 90°C.
Deschiderea de debitul de apă și reglarea continuă a capacități este
urmată după poziționarea bateriei către partea superioară. Poziționarea
inferioară a bateriei provoacă închiderea debitului cu apă. Mărirea
temperaturii apei este prin rotirea mânerului spre stânga, și reducerea
prin rotirea mânerului spre dreapta. Alegerea receptorului respectiv are
loc rotind pârghia (maneta) pe poziţia aleasă – însemnată pe rozeta de
ajustare.
1. UTLIZAREA
2. ACŢIONAREA
3. ÎNTREŢINEREA
de debit. În asemenea situaţii regulatorul trebuie demontat şi curăţat
de orice impurităţi acumulate.
Periodic (o dată la 1-2 luni) trebuie să ștergeți partea posterioară
a capului de duș (cu palma sau o cârpă umedă) pentru a
îndepărta impuritățile acumulate în duze. Ne efectuarea acestor
operațiuni poate duce la deteriorarea mantalei de apă a capului de
duș (des. 11).
Pentru a elimina murdăria şi petele, folosiţi doar apă şi produse
neutre, formulate special pentru curaţarea de armături sanitare.
Trebuiesc respectate principiile de utilizare ale mijlocului de curăţenie
folosit. Pentru detartrare folosiţi oţet, apoi clătiţi cu apă curată şi
ştergeţi cu o cârpă uscată.
În cazul apariţiei unor murdăriri mai importante, se recomandă
folosirea unor crème mai puternice, tip Cif, DIX etc.
În nici un caz nu trebuie curăţate suprafeţele bateriilor cu cârpe aspre
sau cu mijloace de curăţare care conţin elemente abrazive şi acizi.
La curăţarea pieselor confecţionate din materiale plastice sau a
dezinfectante, solvenţi sau substanţe puternic bazice.
Baterie do omítky s keramickým přepínačem jsou zařízení, která
umožňují odběr studené a teplé vody z vodovodního rozvodu s tlakem do
0,1 MPa (10bar) a teplotou do 90°C.
Otevření výtoku vody a plynulá regulace průtoku pohybem páky směrem
vzhůru. Stažení páky dolů způsobí uzavření vodního toku. Zvýšení
teploty vody nastává po otočení páky doleva a ochlazení po otočení páky
doprava. Volbu typu spotřebiče je třeba provádět pootáčením ovládací
rukojeti (olivy) na zvolená nastavení, vyznačená na rozetě.
Je třeba pravidelně (jednou za 1–2 měsíce) hlavici důkladně
zespodu otřít (rukou nebo hadříkem), aby se odstranily nečistoty
nahromaděné v tryskách. Pokud nebude tento úkon prováděn,
může dojít k poškození pláště hlavice (obr. 11).
K odstraňování nečistot a skvrn používejte pouze neutrální čisticí
prostředky, které jsou určeny k čištění armatur, a vodu. Dodržuje
návod k použití daného čisticího prostředku. K odstranění vodního
kamene použijte ocet, potom povrch opláchněte čistou vodou a
vytřete dosucha hadříkem.
Je-li znečištění silnější, doporučujeme použít tekutý čisticí krém typu
Cif, DIX atp.
V žádné případně nesmíte čistit povrch baterie drsnými hadříky či
houbičkami, abrazivními čisticími prostředky nebo kyselinou.
K čištění plastových a lakovaných částí je zakázáno používat čisticí
prostředky s obsahem alkoholu, dezinfekční přípravky, rozpouštědla
a silné zásady.
●
●
3. ÚDRŽBA
-
Zárukou pro řádnou funkčnost baterií, které jsou opatřeny keramický-
mi kartušemi pro regulaci průtoku, je čistá voda, to znamená taková,
která neobsahuje nečistoty, např. písek, kotelní kámen atd. V
souvislosti s výše uvedeným je nezbytné, aby vodovodní instalace
byla vybavena
V případě zvýšeného odporu při regulaci průtoku se nesnažte vyvíjet
větší tlak na páku, protože může dojít k poškození kartuše pro
regu-laci průtoku. V takové situaci musíte vymontovat kartuši pro
regulaci průtoku a odstranit nečistoty, které se v ní nahromadily.
Čištění vnějšího povrchu:
●
●
●
●
●
Rev. 1 July 2022

6
Instrukcja obsługi imontażu ▪Assembly and operation instructions ▪ ▪Инструкция монтажа иобслуживания ▪ Instructiuni de montaj si deser vire
Návod na montáž a obsluhu ▪ Návod na montáž a obsluhu
/IO PL EN RU RO CZ SK
2420.25
ZESTAW NATRYSKOWY PODTYNKOWY ▪ CONCEALED SHOWER SETS
ВСТРАИВАЕМЫЙ КОМПЛЕКТ ▪ SET DE DUȘ ÎNCASTRABIL
SPRCHOVÁ SOUPRAVA POD OMÍTKU ▪ SPRCHOVÁ SÚPRAVA POD OMIETKU
SK
3. ÚDRŽBA
Batérie pod omietku s keramickým prepínačom sú zariadenia, ktoré
umožňujú odber studenej a horúcej vody z vodovodnej inštalácie s
tlakom do 0,1 MPa (10bar) a teplotou do 90 °C.
Otvorenie výtoku vody a plynulá regulácia jej spotreby sa vykonáva
vychýlením rukoväte hore. Spustenie rukoväte má za následok
zatvorenie výtoku vody. K zvýšeniu teploty vody dôjde otočením
rukoväte vľavo a k zníženiu otočením rukoväte vpravo. Voľba
spotrebiča sa uskutoční otočením páčky (kolieska) na zvolený spotrebič
vyznačený na rozete.
1. POUŽITIE
2. PREVADZKA
Pravidelne (raz za 1 – 2 mesiace) utierajte spodnú časť
sprchovej hlavice (ručne alebo mäkkou handričkou) a odstráňte
nečistoty nahromadené v dýzach. Ak túto činnosť nebudete
vykonávať, môže sa poškodiť plášť sprchovej hlavice (obr. 11).
Na odstraňovanie nečistôt a škvŕn používajte len neutrálne čistiace
prostriedky určené na čistenie armatúr a vodu. Dodržiavajte
pod-mienky použitia používaného čistiaceho prostriedku. Na
rozpúšťanie kameňov používajte ocot a následne povrch opláchnite
čistou vodou a dosucha vyutierajte handričkou.
Pri silnejších nečistotách odporúčame používať tekutý čistiaci krém
ako Cif, DIX a podobne.
Za žiadnych okolností povrchy batérií nečistite drsnými utierkami ani
čistiacimi prostriedkami s obsahom abrazív a kyselín.
Na čistenie dielov vyhotovených z plastov a lakovaných dielov
nepoužívajte prostriedky s obsahom alkoholu, dezinfekčných látok,
rozpúšťadiel a silných zásad.
●
●
Zárukou náležitej funkčnosti batérií vybavených keramickými
prietokovými regulátormi je čistá voda, to znamená bez nečistôt ako:
piesok, kotlový kameň a podobne. V súvislosti s tým je nutné
vodovodnú
V prípade zvýšeného odporu riadenia nesmie byť na páku vyvíjaný
veľký tlak, čo by mohlo spôsobiť poškodenie prietokového regulátora.
V takomto prípade treba vymontovať regulátor a odstrániť nečistoty v
ňom usadené.
Čistenie vonkajších vrstiev:
●
●
●
●
●
Rev. 1 July 2022
VALVEX S.A., 2420.25/IO
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other VALVEX Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Porcelanosa
Porcelanosa SYSTEMPOOL LAUS MONOMANDO PRE-INSTALLATION AND INSTALLATION MANUAL

Novellini
Novellini New Holiday 07 Series Instructions for installation, use and maintenance manual

Gessi
Gessi 57876 quick start guide

Blaufoss
Blaufoss ROUND handshower set installation guide

Mincey Marble Manufacturing
Mincey Marble Manufacturing SD-08 installation instructions

Inax
Inax AL-632V Installation & user manual