van wezel 1858269 User manual

Mounting instructions Montageanleitung
Montage-instructies Instructions de montage
1
Vehicle | Fahrzeug | Voertuig | Véhicule Item-No. | Art.-Nr. | Art.-Nr. | Numero d'article
Ford Focus -10/04 1858269
EN Please keep in mind that the part in this box can be optical different to the O.E.M. part.
DE Bitte denken Sie daran, dass der Artikel in der Verpackung optische Unterschiede zum Originalteil aufweisen
kann.
NL Gelieve er rekening mee te houden dat het artikel in deze box visueel kan afwijken van het originele.
FR Veuillez noter que l'article dans cette boîte peut être visuellement différent de l'original.
Van Wezel O.E.M.
TESTED
WINDOW LIFTER
GEPRÜFTE
FENSTERHEBER
GETEST
RAAMMECHANISME
LÈVE-GLACE
TESTÉ
EN We can guarantee a high quality product, because our window lifters are tested on material and assembly
and they endure a life cycle test (on our own test doors).
DE Wir können ihnen eine sehr hohe Qualität garantieren, durch umfangreiche Tests am Material, der Passform
und Haltbarkeit (an eigenen Testtüren).
NL Wij kunnen een hoge kwaliteit garanderen door uitgebreide testen op materiaal, pasvorm en levensduur (op
eigen test-deuren).
FR Nous pouvons garantir une qualité optimale, en testant de façon appofondie les matériaux, l'ajustement et la
durée de vie (sur nos propres portes).

Mounting Tip! Montage Tipp!
Montage Tip! Points de montage!
2
Clean the rubbers and window
Dichtungen und Fenster reinigen
Dichtingen en venster reinigen
Nettoyer les joints et la vitre
Adjust the window holder
Scheibe ausrichten
Vensterhouder afstellen
Ajuster support vitre
Put grease on moving parts
Seilzug fetten
Bewegende delen invetten
Graisser les pièces mobiles
EN: To guarantee a perfect functioning, you need to put grease on the moving parts before mounting.
The window lifter will move more fluently and will have less wear. During mounting, control the door
rubbers on damages. After mounting, adjust the window holders and clean the rubbers and glass.
DE: Um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten, müssen die freiliegenden Teile des Seilzuges nach
der Montage leicht eingefettet werden. So läuft der Seilzug leichter durch den Mechanismus und ist
zusätzlich vor Korrosion geschützt. Außerdem muss die Scheibe korrekt ausgerichtet und die Dichtungen
für eine leichte Gängigkeit gesäubert werden.
NL: Om een perfecte functie te garanderen, moet u bij montage van het raammechanisme de
bewegende onderdelen goed invetten. Zo gaat het raammechanisme vloeiender bewegen en is er
minder slijtage. Bij montage, controleer eerst de dichtingen op beschadigingen en reinig de dichtingen
en het venster. Controleer ook dat de vensterhouders juist afgesteld zijn.
FR: Pour garantir un fonctionnement parfait, vous devez graisser correctement les pièces coulissantes
lors de l'installation du mécanisme de vitre. Le mécanisme de la vitre fonctionnera en douceur et il y
aura moins d'usure. Lors du montage, vérifiez d'abord que les joints d'étanchéité ne sont pas
endommagés et nettoyez-les ainsi que la vitre. Vérifiez également que les supports de vitre sont
correctement ajustés.

1EN:Disassemble the door panel
DE:Demontieren der Türverkleidung
NL: Demonteren van het deurpaneel
FR: Démonter le panneau de porte
3
Step 1 Step 2
EN
DE
NL
FR
Remove the cover plates
Abdeckplatte lösen
Klik de afdekplaatjes los
Déclipsez les caches
EN
DE
NL
FR
Loosen the screws
Lösen Sie die Schrauben
Draai de schroeven los
Desserrez les vis
Step 3
EN
DE
NL
FR
Remove the interior panel
Innenverkleidung entfernen
Demonteer het interieurpaneel
Enlevez le panneau intérieur

2EN:Disassemble the old window lifter
DE:Demontieren des alten Fensterhebers
NL: Demonteer het oude raammechanisme
FR: Démonter l'ancien mécanisme de vitre
4
Step 1 Step 2
EN
DE
NL
FR
Lower the window till you see the window holders
Das Fenster senken bis die Halter zu sehen sind
Laat het raam zakken totdat je de raamhouders ziet
Abaissez la vitre jusqu'à voir les supports
EN
DE
NL
FR
Remove the window holders and remove the window
Fensterhalter abschrauben und Fenster entfernen
Draai de raamhouders los en demonteer het venster
Dévissez les supports et enlevez la vitre
Step 3
EN
DE
NL
FR
Loosen the points and disassemble the mechanism
Markierte Punkte lösen und Mechanismus demontieren
Maak de punten los en demonteer het mechanisme
Desserrez les points et démontez le mécanisme

3EN:Assemble the new window lifter
DE:Montieren des neuen Fensterhebers
NL: Monteer het nieuwe raammechanisme
FR: Installer le nouveau mécanisme de vitre
5
Step 1 Step 2
EN
DE
NL
FR
Place the mechanism and mount the points
Mechanismus platzieren, markierte Punkte montieren
Plaats het mechanisme en monteer de punten
Placez et montez les points
EN
DE
NL
FR
Mount the window, be carefull with the rubbers
Fenster montieren, passen Sie mit den Gummis auf
Monteer het raam, pas op met de rubbers
Montez la vitre, faites attention aux caoutchoucs
Step 3
EN
DE
NL
FR
Mount the window and tighten the window holders
Fenster montieren und die Halter festschrauben
Monteer het raam en schroef de raamhouders vast
Montez la vitre et vissez les supports de vitre

4EN:Function test on 12V
DE:Funktionstest mit 12V
NL: Functie test op 12V
FR: Test fonction sur 12V
6
MAX
9.5 A
EN: ALWAYS DO THIS TEST BEFORE MOUNTING THE DOOR PANEL BACK ON THE DOOR!
The reason of window lifter failure can be caused by a defect inside the door. To ensure that the new window regulator moves
smoothly enough, do this test with a multimeter (switch on DC-A) and a 12V (DC) power supply. By moving to the top, the
amperage may not rise above 9.5 A for this item!
When the amperage is above 9.5 A: please look if the window lifter is well positioned, if there is enough grease on the sliding bar, if
the door rubbers are not damaged - flexible and clean (if not, buy new door rubbers) and if the slidingbar inside the door is
undamaged.
If you mount this window lifter with more than 9.5 A, the window lifter will have too much wearance and malfunction. Any warranty
can/will be refused if we find this reason.
DE: FÜHREN SIE DIESEN TEST IMMER DURCH, BEVOR SIE DIE TÜRVERKLEIDUNG WIEDER ANBRINGEN
Die Ursache des defekten Fensterhebers kann an einem Problem in der Türe liegen. Um sicher zu gehen das der neue Fensterheber
sauber durch die Türe gleitet, machen Sie diesen Test mit einem Multimeter (Schalter auf DC-A) und einer 12V Stromquelle. Fährt der
Fensterheber nach oben, darf die Stromstärke nicht uber 9.5 A steigen!
Wenn die Stromstärke über 9.5 A liegt: Achten Sie darauf das der Fensterheber korrekt ausgerichtet ist, die freiliegenden Teile des
Seilzuges ausreichend gefettet sind, die Fensterdichtungen flexibel, sauber und unbeschädigt (falls nicht, montieren Sie neue
Dichtungen) und ob die Gleitschienen in der Türe nicht beschädigt sind.
Montieren sie diesen Fensterheber mit mehr als 9.5 A, wird der Fensterheber zu stark belastet und kann erneut einen Defekt
aufweisen. Garantieansprüche können/werden abgelehnt falls sich der Defekt auf diese Ursache zurückführen lässt.
NL: GELIEVE NA MONTAGE DEZE FUNCTIE-TEST UIT TE VOEREN ALVORENS HET DEURPANEEL TE MONTEREN
Het defect van uw oude raammechanisme kan veroorzaakt zijn door een defect in de deur. Om er zeker van te zijn dat het nieuwe
raammechanisme vloeiend genoeg beweegt, maak deze testopstelling met een multimeter (selecteer DC-A) en een 12V DC
voeding. Bij het naar boven gaan van het raam, mag de amperage niet hoger zijn dan 9.5 A!
Wanneer de stroom toch boven de 9.5 A is: Controleer of het raammechanisme goed gemonteerd is, of er voldoende vet op de
geleiders is en of de deurrubbers onbeschadigd, flexibel en proper zijn. Indien deze niet OK zijn, monteer er dan nieuwe. Dit geldt
ook voor de inwendige geleider.
Wanneer u dit raammechanisme monteert met meer dan 9.5 A, zal het raammechanisme te veel weerstand ondervinden en kan
het opnieuw stuk gaan. Een eventuele garantie zal geweigerd worden.
FR: APRÈS LE MONTAGE, VEUILLEZ EFFECTUER CE TEST DE FONCTIONNEMENT AVANT DE MONTER LE PANNEAU DE PORTE.
Le défaut de votre ancien mécanisme de vitre peut avoir été causé par un défaut de la porte. Pour être sûr que le nouveau
mécanisme de vitre se déplace assez en douceur, faites cette configuration de test avec un multimètre (sélectionnez DC-A) et un
12V DC. En élevant la vitre, l'ampérage ne doit pas être supérieur à 9.5 A
Si le courant est toujours au-dessus de 9.5 A: vérifiez que : le mécanisme de la vitre est correctement monté ou s'il y a suffisamment
de graisse sur les roues à gorge; les joints caoutchouc de porte ne sont pas endommagés - souples et propres (sinon aussi =>
installer des joints neufs); les profils conducteurs de la porte ne sont pas endommagés.
Si vous montez cette vitre avec plus de 9.5 A, le mécanisme rencontrera trop de résistance et pourra encore casser. Une éventuelle
garantie sera refusée.

5EN:Assemble the door panel
DE:Montieren der Türverkleidung
NL: Monteer het deurpaneel
FR: Installer le panneau de porte
7
Step 1 Step 2
EN
DE
NL
FR
Place the interior panel in the right position
Türverklediung richtig positionieren
Plaats het deurpaneel op de juiste positie
Placer le panneau de porte dans la bonne position
EN
DE
NL
FR
Tighten the screws
Ziehen Sie die Schrauben an
Draai de schroeven vast
Serrez les vis
Step 3
EN
DE
NL
FR
Mount the cover plates
Befestigen Sie die Abdeckung
Monteer de afdekplaatjes
Cliquez sur le couvercle
Table of contents
Other van wezel Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Prorack
Prorack K402 Fitting instructions

Whispbar
Whispbar K395W Fitting instructions

Blaupunkt
Blaupunkt BT DRIVE FREE 112 OPERATING AND INSTALLATION Manual

Metra Electronics
Metra Electronics 99-6511 installation instructions

Aries
Aries AL233043 installation manual

Safe Fleet
Safe Fleet RVS systems RVS-M633 instruction manual

Tessera4x4
Tessera4x4 SOT-ROLL Series installation manual

Safe Fleet
Safe Fleet PRIME DESIGN FBM-1016 quick start guide

jost
jost KKS-U Installation and operating instructions

STO N SHO
STO N SHO SNS 148 Installation procedures

Dometic
Dometic COOLFREEZE CDF16 operating manual

rough country
rough country 92130300 manual