VALVEX CARRE 2449980 Parts list manual

CARRE 2449980
DIONE 2449990
1
2
3
4
5
PL EN RU RO CZ SK
6
1 3
22
456
6
45
1 322
/IO 1
PL EN RU RO CZ SK
2449.90
Instrukcja obsługi i montażu ▪ Assembly and operation instructions ▪ ▪ Инструкция монтажа и обслуживания ▪ Instructiuni de montaj si deser vire
Návod na montáž a obsluhu ▪ Návod na montáž a obsluhu
Elementy zestawu ravy Prvky s pravy Components Элементы комплекта Componente Prvky soup
▪ ▪ ▪ ▪ ▪
Elementy zestawu ravy Prvky s pravy Components Элементы комплекта Componente Prvky soup
▪ ▪ ▪ ▪ ▪
Glowica prysznicowa Shower head Cap de du Sprchová hlavice Sprchová hlavicaГоловка душа ș
Ramie prysznica Shower arm Bra ul du ului Sprchové rameno Sprchové ramenoПлечо душа Ń ş
Bateria podtynkowa Baterie încastrabil Baterie pod omítku Batéria pod omietkuConcealed faucet Встраиваемый смеситель ă
Точечный держательUchwyt punktowy Point holder Suport fix Bodový držák Bodový držiak sprchy
W natryskowy Shower hose Furtun de du Sprchová hadice Sprchová hadicaşąŜ Душевой шлан
Słuchawka Hand shower Sprchová hlavice Sprchová hlavicaPar de duДушевая трубка ă ş
ROUND 2449991
ZESTAW NATRYSKOWY PODTYNKOWY CARRE, DIONE
▪
CARRE AND DIONE CONCEALED SHOWER SETS
SET DE DU
Ș
ÎNCASTRABIL CARRE
,
DIONE
▪
S
PRCHOVÁ SOUPRAVA POD OMÍTKU CARRE, DIONE SPRCHOVÁ SÚPRAVA POD OMIETKUCARRE, DIONE
▪
ВСТРАИВАЕМЫЙ КОМПЛЕКТ CARRE, DIONE

ASSEMBLY DIAGRAM• NA SCHÉMA
1.
2
1
2.
2
Instrukcja obsługi i montażu ▪ Assembly and operation instructions ▪ ▪ Инструкция монтажа и обслуживания ▪ Instructiuni de montaj si deser vire
Návod na montáž a obsluhu ▪ Návod na montáž a obsluhu
SCHEMAT MONTAŻOWY • SCHEMA DE MONTAJ • MONTÁŽNÍ SCHÉMA • MONTÁŽ
/IO PL EN RU RO CZ SK
2449.90
МОНТАЖНАЯ СХЕМА
•
MONTAśINSTALLATION МОНТАЖ MONTAJUL MONTAZ MONTÁŽ
• • • • •
Sufit Ceiling
Потолок
Tavan Strop Strop
▪ ▪ ▪ ▪ ▪
Podłoga Floor Пол Podea Podlaha Podlaha
▪ ▪ ▪ ▪ ▪
Y
2320mm 2220mm 2120mm
Y
1200mm
G1/2
(DN15)
400mm
G1/2 (DN15)
a
MIN - MAX
1 - 10 bar
a
MAX 90°C
G1/2 (DN15)
MIN - MAX
1 - 10 bar
G3/4
(DN20)
G1/2
(DN15)
Woda zmieszana
Mixed water
Смешанная вода
Ap
ă
amestecat
ă
Smíchaná voda
Zmiešaná voda
Woda Zmieszana
Mixed water
Смешанная вода
Ap
ă
amestecat
ă
Smíchaná voda
Zmiešaná voda
1
2
1 bar
10 bar
Minimalne, minimum, минимальн,
minim, minimální, minimálne.
Maksymalne, maximum, максимальное,
maximă, maximální, maximálne.
Water pressure in the installation
Давление воды всистеме
Cisnienie wody w instalacji
Presiunea apei în instalație
Tlak vody v instalaci
Tlak vody v inštalácii.
GB
RUS
PL
RO
CZ
SK
ZESTAW NATRYSKOWY PODTYNKOWY CARRE, DIONE
▪
CARRE AND DIONE CONCEALED SHOWER SETS
SET DE DU
Ș
ÎNCASTRABIL CARRE
,
DIONE
▪
S
PRCHOVÁ SOUPRAVA POD OMÍTKU CARRE, DIONE SPRCHOVÁ SÚPRAVA POD OMIETKUCARRE, DIONE
▪
ВСТРАИВАЕМЫЙ КОМПЛЕКТ CARRE, DIONE

3
34
5
G1/2"
MAX. 16mm
G1/2"
6
7
MAX. 23mm
G1/2"
Instrukcja obsługi imontażu ▪Assembly and operation instructions ▪ ▪Инструкция монтажа иобслуживания ▪ Instructiuni de montaj si deser vire
Návod na montáž a obsluhu ▪ Návod na montáž a obsluhu
/IO PL EN RU RO CZ SK
2449.90
ZESTAW NATRYSKOWY PODTYNKOWY CARRE, DIONE
▪
CARRE AND DIONE CONCEALED SHOWER SETS
SET DE DU
Ș
ÎNCASTRABIL CARRE,
DIONE
▪
SPRCHOVÁ SOUPRAVA POD OMÍTKU
CARRE, DIONE
SPRCHOVÁ SÚPRAVA POD OMIETKU
CARRE, DIONE
▪
ВСТРАИВАЕМЫЙ КОМПЛЕКТ CARRE, DIONE
8
2,5mm

4. KONSERWACJA
●Gwarancją prawidłowego działania baterii wyposażonych w ceramic-
zne regulatory przepływu jest czysta woda, to znaczy nie zawierająca
takich zanieczyszczeń jak: piasek, kamień kotłowy itp. W związku z
powyższym wymagane jest wyposażenie instalacji wodociągowej w
●W przypadku zwiększonego oporu sterowania nie wolno wywierać
większego nacisku na dźwignię, gdyż może to spowodować usz-
kodzenie regulatora przepływu. W takiej sytuacji należy wymontować
regulator i usunąć zanieczyszczenia w nim zgromadzone.
Czyszczenie powłok zewnętrznych:
●Do usuwania brudu i plam stosować jedynie neutralne środki
czyszczące przeznaczone do czyszczenia armatury oraz wodę. Należy
przestrzegać zasad użycia stosowanego środka czyszczącego. Do
rozpuszczania kamienia użyć octu, następnie przepłukać powierzchnię
czystą wodą i wytrzeć do sucha szmatką.
●Przy mocniejszych zabrudzeniach zaleca się stosować mleczka do
czyszczenia typu Cif, DIX itp.
●W żadnym przypadku nie wolno czyścić powierzchni baterii chro-
powatymi ściereczkami lub środkami czyszczącymi zawierającymi
materiały ścierne i kwasy.
●Do czyszczenia części wykonanych z tworzywa sztucznego i lakiero-
wanych nie wolno używać środków zawierających alkohol, substancje
dezynfekujące, rozpuszczalniki oraz mocne zasady.
4. MAINTENANCE
●
guaranteed only for clear water that does not contain impurities such
in the water supply line, and if this is not possible, to install individual
●
Cleaning the external coatings:
●Use only neutral cleaning agents and water to remove dirt and stains
from the faucet. Follow the instructions provided with the cleaning
wipe dry with a cloth.
●In case of more persistent dirt, use cleaning cream such as Cif, DIX
etc.
●Never use abrasive wipes or agents containing abrasive particles or
acids to clean the faucet external surfaces.
●Do not use agents containing alcohol, disinfectants, solvents or strong
bases to clean parts made of plastic or painted parts.
авслучае отсутствия такой возможности – индивидуальными,
предназначенными для смесителя, запорными клапанами с
фильтром.
●Вслучае затрудненного переключения смесителя нельзя
прикладывать чрезмерного усилия на рычаг, так как это может
повлечь за собой повреждение регулятора потока. Вданном
случае следует снять регулятор иочистить его от скопившихся
загрязнений.
Очистка внешних покрытий:
●Для устранения грязи ипятен следует применять исключительно
нейтральные чистящие средства, предназначенные для
очистки арматуры, атакже воду. Следует соблюдать правила
использования применяемого чистящего средства. Для удаления
накипи использовать уксус, после чего промыть поверхность
чистой водой и вытереть досуха тряпкой.
●При сильных загрязнениях рекомендовано применять чистящий
крем (молочко) типа Cif, DIX и т.д.
●Ни вкоем случае нельзя чистить поверхность смесителя тряпками
из грубого шероховатого материала или чистящими средствами,
содержащими абразивные материалы и кислоты.
●Для очистки элементов, изготовленных из пластмассы и
покрытых лаком, нельзя использовать средства, содержащие
спирт, дезинфицирующие вещества, растворители исильные
щелочи.
4
Instrukcja obsługi i montażu ▪Assembly and operation instructions ▪ ▪Инструкция монтажа иобслуживания ▪ Instructiuni de montaj si deser vire
Návod na montáž a obsluhu ▪ Návod na montáž a obsluhu
4. ÎNTREŢINEREA
●Funcţionarea corectă a bateriilor echipate cu regulatoare de debit
ceramice poate avea loc doar atunci când apa este curată, adică nu
şi, dacă acest lucru nu este posibil, trebuiesc instalate robinete de
●În cazul în care robinetul opune rezistenţă, el nu trebuie forţat
de debit. În asemenea situaţii regulatorul trebuie demontat şi curăţat
de orice impurităţi acumulate.
Curăţarea straturilor exterioare:
●Pentru a elimina murdăria şi petele, folosiţi doar apă şi produse neutre,
formulate special pentru curaţarea de armături sanitare. Trebuiesc
respectate principiile de utilizare ale mijlocului de curăţenie folosit.
Pentru detartrare folosiţi oţet, apoi clătiţi cu apă curată şi ştergeţi cu o
cârpă uscată.
●În cazul apariţiei unor murdăriri mai importante, se recomandă
folosirea unor crème mai puternice, tip Cif, DIX etc.
●În nici un caz nu trebuie curăţate suprafeţele bateriilor cu cârpe aspre
sau cu mijloace de curăţare care conţin elemente abrazive şi acizi.
●La curăţarea pieselor confecţionate din materiale plastice sau a
dezinfectante, solvenţi sau substanţe puternic bazice.
/IO PL EN RU RO CZ SK
2449.90
●
Okresowo (raz na 1-2 miesiące) należy dokładnie przetrzeć od
spodu deszczownicę (dłonią lub miękką szmatką) w celu
usunięcia zanieczyszczeń zgromadzonych w dyszach. Nie
wykonywanie tej czynności może doprowadzić do uszkodzenia
płaszcza deszczownicy (rys. 8).
Regularly wipe the lower part of the rainshower head thoroughly
(with your palm or a soft cloth), once every 1-2 months, in order
to remove any dirt from the nozzles. Failing to do so may result in
damage to the casing of the rain shower head (fig. 8).
●
Периодически (один раз в1-2 месяца) следует тщательно
протереть дождеватель снизу (рукой или мягкой тряпкой) с
целью устранения загрязнений, скопленных всоплах.
Невыполнение этой операции может привести кповреждению
кожуха дождевателя .
8
●
керамическими регуляторами потока, является чистая вода, то
есть вода, не содержащая таких примесей, как песок, накипь
ит.д. Всвязи свыше изложенным, обязательным условием
4. УХОД
●Гарантией правильной работы смесителей, оснащенных
Periodic (o dată la 1-2 luni) trebuie să ștergeți partea posterioară
a capului de duș (cu palma sau o cârpă umedă) pentru a îndepărta
impuritățile acumulate în duze. Ne efectuarea acestor operațiuni
poate duce la deteriorarea mantalei de apă a capului de duș (des. 8).
●
ZESTAW NATRYSKOWY PODTYNKOWY CARRE, DIONE
▪
CARRE AND DIONE CONCEALED SHOWER SETS
SET DE DU
Ș
ÎNCASTRABIL CARRE
,
DIONE
▪
S
PRCHOVÁ SOUPRAVA POD OMÍTKU CARRE, DIONE SPRCHOVÁ SÚPRAVA POD OMIETKUCARRE, DIONE
▪
ВСТРАИВАЕМЫЙ КОМПЛЕКТ CARRE, DIONE

VALVEX S.A., ul. Nad Skawą 2, 34-240 Jordanów, Poland;
+48 18 269 32 20, 269 32 49; fax +48 18 269 32 11
0800 192 922; www.valvex.com; e-mail: valvex@valvex.com 2449.90/IO
11.2016
4. ÚDRŽBA
●Zárukou pro řádnou funkčnost baterií, které jsou opatřeny keramickými
kartušemi pro regulaci průtoku, je čistá voda, to znamená taková, která
neobsahuje nečistoty, např. písek, kotelní kámen atd. V souvislosti s
výše uvedeným je nezbytné, aby vodovodní instalace byla vybavena
-
●V případě zvýšeného odporu při regulaci průtoku se nesnažte vyvíjet
větší tlak na páku, protože může dojít k poškození kartuše pro regu-
laci průtoku. V takové situaci musíte vymontovat kartuši pro regulaci
průtoku a odstranit nečistoty, které se v ní nahromadily.
Čištění vnějšího povrchu:
●K odstraňování nečistot a skvrn používejte pouze neutrální čisticí
prostředky, které jsou určeny k čištění armatur, a vodu. Dodržuje
návod k použití daného čisticího prostředku. K odstranění vodního
kamene použijte ocet, potom povrch opláchněte čistou vodou a vytřete
dosucha hadříkem.
●Je-li znečištění silnější, doporučujeme použít tekutý čisticí krém typu
Cif, DIX atp.
●V žádné případně nesmíte čistit povrch baterie drsnými hadříky či
houbičkami, abrazivními čisticími prostředky nebo kyselinou.
●K čištění plastových a lakovaných částí je zakázáno používat čisticí
prostředky sobsahem alkoholu, dezinfekční přípravky, rozpouštědla a
silné zásady.
4. ÚDRŽBA
●Zárukou náležitej funkčnosti batérií vybavených keramickými prietoko-
vými regulátormi je čistá voda, to znamená bez nečistôt ako: piesok,
kotlový kameň a podobne. V súvislosti stým je nutné vodovodnú
●V prípade zvýšeného odporu riadenia nesmie byť na páku vyvíjaný
veľký tlak, čo by mohlo spôsobiť poškodenie prietokového regulátora.
V takomto prípade treba vymontovať regulátor a odstrániť nečistoty v
ňom usadené.
Čistenie vonkajších vrstiev:
●Na odstraňovanie nečistôt a škvŕn používajte len neutrálne čistiace
prostriedky určené na čistenie armatúr a vodu. Dodržiavajte pod-
mienky použitia používaného čistiaceho prostriedku. Na rozpúšťanie
kameňov používajte ocot a následne povrch opláchnite čistou vodou a
dosucha vyutierajte handričkou.
●Pri silnejších nečistotách odporúčame používať tekutý čistiaci krém
ako Cif, DIX a podobne.
●Za žiadnych okolností povrchy batérií nečistite drsnými utierkami ani
čistiacimi prostriedkami s obsahom abrazív a kyselín.
●Na čistenie dielov vyhotovených z plastov a lakovaných dielov
nepoužívajte prostriedky sobsahom alkoholu, dezinfekčných látok,
rozpúšťadiel a silných zásad.
-
5
Instrukcja obsługi imontażu ▪Assembly and operation instructions ▪ ▪Инструкция монтажа иобслуживания ▪ Instructiuni de montaj si deser vire
Návod na montáž a obsluhu ▪ Návod na montáž a obsluhu
/IO PL EN RU RO CZ SK
2449.90
Je třeba pravidelně (jednou za 1–2 měsíce) hlavici důkladně
zespodu otřít (rukou nebo hadříkem), aby se odstranily nečistoty
nahromaděné vtryskách. Pokud nebude tento úkon prováděn, může
dojít k poškození pláště hlavice (obr. 8).
●
Pravidelne (raz za 1 – 2 mesiace) utierajte spodnú časť sprchovej
hlavice (ručne alebo mäkkou handričkou) aodstráňte nečistoty
nahromadené vdýzach. Ak túto činnosť nebudete vykonávať, môže
sa poškodiť plášť sprchovej hlavice (obr. 8).
●
ZESTAW NATRYSKOWY PODTYNKOWY CARRE, DIONE
▪
CARRE AND DIONE CONCEALED SHOWER SETS
SET DE DU
Ș
ÎNCASTRABIL CARRE
,
DIONE
▪
S
PRCHOVÁ SOUPRAVA POD OMÍTKU CARRE, DIONE SPRCHOVÁ SÚPRAVA POD OMIETKUCARRE, DIONE
▪
ВСТРАИВАЕМЫЙ КОМПЛЕКТ CARRE, DIONE
Rev. 2, 03.2019
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other VALVEX Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Porcelanosa
Porcelanosa SYSTEMPOOL LAUS MONOMANDO PRE-INSTALLATION AND INSTALLATION MANUAL

Novellini
Novellini New Holiday 07 Series Instructions for installation, use and maintenance manual

Gessi
Gessi 57876 quick start guide

Blaufoss
Blaufoss ROUND handshower set installation guide

Mincey Marble Manufacturing
Mincey Marble Manufacturing SD-08 installation instructions

Inax
Inax AL-632V Installation & user manual