Vanguard VE 2 EPA User manual

VE 2 EPA VE 3 EPA VE 5 EPA
VE 9 EPA VE 15 EPA VE 22 EPA
AL
Elektri
k
ngroh
ës Udhëzimi i përdorimit
BG Eлектрически т плител Инструкция за уп треба
CZ Elektrické ohřívače vzduchu Návod k obsluze
DE Elektrisches heizlüftgerät Betriebsanleitung
DK Elektriske luftopvarmer indretning Betjeningsvejledningen
EE Elektrilised kьtteseadmed Kasutus- ja hooldusjuhend
ES Generador elйctrico de aire caliente Manual operativo
FI Sдhkцinen ilmanlдmmityslaite Kдyttцohjeet
FR Gйnйrateur йlectrique d’air chaud Mode D’emploi
GB Electric air heater Owner manual
GR Συσκευή ηλεκτρικής θέρμανσης Οδηγίες χρήσης
HR Električni grijači Instrukcija za uporabu
HU Elektromos fűtőkészülékek Kezelési utasitás
IT Generatore d'aria calda elettrico Manuale operativo
LT Elektriniai šildytuvai Naudojimo instrukcijos
LV Elektriskie sildītāji Lietošanas instrukcija
NL Elektrische warmeluchtgenerator Bedieningshandleiding
NO Elektronisk Luftvarmeapparat Brukerveiledning
PL Elektryczna nagrzewnica powietrza Instrukcja obsługi
PT Aquecedor de ar elétrico Manual de Instruções
RO Incalzitoare electrice Instrucţie de folosire
RU Электрический нагреватель Инструкция П Зксплуатации
SE Elektrisk luftvärmeanordning Bruksanvisning
SI Električni grelec Navodila za uporabo
SK Elektrický ohrievač Návod na použitie
TR Fanlý ýsýtýcýlar kullanma kılavuzu
UA Електричний нагрівач Інструкція з бслуг вування
YU Elektricna grejalica Instrukcija korišcenja

AL TË DHENAT TEKNIKE / BG ТЕХНИЧЕСКИ ДАНИ / CZ TECHNICKÉ ÚDA E/ DE TECHNISCHE DATEN / DK TEKNISK DATA / EE TEHNILISED ANDMED
ES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / FI TEKNISET TIEDOT / FR DONNÉES TECHNIQUES / GB TECHNICAL DATA / GR ΤΕΧΝΙΚΆ ΔΕΔΟΜΈΝΑ / HR TEHNIČKI
PODACI / HU MŰSZAKI ADATOK / IT DATI TECNICI / LT TECHNINIAI DUOMENYS / LV TEHNISKIE DATI / NL TECHNISCHE GEGEVENS / NO TEKNISKE
DATA / PL DANE TECHNICZNE / PT DADOS TÉCNICOS / RO INFORMAŢII TEHNICE / RU ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ / SE TEKNISKA DATA / SI TEHNIČNI
PODATKI / SK TECHNICKÉ PARAMETRE / TR TEKNİK ÖZELLİKLER / UA ТЕХНІЧНІ ДАНІ / YU TEHNIČKI PODACI
Model VE 2 EPA VE 3 EPA VE 5 EPA VE 9 EPA VE 5 EPA VE 22 EPA
Power Kw 1-2 1,45-2,9 2,5-5 4,5-9 7-15 11-22
Kcal/h 860 – 1720 1250 - 2500 2150 - 4300 3870 - 7740 6450-12900 9460-18920
Switch position kW OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Switch position 2 kW Fan Fan Fan Fan Fan Fan
Switch position 3 kW 1 1,45 2,5 4,5 7,5 11
Switch position 4 kW 2 2,9 5 9 15 22
Max current cons. A 8,7 12,6 3×7,2 3×13 3×22 3×32
Voltage V/Hz 230 / 50 230 / 50 400 / 50 400 / 50 400 / 50 400 / 50
Air displacement m3/h 120 510 510 800 1700 2200
Temperature range 0C5-35 5-35 5-35 5-35 5-35 5-35
Weight Kg 4,7 7 8,5 13 17 24
Dimensions
l × w × h Cm 21×22×32 26×26×41 25×28×41 33×33×50 37×36×54 47×50×64
Resistence norm IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
AL FIGURAT/ BG РИСУНКА / CZ OBRÁZKY / DE ABBILDUNGEN / DK TEGNINGER / EE OONISED / ES IMÁGENES / FI KUVAT / FR DESSINS / GB PICTURES
GR ΣΧΈΔΙΑ / HR CRTEŽE / HU RA ZOK / IT FIGURE / LT PIEŠINIAI / LV ZĪMĒ UMI / NL TEKENINGEN / NO REGNINGER / PL RYSUNKI / PT DESENHOS
RO DESENE TEHNICE / RU РИСУНКИ / SE TECKNINGAR / SI RISBE / SK OBRÁZKY / TR RESİMLER / UA РИСУНКИ / YU CRTEŽE
Front VE 2 / 3 EPA 2 Front VE 5 / 9 EPA 3 Front VE 15 / 22 EPA
Back VE 2 / 3 EPA 2 Back VE 5 / 9 EPA 3 Back VE 15 / 22 EPA
VE 2 / 3 / 5 / 9 / 15 / 22 EPA
4 5 6 7
8 VE 2 EPA 8 VE 3 / 5 / 9 EPA 8 VE 15 / 22 EPA
2

AL RЛNDЛSISHME !!! Ju lutemi tл njiheni hollлsisht me
pлrmbajtjen e kлtij udhлzimi para vлnies nл punл,
riparimit ose pastrimit tл paisjes. Pлrdorimi i gabuar
i ngrohлses sл ajrit mund tл shkaktojл plagosje tл
rлnda, diegie, zлnie korrenti ose zjarre.
1. Udhлzimi mbi masat e sigurisл.
Kjo paisje лshtл parashikuar tл pлrdoret nл mjedise tл mbyllura si psh.
magazina, dyqane, shtepi. Paisja лshtл nл pлrputhje me direktivлn
73/23/EEC dhe 89/336/EEC (me ndryshimet 91/263/EEC, 92/31/EEC)
dhe 93/68EEC si dhe normat e harmonizuara EN60335-1, EN 60335-2-
30.
KUJDES! Paisja nuk duhet tл vendoset nл vijл tл drejtл
poshtл prizave elektrike tл instaluara nл mur. Tл
mos preken elemntet e brendshme te paisjes.
•Paisja tл mos mbulohet pjesлrisht ose plotлsisht kur лshtл nл
pлrdorim pasi mund tл shkaktojл nxehje jashtл mase.
•Paisja tл mos pлrdoret pranл vendeve me lagлshti si psh. depozita
uji, vaska, dushe ose pishina. Kontakti me ujin mund tл shkatojл
masл elektrike ose zлnie korrenti.
•Paisja duhet tл mbahet larg materialeve tл djegshme. Largлsia
minimale e sigurisл лshtл 0,5 m. Moszbatimi i kлsaj largлsie mund
tл shkaktojл zjarr.
•Paisja nuk duhet pлrdorur nл mjedise me shumл pluhur si dhe atje
ku ndodhet benzinл, tretлs kimikл, bojлra ose materiale tл tjera
avulluese qл digjen lehtл. Nл mjedise tл tilla pлrdorimi i paisjes
mund tл shkatojл shpлrthim.
•Ngrohлsja nuk duhet pлrdorur pranл perdeve ose tekstileve tл tjera
me qлllim shmangien e marrjes flakл tл tyre.
•Duhet treguar kujdes i veзantл kur nл afлrsi tл paisjes nл gjendje
pune ndodhen fлmijл ose kafshл shtлpiake.
•Paisja duhet ushqyer me rrymл elektrike sipas parametrave tл
pлrshkruar nл tabelлn bashkangjitur asaj.
•Pлr vлnien nл punл tл paisjes duet pлrdorur vetлm kabлll
elektryk me tokлzim pлr tл shmangur rrezikun e znieś nga korrenti
në rast defekti.
•Pasja nuk duhet fikur duke e hequr nga priza. Paisja duhet të ftohet
me ventilatorin e vet.
•Kur nuk është në gjendje pune paisja duhet të hiqet nga priza për të
shmangur dëmtimet e mundshme.
•Para heqjes së karkasës duhet tл sigurohemi plotлsisht qл
paisja nuk лshtл nл prizл. Elementet e brendshлm mund tл jenл nлn
tension.
2. Shpaketimi dhe transporti.
•Pas hapjes sл paketimit duhet nxjerrл jashtл paisja dhe elemntлt e
pлrdorur pлr sigurimin e saj gjatл transportit.
•Nл rast se paisja duket e dлmtuar duhet njoftuar menjлherл pлr kлtл
shitлsi ku u ble paisja.
•Paisja duhet tл kapet nл vendet e shлnuara me nr 1, fig. 1,2,3 faqja 2
•Paisja duhet tл transportohet nл paketimin origjinal bashkл me
elementлt e sigurisл.
3. Pлrshkrimi i elementeve tл paisjes
Shiko figurat 1-2-3 nл faqen 2
1) Vendi i kapjes 8) Grila e mbrapme
2) Termostati 9) Kablli elektrik
3) Grila e pлrparme 10) Bazamenti
4) Elementi ngrohлs 11) Ventilatori
5) Karkasa 12) Motorri
6) Зelлsi 13) Spina
7) Venkalimi i kabllit
4. Vлnia nл punл e paisjes
KUJDES !!! Ju lutemi tл lexoni me vлmendje udhлzimin e sigurisл
para vлnies nл punл tл paisjes, gjл qл do tju mundлsojл
pлrdorimin nл menyrл tл rregullt te paisjes.
Duhet tл siguroheni qл kablli elektrik nuk лshtл i dлmtuar. Nл rast
dлmtimi kablli duhet tл ndлrrohet menjлherл nga shitлsi, servisi i
autorizuar ose njл person i kualifikuar. Duhet tл siguroheni gjithashtu
qл parametrat elektrikл tл burimit tл rrymлs perkojnл me te dhлnat
teknike tл udhлzimit ose me te dhлnat qл pлrmban tabela
bashkangjitur paisjes.
Paisja duhet tл vendoset nл pozicion vertiakl. Duhet kontrolluar qл
зelesi tл jetл ne pozicionin ,,0’’ fig. 4. Paisja duhet tл lidhet me
burimin e rrymлs. Зelлsi duhet tл rrotullohet зdo 5 sek. nл popzicionet
e mлposhtme :
•Vetлm ventilatori – fig.5
•Ngrohje e shkallлs sл parл – fig.6
•Ngrohje e shkallлs sл dytл – fig. 7
5. Fikja e paisjes
Pлr tл fikur paisjen duhet rrotulluar зelлsi deri tek pozicioni ,,0’’. Pas
fikjes sл ngrohjes ventilatori duhet tл punojл edhe pлr 3 minuta.
6. Ndryshimi i temperaturлs
Nлpлrmjet lлvizjes sл зelлsit tл termostatit (fig. 8 faqja 2) mund tл
ndryshohet temperatura e mjedisit. Pasi arrihet temperatura e dлshiruar
termostati automatikisht fik elementлt e ngrohjes. Ventilatori do
vazhdojл tл punojл me qлllim qл pasja tл mos nxehet tej mase. Kur
temperatura bie pлrsлri nлn nivelin e pлrcaktuar elementлt ngrohлs do
tл vihen nл punл automatikisht.
7. Зelлsi automatik ,,RESET’’
Pлr tл rritur nivelin e sigurisл paisja pлrmban nje зelлs termik
automatik i cili ndлrpret automatikisht rrymлn pлr elementлt ngrohлs
kur kapлrcehet temperatura maksimale e sigurisл. Nл rast tл veprimit
tл ketij зelлsi paisja duhet tл lihet tл ftohet dhe mл pas tл kлrkohet
shkaku i tejnxehjes. Mл pas duhet shtupur зelлsi ,,RESET’’ me
ndihmлn e njл sendi tл imлt (fig. 8) me qлllim зbllokimin e зelлsit.
Nл rast se paisja nuk mund tл vihet pлrsлri nл punл duhet kontaktuar
me shitesin ose servisin e autorizuar.
8. Ruajtja e pлrkohshme
Kur paisja nuk pлrdoret pлr njл kohл tл gjatл, para depozitimit duhet
pastruar duke komprimuar nл tл ajлr. Paisja duhet ruajtur nл vend tл
thatл dhe te pastлr. Para pлrdorimit tл ardhshлm duhet kontrolluar
kablli nл se лshtл i dлmtuar. Nл rast pasigurie ju lutemi tл kontaktoni
me shitesin ose servisin e autorizuar.
9. Kontrolli periodik
Tл paktлn njл herл nл vit paisja duhet зuar nл servis pлr kontroll
teknik. Зdolloj kontrolli ose riparimi duhet kryer vetлm nga personeli i
trainuar dhe autorizuar prej prodhuesit.
10. Zgjidhja e problemeve
LLOJI I DEFEKTIT SHKAKU ZGJIDHJA
Punon motorri por paisja nuk ngroh Зelлsi termik i sigurisл лshtл nл veprim
Difekt i termostatit
Difekt i pлrcjellлsit
Difekt i elementit ngrohлs
Shtypja e зelлsit ,,RESET’’ pas ftohjes
Ndлrrimi i termostatit
Ndлrrimi i pлrcjellлsit ( modeli me 400 V)
Ndлrrimi i elemntit ngrohлs
Motorri nuk punon por rezistencat ngrohin Difekt i motorrit
Ventilatori i bllokuar
Difekt i зelлsit tл fikjes
Ndлrrimi i motorrit
Зbllokimi / pastrimi i ventilatorit
Ndлrrimi i зelлsit tл fikjes
E gjithл paisja nuk punon Shkeputje nл qarkun elektrik
Difekt i зelлsit tл fikjes
Kontroll i lidhjes me burimin e rrymлs
Ndлrrimi i зelлsit tл fikjes
Qarkullim i dobлt i ajrit Papastлrti nл kanalin e ajrit Pastrim i kanalit
3

Difekt i motorrit Ndлrrimi i motorrit
BG ВАЖНО!!! Молиме преди употреба да се точно
запознаете с съдържанието на инструкция за употреба,
поправки, или чистене на изделието. Несъответна употреба на
електрическата грейка за въздух може да доведе до тежки
нараняваня, изгоряваня, удар с електрически ток или може да
бъде причина на пожар.
1. Инструкция за безопасност.
Изделието е предназначено за употреба в затворени помещения
като: склади, магазини, къщи. Изделие отговара на директива:
73/23/EEC и 89/336/EEC (промени 91/263/EEC, 92/31/EEC) и
93/68EEC заедно със съответните нормите: EN 60335-1, EN 60335-
2-30.
ВНИМАНИЕ! Недейте да слагате изделието директно под
електрическо гнездо на стена. Да не се пипа вътрешни
електрически едементи.
•Да не се покрива изделието по време на работата му понеже
съществува възможност да се претопли.
•Да не се употребява изделието на влажни места, като съдове с
вода, вани, души, базени. Контакт с вода може да се причини
към късо съприкосновение или удар с ток.
•Изделието трябва да стои далеко от запалителни материяли.
Минимално безопасно разстояние е 0,5 м. Несъвпазване към
това нареждане заплашва с пожар.
•Изделието не трябва да се използва в помещения къето има
много прах и такива където има бензин, разтворители, бои, или
други запалителни изпаряващи материяли. Работата на
изделието може да се причини към екплозия на тие вещества
•Грейка не може да се ползва в съседство на завеси и други
текстилия, за да се избегне тяхното запалване.
•Специялно трябва да бъдете внимателни, когато близо до
работещо изделието има деца или животни.
•Изделието меже да бъде подсилвано само от извор на
напрежение, което отговара на изискванята дадени в таблицата
с технически дани.
•За съединение може да се използва само електрически кабел с
заземяване, за избегване, в критични ситуации, електрически
удар.
•Не се изклучва изделието с изтеглянето на кабел от гнездото на
електрическа мрежа. Изделието трябва да бъде хладено с ратата
на вентилатор.
•Изделието, когато не е употребявано, трябва да бъде изклучено
от гнездото, за да не се причини към неискани повреди.
•Преди сваляне на обграждане на изделието, задължително да се
провери да ли щепсел е изваден от гнездото. Вътрешните
елементи могат да бъдат под напрежение.
2. Разпаковка и транспорт.
•После отварането на опаковката извадете изделието и всички
предмети, изпозвани за обезпечението на изделието по време на
транспорт.
•В случай ако изделието изглежда повредено, веднага трябва да
се уведоми за това продавач, от кого изделието бе купено.
•За преместване на изделието служат дръжки рис. номер 1
рис.1,2,3 стр.2
•Изделието трябва да бъде транспортирано в оригинална
опаковка с осигуряване.
3. Описание на елементи на изделието.
Виж рисунки 1-2-3. стр. 2
1) Дръжка 8) Задня решетка
2) Термостат 9) Електрически кабел
3) Предна решетка 10) Основа
4) Греещ елемент 11) Вентилатор
5) Обграждане 12) Двигател
6) Преключвач 13) Щепсел
7) Каблов пропуск
4. Вклучване на изделието
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!!! Преди вклучването на изделието
молиме внимателно да прочетете инструкцията за безопасност,
тя ще ви позволи правилно да ползвате изделието.
Трябва да бъдете сигурни, че електрическият кабел не е развален
на никакъв начин. В случай на поврежданията, продавач,
авторизован сервис или квалифицирано лице трябва незабавно да
заменят кабелът. Също така трябва да се провери да ли
техническите параметри на източникът на ток са съгласни с
техническите дани от инструкция или с даните от таблица с
техническите дани върху изделието.
Изделието да се нареди в стоеща позиция. Да се провери да ли
преключвач е позиция „0” рис.4. Да се приключи изделието към
електрическата мрежа. Преключвач да се превърти в разстояние
от 5 секунди съответно към позицията:
•Само вентилатор – рис. 5.
•I степен на греенето – рис. 6.
•II степен на греенето – рис. 7.
5. Изклучване на изделието
За да изклучите изделието, преключвачът трябва да обърнете към
позицията „0”. После изклучването вентилатор трябва да работи
още 3 минути.
6. Регулация на температура
C повъртяване на топчица на термостат (рис. 8 стр. 2) може да се
променя температурата в помещението. После постигането на
желаема/поръчена температура термостат автоматически ще
изключи греещите елементи. Ветилатор ще продължи да работи
изделието да не се претопли. Когато температура падне под
желаемата температура, греещите елементи ще се вкючат
автоматически.
7. Термически преключвач„RESET”.
С целта увеличаване на безопасност в изделието е монтиран
термически преключвач, който автоматически изключва ток в
грейките после като преминат безопасната температура. В
случай на включването му, изделието трябва да се охлади и да се
намери причината на изключването му. След това трябва с
помоща на танък инструмен да се натисне копчето „RESET”
(рис. 8.) за да се отблокира термически преключвач. В случай да
грейката не може да се изключи, трябва да контактирате
продавач или авторизован сервис.
8. Съхраняване.
Когато по-дълго време няма да ползвате изделието, преди
съхраняването тоябва да го изчистете вътре с продухване с
компресиран въздух. Изделието трябва да се съхранява на сухо
и чисто място. Преди повторна употреба проверете да ли кабел е
в ред. В случай каквито и да са съмнения контактирайте
продавач или авторизован сервис.
9. Контрола на работа.
Най-малко един път през годината изделието трябва да бъде
донесено в сервис за техническа проверка. Всички прегледи и
ремонти може да извършват само обучени и упълномощени от
производителя лица
10. РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
4

ТИП НА АВАРИЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Двигател работи, но изделието не грее Влучи се термичен предпазител
Развален термостат
Развалено реле
Развален елемент на греещ
елемент
Натиснете копчето „RESET” после охлаждането
Да се замени термостат
Да се замени релето (модели 400 V)
Да се замени греещ елемент
Двигател не работи, но грейки се греят Развален двигател
Блокиран вентилатор
Развален преключвач
Да се замени двигател
Да се отблокира / прочисти вентилатор
Да се замени преключвач
Изделието не работи Прекъсен електрически участък
Развален преключвач
Да се провери приключение към ток.
Да се замени преключвач
По-малко преплуване на въздух Замърсен канал за въздух
Развален двигател
Да се прочисти
Да се замени двигател
CZ DŮLEŽITÉ!!! Před zapnutím, opravou nebo údržbou,
důkladně si přečtěte tyto pokyny a návod. Nesprávné zacházení se
spotřebičem, může způsobit težká poranení, popáleniny, úrazy
elektrickým proudem a požár.
1. Bezpečnostní pokyny
Tento přístroj je přizpůsoben přepravě a je určen k použití v
uzavřených prostorách, jako např. pro sklady, obchody a byty.
Spotřebič splňuje direktívu 73/23/EEC a 89/336/EEC (změny
91/263/EEC, 92/31/EEC) i 93/68EEC spolu s normami: EN 60335-1,
EN 60335-2-30.
UPOZORNENÍ! Spotřebič nesmí být přímo pod elektrickou
zásuvkou. Nedotýkejte se zevnějších dílů spotřebiče.
•Spotřebič nezakrývejte, může dojít k přehřátí.
•Nepoužívejte v blízkosti vlhka: nádoby s vodou, vany,
sprchy nebo bazény. Při kontaktu s vodou může dojít k elektrickému
zkratu nebo poranění elektrickým proudem.
•Udržujte daleko od hořlavin (nejméně 0,5 metru). Nedodržení
tohoto pokynu může způsobiť požár.
•Nepoužívejte v zaprášených místnostech a tam, kde se skladuje
benzín, ředidla, barvy, nebo jiné takové látky které vypařují
zápalné páry a plyny. Práce spotřebiče v těchto podmínkách může
vyvolat výbuch těchto materiálů.
•Neuvádějte do provozu v blízkosti záclon a jiného textilu, jinak
může dojít k požáru.
•Udržujte mimo dosahu dětí a zvířat.
•Zapněte pouze do zásuvky s napětím, které zodpovídá hodnotám
uvedeným na výrobním štítku.
•ako přípoj používejte výhradně kabel se zemněním, aby se
zamezilo úrazu elektrickým proudem.
•Nevypínejte vytáhnutím ze zásuvky, spotřebič se musí
schladit ventilátorem.
•Pokud spotřebič musíte ponechat ve stavu bez záruky bezpečnosti,
ubezpečte se o tom, že se spotřebič nemůže používat a zástrčka
je ze zásuvky vytažena.
•Před jakýmikoliv údržbami nebo opravami se ujistěte, že zástrčka je
vytažena ze zásuvky, vnitřní díly můžou být pod napětím.
2. Vybalení a doprava
•Po otevření vyjměte spotřebič a všechny předměty, které jej chránily
•během dopravy.
•Pokud spotřebič vypadá na vadný, informujte o tom ihned prodejce,
u kterého jste spotřebič zakoupili.
•Pro přenášení spotřebiče jsou držadla č. 1 obr. 1, 2, 3 str. 2
•Přístroj musí být přepravován v původním balení společně se
zabezpečením.
3. Popis výrobku
Viz obr. 1-2-3 na str. 2.
1) Držadlo 8) Zadní mřížka
2) Termostat 9) Elektrický kabel
3) Přední mřížka 10) Základ
4) Topná tělíska 11) Ventilátor
5) Plášť 12) Motor
6) Přepínač 13) Elektrická přípojní zástrčka
7) Kabel-lis
4. Zapnutí spotřebiče
UPOZORNĚNÍ!!! Před zapnutím si důkladně si přečtěte
bezpečnostní pokyny. Tyto pokyny dodržujte, aby spotřebič
pracoval bezpečně.
Ujistěte se, že elektrický přívodní kabel není poškozen. estli je
poškozený, tak ho musí okamžitě vyměnit prodejce, servis nebo
odborný pracovník. Zkontrolujte jestli napětí sítě v místě provozu
zodpovídá požadavkům v návodě nebo na štítku.
Přístroj umístněte do stojící polohy. Ujistěte se, zda vypínač je v poloze
„0“ obr. 4. Zapněte spotřebič do zásuvky. Otáčejte vypínač v 5
sekundových časových intervalech do požadované polohy:
•enom ventilátor – obr. 5
•stupeň ohřívání – obr. 6
•stupeň ohřívání – obr. 7
5. Vypnutí spotřebiče
Otočte vypínač do polohy „0“. Ventilátor ponechte 3 minuty běžet,
před tím, než přístroj vypnete úplně.
6. Regulace termostatu
Otáčením vypínače pro ovládání termostatu (obr. 8 str. 2 ) můžete
regulovat teplotu v místnosti. Když se dosáhne požadovaná teplota
termostat automaticky vypne topná tělíska, ale ventilátor zůstává
nadále v provozu, aby nedošlo k přehřátí. Pokud teplota se sníží
topná tělíska se samy znovu zapnou.
7. Tepelná pojistka „RESET“
Pro větší bezpečí, spotřebič je vybavený v pojistku, která vypne topná
tělíska v případě, že se přístroj z jakéhokoliv důvodu přehřeje. estli
táto pojistka vypadne, ponechte přístroj vychládnout, předtím než
budete zkoumat příčinu poruchy. Zmáčkněte tlačítko „RESET“
malou tlačnou tyčkou (obr. 8), aby jste spotřebič uvedli do
původního stavu. Pokud spotřebič nejde zapnout, kontaktujte prodejce
nebo servis.
8. Sezónní uskladnění
Pokud spotřebič nebudete používat delší dobu, před uskladněním ho
důkladně očistěte a to nejlépe profukováním stlačeným vzduchem.
Spotřebič skladujte v čistém a suchém místě. Před tím než spotřebič
začnete znovu používat, zkontrolujte, jestli není přívodní kabel
poškozen. estli máte jakoukoliv pochybnost o stavu spotřebiče
kontaktujte prodejce nebo servis.
9. Kontrola provozu
Spotřebič se musí nejméně jednou do roka důkladně odborně
prohlídnout. akoukoliv opravu na zařízení může provádět jenom
osoba dostatečně odborně způsobilá a přeškolená výrobcem.
10. Odstraňování závad
ZÁVADA PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ
Motor pracuje, ale spotřebič nehřeje. Vypnutá pojistka
Porucha termostátu
Porucha relé
Porucha topných tělísek
Zmáčknout tlačítko RESET po vychladnutí
Vyměnit termostat
Vyměnit relé (typ pro 400 V)
Vyměnit topná tělíska
Motor nepracuje, ale tělíska hřejou Porucha motoru
Blokáda ventilátoru
Přerušený přívod proudu
Vyměnit motor
Odblokovat / vyčistit ventilátor
Spotřebič odpojit od sítě a zkontrolovat přívod.
Spotřebič nepracuje Přerušený přívod proudu Zkontrolovat přívod.
5

Porucha vypínače Vyměnit vypínač
Omezené proudění vzduchu Znečištěný vzdušný kanál
Porucha motoru
Vyčistit průchody
Vyměnit motor
DE WICHTIG!!! Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam
und ganz durch, bevor Sie mit Montage, Inbetriebnahme oder
Wartung des Gerдts beginnen. Der unsachgemдЯe Gebrauch
des Heizgerдts kann zu schweren Verletzungen durch
Verbrennungen, Brandgefahr oder elektrische Schlдge fьhren.
1. Sicherheitshinweise
Dieses tragbare Gerдt ist fьr die Heizung geschlossener Rдume,
etwa von Lagerrдumen, Geschдftslokalen, Wohnungen konzipiert.
Das Gerдt entspricht den Direktiven 73/23/EEC, 89/336/EEC
(Дnderungen 91/263/EEC, 92/31/EEC) und 93/68/EEC zusammen mit
den Normen: EN 60335-1, EN 60335-2-30.
ACHTUNG!!! Das Gerдt darf nicht direkt unterhalb einer
Steckdose aufgestellt werden. Innere Teile des Gerдts nicht
berьhren.
•Decken Sie das Gerдt niemals ab, es kцnnte
ьberhitzen.
•Verwenden Sie dieses Heizgerдt nicht in unmittelbarer
Nдhe von Waschbecken, Badewannen, Duschen oder
Schwimmbecken. Wasserkontakt kann Kurzschluss oder
Stromverletzung zur Folge haben.
•Der Mindestabstand zu entflammbaren Stoffen muss 50 cm
betragen.
•Verwenden Sie das Gerдt nie in Rдumen, in denen Benzin,
Lцsungsmittel, Lacke oder andere leicht entflammbare Dдmpfe
aufbewahrt werden.
•In unmittelbarer Nдhe von Vorhдngen nicht verwenden.
•Halten Sie Kinder und Tiere fern.
•SchlieЯen Sie das Gerдt nur an die Stromversorgung an, wenn
deren Spannung und Frequenz den auf dem Typenschild
angegebenen Werten entsprechen.
•Verwenden Sie ausschlieЯlich dreiadrige Verlдngerungskabel,
die ьber einen entsprechenden Querschnitt verfьgen.
•Das Gerдt darf nicht durch direktes Ziehen des Steckers aus der
Steckdose ausgeschaltet werden. Das gerдt muss durch den
Ventilator gekьhlt werden.
•Nehmen Sie das Gerдt vom Stromnetz, wenn Sie es nicht
benutzen.
•Bevor Sie das Gehдuse demontieren, prьfen Sie, ob der Stecker aus
der Steckdose gezogen wurde. Innere Teile des Gerдtes kцnnen
unter Spannung bleiben.
2. Auspackung und Transport.
•Verpackung цffnen und das Gerдt sowie alle Transportschutzmittel
herausnehmen.
•Wenn das Heizgerдt Beschдdigungen aufweist, wenden
Sie sich an den Einzelhдndler, bei dem der Kauf getдtigt wurde.
•Zum tragen des Gerдtes sind die Griffe Nr. 1 Abb. 1, 2, 3 S. 2
vorgesehen.
•Das Gerдt muss in original Verpackung und mit allen
Schutzelementen transportiert werden.
3. Bezeichnungen der Einzellteile.
Siehe Abb. /2/3, S. 2
1)Griff 8) Schutzgitter Rьckseite
2)Thermostat 9) Stromversorgungskabel
3)Schutzgitter Vorderseite 10) FuЯ
4)Heizwiderstand 11) Ventilator
5)Gehдuse 12) Motor
6)Schalter 13) Stecker
7) Kabelklemme
4. Einschalten des Gerдtes.
!!! ACHTUNG: Lesen Sie und befolgen Sie die Warnungen im
Absatz. Sicherheitshinweise. Halten Sie sich daran, um den
sicheren Betrieb dieses Heizgerдts zu gewдhrleisten.
Kontrollieren Sie, dass das Stromversorgungskabel unversehrt ist.
Wenn das Stromversorgungskabel beschдdigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder дhnlich qualifiziertem
Personal ausgetauscht werden. Stellen Sie sicher, dass die
elektrischen Eigenschaften der Steckdose mit den in der
Bedienungsanleitung oder auf dem Typenschild angegebenen
Werten ьbereinstimmen..
Stellen Sie das Gerдt auf eine ebene Unterlage. Prьfen Sie, ob der
Schalter sich in der „0” Position befindet Abb. 4. Verbinden Sie das
Stromversorgungskabel mit dem Stromnetz. Drehen Sie den Schalter
in die gewьnschte Stellung:
•Abb.5, Nur Ventilator
•Abb.6, Heizung - Stufe I
•Abb.7, Heizung - Stufe II
5. Ausschalten des Gerдtes.
Drehen Sie den Schalter in die Stellung „0“. Nachdem die Heizung
ausgeschaltet wurde soll der Ventilator noch 3 Minuten lang laufen.
6. Regelung des Raumthermostats.
Durch Drehen am Einstellknopf des Raumthermostats (Abb.8 S. 2)
kann die Raumtemperatur geregelt werden. Bei Ьberschreiten des
eingestellten Werts schalten sich die Heizwiderstдnde ab, wдhrend
der Ventilator weiterlдuft. Wenn die Raumtemperatur wieder unter
den eingestellten Wert fдllt, werden die Heizwiderstдnde automatisch
eingeschaltet.
7. Sicherheitsthermostat „RESET”.
Das Gerдt verfьgt ьber einen Sicherheitsthermostat, der bei
Ьberhitzung des Gerдts eingreift. Wenn der Sicherheitsthermostat
eingreift, lassen Sie das Gerдt abkьhlen und suchen dann nach
der Ursache der Ьberhitzung. Entriegeln Sie das Gerдt, indem Sie
mit Hilfe eines spitzen Gegenstandes die RESET-Taste drьcken
(Abb.8). Sollte das Problem weiterbestehen, wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
8. Lagerung und regelmдЯige Ьberprьfung.
Wenn das Gerдt lдngere Zeit nicht benutzt wird, reinigen Sie es
grьndlich mit Druckluft, bevor Sie es wegstellen. Lagern Sie es
trocken und schьtzen Sie es vor Staub. Wenn das Gerдt wieder
in Betrieb genommen wird, kontrollieren Sie den Zustand des
Stromkabels; bei Zweifeln an dessen einwandfreiem Zustand rufen
Sie den Kundendienst an.
9. Kontrolle des Betriebs.
Lassen Sie das Gerдt in jedem Fall einmal jдhrlich ьberprьfen.
egliche Wartung des Gerдts sollte nur durch geschultes und vom
6

Hersteller autorisiertes Fachpersonal erfolgen.
10. Probleme und Lцsungen.
STЦRUNG MЦGLICHE URSACHE ABHILFE
Der Motor lдuft, das Gerдt heizt aber nicht. Thermische Sicherung hat eingegriffen
Regelthermostat ist defekt
Relais ist defekt
Heizwiderstand ist defekt
Nach dem Abkьhlen “RESET“ Taste drьcken
Regelthermostat ersetzen
Relais ersetzen (400 V Typ)
Heizwiderstand ersetzen
Der Motor lдuft nicht, die Heizwiderstдnde
funktionieren.
Motor ist defekt
Ventilator ist versperrt
Schalter ist defekt
Motor ersetzen
Ventilator freimachen/reinigen
Schalter ersetzen
Das Gerдt funktioniert gar nicht. Unterbrechung im Stromkreis
Schalter ist defekt
Stromversorgung ьberprьfen
Schalter ersetzen
Reduzierter Luftstrom. Luftkanal ist verschmutzt
Motor ist defekt
Luftkanal freimachen
Motor ersetzen
DK VIGTIGT!!! Alle instruktioner skal lжses nшje igennem fшr
varmeanlжgget anvendes, vedligeholdes eller rengшres. Forkert
anvendelse kan medfшre alvorlige personskader, forbrжndning,
elektrisk stшd eller brand.
1. Sikkerhedsforksrifter.
Anlжgget er beregnet til indendшrs brug f.eks. i lagre, forretninger,
boliger. Det opfylder kravene i henhold til direktiven 73/23/EEC,
89/336/EEC (senere жndringer 91/263/EEC, 92/31EEC) og 93/68/EEC
samt harmoniserede standarder EN 60335-1 og EN 60335-2-30.
ADVARSEL! Stil aldrig anlжgget direkte under vжgstikdеser.
Udvendige elementer mе ikke berшres.
•Dжk ikke varmeanlжgget til nеr det er i brug for at undgе
overhedning.
•Brug aldrig anlжgget i nжrheden af fugtige eller vеde omgivelser
som f.eks. beholdere med vand, badekar, brusekabine,
svшmmebassin. Kontakt med vand шger risikoen for kortslutning
eller elektrisk stшd.
•Hold anlжgget pе afstand af letantжndelige stoffer.
Sikkerhedsaftand: min. 0,5 m. Tilsidesжttelse af disse forksrifter kan
medfшre brand.
•Brug aldrig varmeren i stшvede omgivelser og rum, hvor der lagres
benzin, oplшsningsmidler, maling eller andre letantжndelige,
fordampende stoffer, da det kan medfшre eksplosion.
•Hold anlжgget pе afstand af gardiner eller lign. for at undgе
antжndelse af disse.
•Udvis den yderste forsigtighed nеr der er bшrn eller dyre i nжrheden
af varmeren.
•Anlжgget mе kun forsynes med strшm, som stemmer overens med
de pе typeskiltet anfшrte anvisninger.
•Brug kun netledningen med jordforbindelse for at undgе risiko for
elektrisk stшd i kritiske tilfжlde.
•Afbryd aldrig anlжgget ved at trжkke stikket ud af stikdеsen. Vent
til ventilatoren kшler anlжgget af.
•Nеr anlжgget ikke bruges, trжk stikket ud af stikdеsen for at undgе
eventuelle beskadigelser.
•Kontrollйr, at stikket er trukket ud af stikdеsen, fшr anlжggets hus
demonteres. Indvendige elementer kan vжre under spжnding.
2. Udpaking og transport.
•Fjern emballagen og indlжg og tag anlжgget ud.
•Konstateres transportskader pе det leverede anlжg, skal forhandleren
omgеende underrettes herom.
•Skal varmeren flyttes, brug hеndtag nr. 1, fig. 1, 2, 3 side 2.
•Varmeanlжgget bшr transporteres forsigtigt i dens
originalemballage og tilhшrende indlжg.
3. Produktbeskrivelse
Se Fig. 1-2-3, side 2
1) Hеndtag 8) Baggitter
2) Termostat 9) Netledning
3) Frontgitter 10) Sшlje
4) Varmelegeme 11) Ventilator
5) Hus 12) Motor
6) Kontakt 13) Stikprop
7) Ledningskanal
4. Sеdan tжnder du varmeanlжgget:
ADVARSEL!!! Sikkerhedsforksrifter skal lжses nшje igennem fшr
varmeanlжgget opstartes for at undgе forkert anvendelse.
Kontrollйr, at ledningen er uden fejl. Opdages fejl, skal den
omgеende udskiftes ved forhandler, servicemontшr eller uddannet
fagmand. Kontrollйr desuden om anlжggets spжnding og frekvens
stemmer overens med de i brugsanvisningen eller pе typeskiltet
anfшrte anvisninger.
Stil anlжgget i oprejst position. Kontrollйr, at kontakten er i pos. “0“ -
fig. 4. Tilslut netledningen. Drej kontakten hver 5 sekunder indtil den
nеr den шnskede position:
•Kun ventilator – fig. 5
•Varmeangivelse 1. grad – fig. 6
•Varmeangivelse 2. grad – fig. 7
5. Sеdan lukker du for varmeanlжgget:
Drej kontakten til pos. “0“ og lad ventilatoren vжre i drift i 3
minutter.
6. Temperaturindstilling
Temperaturen i rummet kan indstilles vha. termostatens drejekontakt
(fig. 8 side 2). Efter den indstillede temperatur er opnеet, slukker
termostaten automatisk for varmelegemer, mens ventilatoren sшrger
for, at der ikke opstеr overhedning. Falder temperaturen under det
indstillede niveau, tжnder varmelegemerne automatisk.
7. Overhedsikring RESET
Varmeren er forsynet med en indbygget overhedssikring, som
automatisk lukker for varmelegemer nеr temperaturen overskrider
sikkerhedsniveau. Trжder overhedssikringen i kraft, lad anlжgget
kшle af og find еrsagen til overhedningen. Derefter tryk pе RESET-
knappen vha. en tynd genstand (fig. 8) for at genindkoble
overhedssikringen. Vil varmeren ikke genstarte, kontakt forhandleren
eller en autoriseret service.
8. Periodisk oplagring
Skal varmeanlжgget ikke bruges i en lжngere periode, bшr den renses
fшr oplagring ved at lufte med luft under tryk. Anlжgget opbevares
pе et tшrt og rent sted. Fшr ibrugtagning Kontrollйr at ledningen er
uden fejl. I tilfжlde af tvil, kontakt forhandleren eller en autoriseret
service.
9. Vedligeholdelse
Varmeanlжgget skal efterses en gang om еret. Eftersyn eller
vedligeholdelse mе kun udfшres af det af producenten trжnet og
autoriseret fagpersonale.
10. Fejlfinding
FEJL ЕRSAG LШSNING
Motoren virker, men anlжgget afgiver ikke
varme.
Overhedssikring afbrшd.
Beskadiget termostat.
Beskadiget relж.
Akшl anlжgget og tryk pе RESET-knappen.
Udskift termostaten.
Udskift relж (400 V modeler)
7

Beskadiget varmelegeme. Udskift varmelegemet.
Motoren virker ikke, men varmelegemer
afgiver varme.
Beskadiget motor.
Blokeret ventilator.
Beskadiget afbryder.
Udskift motoren.
Еbn / rens ventilatoren.
Udskift afbryderen
Hele anlжgget virker ikke. Afbrudt el-nettet.
Beskadiget afbryder.
Kontrollйr tilslutning.
Udskift afbryderen
Begrжnset lufttilfшrsel. Forurenet luftkanal.
Skadet motor.
Rens kanalen.
Udskift motoren.
EE TДHELEPANU!!! Enne seadme kдivitamist, remonti vхi
puhastamist palume tutvuda juhendiga. Soojapuhuri ebaхige
kasutamine vхib kaasa tuua raskeid kehavigastusi, pхletusi ja
elektrikahjustusi ning pхhjustada tulekahju.
1. Ohutusjuhised
Kхnealune seade on mхeldud kasutamiseks kinnistes ruumides, nagu
laod, kauplused, elumajad. Seade vastab direktiividele 73/23/ЕЕС,
89/336/ЕЕС (muudatused 91/263/ЕЕС, 92/31/ЕЕС) ja 93/68/ЕЕС ning
nendega kooskõlastatud standarditele EN 60335-1 ja EN 60335-2-30.
TÄHELEPANU!!! Seadet ei tohi paigutada vahetult pistikupesa
alla. Mitte puudutada seadme sisedetaile.
•Ülekuumenemise vдltimiseks ei tohi seadet ei osaliselt
ega tдiesti kinni katta.
•Mitte kasutada seadet kхrge niiskustasemega objektide lдheduses,
nagu nдiteks veekogud, vannitoad, duљiruumid, basseinid.
Kokkupuude veega vхib esile kutsuda lьhise vхi elektrikahjustuse.
•Seade ei tohi asuda pхlevainete lдhedal. Minimaalne ohutu kaugus
on 0,5 m. Selle reegli rikkumine vхib esile kutsuda tulekahju.
•Mitte kasutada soojapuhurit tolmustes ruumides ning ruumides, kus
hoitakse bensiini, lahusteid, vдrve vхi muid auruvaid kergsьttivaid
materjale. Tццtav seade vхib esile kutsuda nende plahvatuse.
•Mitte paigutada soojapuhurit kardinate ja muude tekstiilmaterjalide
lдhedusse, et hoida дra nende sьttimine.
•Eriti ettevaatlik tuleb olla, kui tццtava seadme lдheduses viibivad
lapsed vхi loomad.
•Seadet vхib ьhendada ьksnes sellisesse vooluallikasse, mis vastab
mдrgisplaadil nдidatud nхuetele.
•Seadme vooluvхrku lьlitamiseks tohib kasutada ьksnes maandusega
elektrijuhet, et vдltida elektrikahjustusi avarii korral.
•Seadet ei tohi vдlja lьlitada, tхmmates pistiku pistikupesast vдlja.
Enne vдljalьlitamist peab seade jahtuma tццtava ventilaatoriga.
•Kui seadet ei kasutata, tuleb see elektrivхrgust vдlja lьlitada, et
vдltida vхimalikke rikkeid.
•Enne seadme korpuse mahavхtmist tuleb kontrollida, kas pistik on
pistikupesast vдlja vхetud. Sisedetailid vхivad olla pinge all.
2. Lahtipakkimine ja transportimine
•Pдrast pakendi avamist vхtta seade ja kхik selle transportimisel
kasutatud kaitseelemendid vдlja.
•Kui seade tundub olevat kahjustatud, teavitada sellest kohe
edasimььjat, kellelt seade osteti.
•Seadme kandmiseks on olemas kдepidemed 1, vt joon. 1, 2, 3 lk 2.
•Seadet tuleb transportida tehasepakendis, koos
kaitseelementidega.
3. Seadme osad
Vt joonis 1, 2, 3 lk 2
1) kдepide 8) tagumine kaitsevхre
2) termostaat 9) toitejuhe
3) eesmine kaitsevхre 10) alus
4) kuumuti 11) ventilaator
5) korpus 12) mootor
6) lьliti 13) toitepistik
7) kaabliьhendus
4. Seadme sisselьlitamine
TДHELEPANU!!! Enne soojapuhuri sisselьlitamist palume
tдhelepanelikult lдbi lugeda ohutusjuhised, et seadet хigesti
kasutada.
Veenduda, et toitejuhe ei ole mitte mingil moel kahjustatud. Kui juhe
on kahjustatud, tuleb see kohe ьmber vahetada, kusjuures seda tohib
teha ьksnes mььja, volitatud teeninduspunkt vхi vastava
kvalifikatsiooniga isik. Veenduda, et kasutatava toitevoolu
parameetrid vastavad kasutusjuhendis vхi seadme mдrgisplaadil
toodud nдitajatele.
Seade paigutada kohale vertikaalasendis. Kontrollida, et lьliti oleks
asendis «0» (joonis 4). Lьlitada seade vooluvхrku. Pццrata lьlitit
jдrjestikku 5sekundiliste vahedega soovitud asendisse:
•ventilaatorirežiim – joon. 5
•І soojendusaste – joon. 6
•ІІ soojendusaste – joon. 7
5. Seadme väljalülitamine
Seadme väljalülitamiseks tuleb keerata lüliti asendisse «0». 3 minutit
enne väljalülitamist tuleb puhur lülitada ümber ventilaatorirežiimile.
6. Temperatuuri reguleerimine
Termostaadi kдepideme pццramisega (joon. 8 lk 2) saab reguleerida
ruumi temperatuuri. Kui soovitud temperatuur on saavutatud, lьlitab
termostaat seadme kьtteelemendid automaatselt vдlja. Ventilaator
tццtab edasi, et vдltida seadme ьlekuumenemist. Kui temperatuur
langeb alla etteantud taseme, lьlituvad kьtteelemendid automaatselt
sisse.
7. Termokaitse
Ohutustaseme tхstmiseks on soojapuhur varustatud termokaitsmega,
mis lьlitab automaatselt kuumutite toite ьlekuumenemise korral vдlja.
Kui rakendub termokaitse, tuleb lasta seadmel jahtuda ning leida
vдljalьlitumise pхhjus. Seejдrel lьlitada soojapuhur uuesti sisse,
selleks vajutada klahvile «RESET» (joon. 8), kasutades selleks
ьkskхik millist teravat eset. Kui seade ei lьlitu sisse, tuleb pццrduda
mььja poole vхi volitatud teeninduspunkti.
8. Ajutine hoiulepanek
Kui seadet ei kasutata pikema aja jooksul, tuleb seda enne
hoiulepanekut puhastada, puhudes seadme seestpoolt suruхhuga lдbi.
Seadet tuleb hoida kuivas puhtas ruumis. Enne seadme
kasutuselevхttu tuleb kontrollida, kas toitejuhe ei ole kahjustatud.
Vдhimategi kahtluste korral tuleb kontakteeruda mььja vхi volitatud
teeninduspunktiga.
9. Perioodiline kontroll
Vдhemalt kord aastas tuleb teostada seadme tehniline kontroll volitatud
8

teeninduspunktis. Igasuguseid ьlevaatusi ja remonte tohivad teha vaid
vastava koolitusega ja seadme tootja poolt volitatud tццtajad.
10. Vхimalike rikete kхrvaldamine
PROBLEEM PХHJUS LAHENDUS
Mootor tццtab, kuid seade ei soojenda. Termokaitse on rakendunud.
Termostaat on lдbi pхlenud.
Relee on kahjustatud.
Kьtteelement on kahjustatud.
Pдrast jahtumist vajutada nupule «RESET».
Termostaat asendada uuega.
Relee asendada uuega (400 V mudelid).
Kьtteelement asendada uuega.
Mootor ei tццta, kuid kuumutid soojenevad. Mootor on kahjustatud.
Ventilaator on blokeeritud.
Lьliti on kahjustatud.
Mootor asendada uuega.
Ventilaator blokeeringust vabastada/puhastada.
Lьliti asendada uuega.
Kogu seade ei tццta. Vooluringi katkestus.
Lьliti on kahjustatud.
Kontrollida toite lьlitust.
Lьliti asendada uuega.
Хhu vool on vдhenenud Хhukanal on reostunud.
Mootor on kahjustatud.
Puhastada.
Mootor asendada uuega.
ES IMPORTANTE !!!: Leer atentamente y por completo el
manual operativo antes de proceder al ensamblaje, al
encendido o al mantenimiento de este aparato. El uso del calentador
puede causar graves lesiones debidas a quemaduras, incendios o
descargas elйctricas.
1. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD
Este aparato es transportable y estб concebido para el
calentamiento de espacios cerrados como almacenes, tiendas, viviendas
e incluso ambientes hъmedos y mojados como en el caso de obras. El
aparato cumple con los requisitos de la directiva 73/23/EEC oraz
89/336/EEC (zmiany 91/263/EEC, 92/31/EEC) i 93/68EEC wraz z
normami zharmonizowanymi: EN 60335-1, EN 60335-2-30.
ADVERTENCIA! No colocar el aparato directamente debajo de un
enchufe de pared. No tocar los elementos interiores del aparato.
•No tapar ni cubrir el aparato mientras estб encendido para evitar el
sobrecalentamiento.
•No usar el aparato cerca de los lugares hъmedos, como recipientes
de agua, baсeras, duchas, piscinas. El contacto con agua puede
causar un cortacircuito o lesiones.
•La distancia mнnima de los materiales inflamables debe ser de
0,5m. No usar nunca el aparato en ambientes en los que estйn
presentes gasolina, disolventes, pintura o demбs sustancias
altamente inflamables o cerca de cortinajes.
•Mantener lejos del aparato a los niсos y los animales. Si cerca del
lugar de su funcionamiento se encuentran niсos o animales, emplear
medios especiales de seguridad.
•Alimentar el aparato solamente con corriente que posea la
tensiуn y la frecuencia especificadas en la etiqueta de los datos
tйcnicos.
•Usar solamente alargadores con tres cables conectados en masa y de
secciуn adecuada.
•Desconectar el aparato de la red elйctrica cuando no se usa.
•El aparato no debe estar colocado inmediatamente bajo una toma de
corriente.
•Si el aparato es abandonado temporalmente en condiciones poco
seguras, asegurarse que no podrб ser usado y desconectarlo
siempre de la toma de corriente.
•Antes de proceder con cualquier tipo de mantenimiento,
cuidado y reparaciуn del aparato, se debe desenchufar la
alimentaciуn elйctrica de la toma de corriente.
•No desconectar el aparato sacando el enchufe de la red elйctrica. El
aparato debe enfriarse con el ventilador
2. DESEMBALA E Y TRANSPORTACIУN
•Eliminar todos los materiales usados para el embalaje y el
envнo del aparato.
•Extraer todos los artнculos de la caja.
•Si el calentador parece haber sufrido daсos, informar al
1) Manilla 8) Rejilla protecciуn post.
2) Termostato 9) Cable de alimentaciуn
3) Rejilla protecciуn Nat 10) Pie
4) Resistencia 11) Ventilador
5) Revestimiento 12) Motor
6) Conmutador 13) Enchufe elйctrico
7) Sujeta cable
4. ENCENDIDO
ADVERTENCIA!!!: Leer y comprender las advertencias
presentadas en la secciуn Informaciones sobre la seguridad. Es
necesario seguir las instrucciones para que este calentador
funcione en modo seguro.
Controlar que el cable de alimentaciуn estй нntegro en toda su
superficie. Si el cable de alimentaciуn estб daсado debe ser
sustituido por el fabricante o por su servicio de asistencia o por una
persona capacitada. Asegurarse que las caracterнsticas elйctricas
de la toma de corriente correspondan a lo especificado en el libro
de instrucciones o en la tabla de especificaciones del aparato.
Colocar el aparato en posiciуn vertical. Comprobar si el selector
estб en posiciуn “0” fig.4. Conectar el cable de alimentaciуn a la red
elйctrica. Girar el conmutador hacia la posiciуn que le interesa (no
mбs frecuentemente que cada 5 segundos):
•fig.4-Pag.1 Sуlo ventilaciуn
•fig.5-Pag.1 Potencia mнnima
•fig.6-Pag.1 Potencia mбxima
5. DESCONEXIУN
Ventilar el aparato durante 3 minutos antes de apagarlo. Girar el
conmutador hasta la posiciуn .0.
6. REGULACIУN DEL TERMOSTATO AMBIENTAL
Girando el pomo del termostato ambiental (fig.8-Pag.2) es
posible regular la temperatura del ambiente. Cuando el termostato
ambiental se enciende, las resistencias se apagan y la ventilaciуn
continua. Si la temperatura cae debajo de la determinada, el
calentador se enciende de modo automбtico.
7. INTERRUPTOR TЙRMICO “RESET”
El aparato posee un dispositivo de seguridad que interviene en caso
de recalentamiento del aparato. Si el dispositivo de seguridad se
enciende, dejar enfriar el aparato y buscar la causa del
inconveniente. Resetear el aparato pulsando el botуn .RESET.
(Fig.7-Pag.1) utilizando una pequeсa punta. Si el problema persiste,
contactar el servicio de asistencia.
8. ALMACENAMIENTO PROVISIONAL
Si el aparato no se utiliza durante mucho tiempo, antes de
guardarlo efectuar una limpieza general. Conservarlo en un
ambiente seco y protegerlo del polvo. Cuando el aparato vaya a ser
reutilizado, controlar el estado del cable elйctrico; si tiene dudas
sobre el estado de conservaciуn llame al servicio de asistencia.
9. PUESTA A PUNTA PERIУDICA
Por lo menos una vez al aсo es necesario entregar el aparato para
9

concesionario en el que ha sido comprado.
•El aparato posee agarres (nъm. 1, imagen 1,2,3, pбg.2) para
levantarlo y transportar.
•El calentador debe ser transportado en el embalaje de producente,
con todos los seguros correspondientes.
3. DESCRIPCIУN DE LOS COMPONENTES
Vйase las imбgenes 1,2,3 pбg. 2
realizar la puesta a punta. Solo personal especializado y autorizado
por el fabricante puede intervenir en el aparato para cualquier tipo de
mantenimiento.
10. INDIVIDUACIУN DE LAS AVERНAS
PROBLEMA CAUSA REMEDIO
El motor funciona pero no calienta Resistencia quemada
Termostato regulaciуn defectuoso
Conector defectuoso
Calentador defectuoso
Cambiar
Cambiar
Cambiar (modelos para 400V)
Cambiar
El motor no funciona, pero los calentadores generan
el calor
Motor defectuoso
Ventilador bloqueado
Interruptor defectuoso
Cambiar
Desbloquear / limpiar el ventilador
Cambiar el interruptor
El aparato no funciona Encendido dispositivo de seguridad
Motor defectuoso
Conexiуn interrumpida
Pulsar .RESET. (fig. 7-Pag.1)
Cambiar
Desconectar el enchufe y controlar la conexiуn
Flujo de aire reducido Toma de aire obstruнda
Motor defectuoso
Liberar el paso de aire
Cambiar
FI TДRKEДД!!! Lue kaikki ohjeet tarkasti ennen kuin ryhdyt
asentamaan, kдyttдmддn tai puhdistamaan laitetta.
Ilmanlдmmityslaitteen vддrд kдyttц saattaa aiheuttaa vakavia
vammoja palon, tulen tai sдhkцiskun seurauksena.
1. Turvallisuusohjeet
Tдmд laite on tarkoitettu suljettujen tilojen, esimerkiksi varastojen,
kauppojen tai kotien lдmmitystд varten. Laite tдyttдд kaikki direktiivien
73/23/EEC, 89/336/EEC (muutokset 91/263/EEC, 92/31/EEC) ja
93/68EEC, sekд normien EN 60335-1, EN 60335-2-30 vaatimukset.
VAROITUS!!! Дlд sijoita laitetta seinдpistorasian alla. Дlд koske
laitteen sisдosiin.
•Дlд peitд laitetta, koska se saattaa johtaa laitteen
ylikuumenemiseen.
•Дlд kдytд tдtд lдmmityslaitetta vedellд tдytettyjen ammeiden,
kylpyammeiden, suihkujen tai uima-altaiden lдhellд. Se voi
aiheuttaa sдhkцiskun.
•Sijoita laite mahdollisimman kauas helposti syttyvistд
materiaaleista ja jдtд niistд vдhintддn 0,5 metrin
turvallisuusetдisyyttд.
•Дlд koskaan kдytд laitetta sellaisissa huoneissa tai saleissa, missд
on bensiiniд, ohenteita, vдrejд tai muita helposti syttyviд aineita,
joista ilmaan pддsee syttyviд kaasuja.
•Дlд kдytд laitetta verhojen tai muiden draperioiden
lдheisyydessд.
•Valitse laitteelle sellainen paikka, missд se on lasten ja elдinten
ulottumattomissa.
•Kдytд laitetta vain sellaisella virralla, joka vastaa laitteessa
olevan sдhkцkyltin sisдltдmiд taajuus- ja jдnnitysvaatimuksia.
•Kдytд vain kolmikuituista pidennyskaapelia, joka takaa
maadoituksen ja estдд sдhkцiskun.
•Ei saa sammuttaa laitetta vetдmдllд pois verkkopistoke. Laitteen on
jддhdyttддvд puhaltimella.
•Irroita laite verkkopistokkeesta silloin kun se ei ole kдytцssд.
•Ennen kuin suorittaisit laitteen kunnossapitoa tai korjausta,
tarkista ehdottomasti ettд se on irroitettu verkkopistokkeesta.
2. Pakkauksen purkaus
•Poista kaikki ylimддrдiset materiaalit, joita oli
kдytetty pakkausmateriaalina laitteen kuljetuksen aikana.
•Ota pois kaikki esineet pahvilaatikosta.
•os lддmityslaite nдyttдд vaurioituneelta, ilmoita
asiasta vдlittцmдsti kauppiaalle, jolta laite on ostettu.
•Siirtддkseen laitteen kдytд kahvat no 1 kuva 1-2-3 sivulla 2
•Laite on kuljetettava pakkauksessaan
3. Laitteen selostus
Katso kuvat 1, 2 ja 3 sivulla 2.
1) Kahva 8) Takapuolen suojakalteri
2) Termostaatti 9) Sдhkцjohdin
3) Etupuolen suojakalteri 10) Pohja
4) Vastus 11) Ventilaattori
5) Suojus 12) Moottori
6) Kytkin 13) Sдhkцliitin
7) Kaapelipuristin
4. Lдmmityslaitteen pддllekytkentд
VAROITUS!!! Ennen kun kytket laitteen pддlle lue tarkkaan
kдyttцohjeiden turvallisuudesta kertovat ohjeet. Seuraa ohjeet
tarkkaan taataksesi ettд laite toimii turvallisesti.
Tarkista ettei sдhkцjohdin ole millддn tavalla vaurioitunut. os
sдhkцjohdin on vaurioitunut, valmistajan, huoltokeskuksen tai
kvalifioidun henkilцstцn on vaihdettava se uuteen. Tarkista ettд
ulostulon ominaisuudet vastaavat kдyttцohjeissa ja laitteella
olevalla kyltillд luettavia vaatimuksia. Aseta laite pystyasentoon.
Liitд sдhkцjohdin ulostuloliittimeen. Kддnnд painiketta toivomaasi
asentoon:
•Vain ventilaattori - kuva 5
•Vдhimmдiskapasiteetti - kuva 6
•enimmдiskapasiteetti - kuva 7
5. Lдmmityslaitteen sammutus
Sammuttaakseen laite kддnnд painike asentoon .0.Sen jдlkeen kun
lдmmitys on kytketty pois, ventilaattorin pitдд kдydд vielд kolme
minuuttia.
6. Lдmpцtilan sддtц
Huoneen lдmpцtilaa voi sддtдд kддntдmдllд termostaatin
ohjausnappia (kuva 8, sivu 2). Kun toivomasi lдmpцtila on saavutettu,
termostaatti sammuttaa vastuksen automaaattisesti, mutta ventilaattori
toimii edelleen, ettei laite ylikuumene.
7. Lдmpцkatkaisin RESET
Turvallisuustason nostamiseksi laite on varustettu kiinteдllд
lдmpцkytkimellд, joka automaattisesti katkaisee virran
lдmmittimiltд silloin kun on ylitetty turvallinen lдmpцtila. os tдmд
turvallisuustoiminto kдynnistyy, anna laitteen jдhtyд ennen kuin
ryhtyisit selvittдmддn vian syytд. Laitteen palauttamiseksi paina
nappia .RESET. (kuva 8). Niin otat pддltд lдmpцkytkimen. os
ongelma ei poistu, ota yhteyttд lдhimpддn huoltokeskukseen.
8. Laitteen vдliaikainen sдilytys
os laite aiotaan jдttдд pitkддn kдyttдmдttд, se on ensin
puhdistettava puhaltamalla sisддn ilmaa. Sдilytд laite kuivassa
tilassa ja varo ettei se tule pцlyn alttiiksi. Ennen kuin ottaisit laitetta
kдyttццn uudelleen, tarkista ettei sдhkцjohdin ole vaurioitunut.
os epдilet ettд laite ei ole kunnossa, ota yhteyttд myyjддn tai
lдhimpддn huoltokeskukseen.
9. Toiminnan tarkistus
Laite on tarkistettava vдhintддn kerran vuodessa. Katsaukset tai
korjaustцitд saa suorittaa vain valmistajan valtuutettu ja
10

erikoiskoulutuksen saanut henkilц.
10. Vianetsintд.
ONGELMA SYY RATKAISU
Moottori toimii, mutta laite ei lдmmitд. Lдmpцsulake on kдynnistynyt.
Vaurioitunut termostaatti
Vaurioitunut rele.
Vaurioitunut lдmmityselementti
Paina RESET-nappia kun laite on jддhtynyt.
Vaihda termostaatti
Vaihda rele. (400V - mallit)
Vaihda lдmmityselementti
Moottori ei toimi mutta kuumentimet lдmpenevдt Moottori on vaurioitunut.
Puhallin ei toimi.
Katkaisin on vaurioitunut
Vaihda moottori.
Puhdista puhallin.
Vaihda katkaisin.
Koko laite ei toimi Vika sдhkцvirta piirissд
Vaurioitunut katkaisin.
Tarkista sдhkцliitдntд.
Vaihda Katkaisin.
Rajoitettu ilmanvirta Likainen ilmakanava
Vaurioitunut moottori
Puhdista se
Vaihda moottori
FR IMPORTANT !!! Lisez avec attention tout le mode d'emploi
avant de procйder а l'assemblage, la mise en service ou l'
entretien de cet appareil. Exploitation du gйnйrateur peut
provoquer de sйrieuses lйsions, brыlures, йlectrocution ou
incendie.
1. Normes de sйcuritй.
Cet appareil est destinй а chauffer les aires closes telles que les
entrepфts, les magasins et les logements. Il est conforme а la
Directive No 73/23/EEC et 89/336/EEC (modifiйe par 91/263/EEC,
91/31/EEC) et 93/68/EEC et aux Normes harmonisйes EN 60335-1, EN
60335-2-30.
AVERTISSEMENT !!! : Ne placez pas l'appareil directement sous
la prise femelle secteur. N'en touchez pas les йlйments intйrieurs.
•Ne recouvrez pas l'appareil pendant qu'il fonctionne, vous risquer de
le surchauffer.
•N'utilisez jamais l'appareil dans les endroits humides tels que les
reservoirs d'eau, baignoires, douches, piscines ... Contact avec de
l'eau peut provoquer un court-circuit ou йlectrocution.
•N'utilisez jamais cet appareil prиs des matйriaux
inflammables. Distance minimum de sйcuritй ne doit jamais кtre
infйrieure а 0,5 m. En cas de nйgligence vous risquez de provoquer
un incendie.
•N'utilisez jamais cet appareil dans les locaux
empoussiйrйs ou ceux contenant de l'essence, des solvants, des
vernis ou d'autres vapeurs incendiaires. L'appareil fonctionnant
dans ces locaux risque de provoquer une explosion.
•Le radiateur ne peut pas fonctionner prиs des rideaux ou d'autres
textiles: vous risquez de provoquer un incendie.
•Soyez particuliиrement prudents si l'appareil doit fonctionner dans
un milieu oщ il y a des enfants ou des animaux.
•Le radiateur peut кtre alimentй uniquement en йnergie йlectrique
dont les paramиtres correspondent aux donnйes indiquйes sur la
plaque signalйtique.
•L'appareil doit кtre branchй uniquement avec le cвble а fil de masse
pour йviter le risque d'йlectrocution dans le cas d'une panne.
•Ne dйbranchez jamis le radiateur en retirant le cвble d'alimentation
de la prise secteur. L'appareil doit se refroidir sous l'effet de
ventilation.
•Dйbranchez le radiateur lorsque vous ne l'utilisez pas. Autrement,
vous risquez de provoquer des endommagements imprйvus.
•Avant de de dйmonter l'enveloppe vйrifiez si la fiche mвle de
contact a йtй retirйe de la prise. Les йlйments intйrieurs peuvent
кtre chargйs.
2. Dйballage et transport.
•L'emballage ouvert, dйposez le radiateur et toutes les protections
installйes pour les besoins de transport.
1) Oreille 8) Grillage de protection arriиre
2) Thermostat 9) Cвble d'alimentation
3) Grillage de protection avant 10) Pied
4) Rйsistance chauffante 11) Ventilateur
5) Enveloppe 12) Moteur
6) Commutateur 13) Fiche mвle
7) Passe-fil
4. Mise en circuit.
AVERTISSEMENT ! : Avant de mettre le radiateur en circuit
lisez avec attention ce mode d'emploi pour utiliser l'appareil
conformйment aux instructions.
Vйrifiez si le cвble d'alimentation est complet et sans
endommagements. En cas de dйfaut faites le remplacer
immйdiatement par le vendeur, service aprиs-vente approuvй ou une
personne compйtente. En sus, vйrifiez si les paramиtres йlectriques
de l'alimentation secteur correspondent aux donnйes indiquйes dans
ce mode d'emploi ou sur la plaque signalйtique.
Placez l'appareil debout. Vйrifiez si le commutateur est rйglй а "0" -
voir Dessin No 1. Branchez le radiateur au rйseau secteur. Dans les
intervalles de 5 secondes dйplacez le commutatuer en le mettant en
positions diverses:
•Dessin No 5: Ventilateur seul
•Dessin No 6: Ier йtage de chauffage
•Dessin No 7: IIme йtage de chauffage
5. Mise hors circuit.
Pour dйbrancher l'appareil, mettez le commutateur en position "0".
Le chauffage mis hors circuit, le ventilateur doit encore fonctionner
pendant 3 minutes.
6. Rйglage de la tempйrature.
La tempйrature dans le piиce peut кtre rйglйe а l'aide du bouton de
commande du thermostat (Dessin No 8, page 2). Aprиs avoir produit
la tempйrature de consigne le thermostat met automatiquement les
corps de chauffe hors circuit tandis que le ventilateur marche toujours
pour йviter toute surchauffe de l'appareil. Si la tempйrature baisse au-
dessous de la valeur de consigne, les corps de chauffe seront
alimentйs de nouveau.
7. Thermocontact "RESET".
Pour assurer un degrй de protection йlevй, l'appareil est йquipй en
un disjoncteur thermique qui coupera l'alimentation des corps
chauffants si la tempйrature limite est dйpassйe. Dans ce cas, laissez
le radiateur se refroidir а libre, trouvez la raison du problиme et
йliminez la dйfaillance. Ensuite, а l'aide d'une pointe fine appuyez sur
le bouton "RESET" (Dessin No 8) pour dйbloquer le thermocontact.
Si le radiateur ne fonctionne pas, contactez le vendeur ou service
aprиs-vente approuvй.
8. Stockage hors saison.
Si l'appareil n'est pas utilisй pendant un temps, nettoyez-le avant de
11

•Si le radiateur semble endommagй, informez-en le
concessionnaire responsable de vente.
•Pour transporter l'appareil utilisez les oreilles No 1
reprйsentйes sur les dessins No 1, 2 et 3, page 2.
•Le radiateur doit кtre transportй dans son emballage d'origine, y
compris les protections.
3. Description des йlйments.
Cf. Dessins 1-2-3, page 2.
ranger en soufflant de l'air comprimй pour le dйboucher. Le radiateur
doit кtre rangй dans un endroit sec et propre. Avant de le remettre en
service contrфlez l'йtat du cвble d'alimentation. Dans le cas du
moindre doute sur son intйgritй, contactez le vendeur ou le service
aprиs-vente.
9. Contrфle de fonctionnement.
Faites contrфler votre radiateur par le service aprиs-vente au moins
une fois par an. Seul le personnel spйcialisй et approuvй par le
fabricant peut procйder aux rйvisions ou rйparations.
10. Dйpannage.
TYPE DE DЙFAUT RAISON SOLUTION
Le moteur fonctionne tandis que l'appareil ne
chauffe pas.
Fusible thermique actif.
Thermostat endommagй.
Relais endommagй.
Corps de chauffe endommagй.
Appuyez sur "RESET" aprиs refroidissement.
Remplacez le thermostat.
Remplacez le relais (modиles 400 V).
Remplacez le corps de chauffe.
Le moteur ne fonctionne pas tandis que les corps de
chauffe sont chauds.
Moteur endommagй.
Ventilateur bloquй.
Interrupteur endommagй.
Remplacez le moteur.
Dйbloquez / nettoyez le ventilateur.
Remplacez l'interrupteur.
Tout le radiateur ne marche pas. Circuit йlectrique coupй.
Interrupteur endommagй.
Contrфlez le cвble et prise d'alimentation.
Remplacez l'interrupteur.
Passage d'air rйduit. Conduit d'air encrassй.
Moteur endommagй.
Dйbouchez le conduit.
Remplacez le moteur.
GB IMPORTANT!!! Carefully read this service manual before
you start to use, repair or clean the heater. Improper use of the
appliance may cause serious injuries, burns, electric shock or fire.
1. Safety instructions.
The appliance has been designed for heating closed areas such as e.g.
warehouses, shops and houses. It complies with the Directive No. EN
73/23/EEC and 89/336/EEC (amended by 91/263/EEC, 92/31/EEC) as
well as 93/68/EEC including the harmonised standards No. EN 60335-1
and EN 60335-2.
WARNING! Do not place the heater directly under the wall outlet.
Do not touch internal components of the heater.
•Do not cover the heater when it is operating. The appliance may get
overheated.
•Do not operate the appliance close to humid places such as water
tanks, bathtubs, showers or swimming pools. Any contact with
water may be the reason of short-circuit or electric shock.
•The heater should be kept at a safe distance from flammable
materials. The minimum safety distance should not be inferior to 0.5
m, otherwise you run the risk of starting the fire.
•Do not use the heater in dusty spaces or rooms where gasoline,
solvents, paints or other volatile and inflammable materials are
stored in order to avoid the risk of explosion.
•The heater should not be used close to the curtains or other textiles
in order to avoid the risk of fire.
•Be particularly cautious when using the heater in the rooms
frequented by children or animals.
•The heater should be supplied from a source meeting the
requirements specified on the rating plate.
•Use only a feeder cable including the earth lead in order to avoid
electric shock in emergency situations.
•Do not unplug the heater by pulling the wire out of the wall socket.
The appliance should cool down through the ventilation effect.
•Unplug the heater when not used in order to avoid accidental
damages.
•Before you dismantle the casing check if the feeder cable has been
pulled out of the wall socket. Internal components may be live.
2. Unpacking and transport.
•Open the package and take the heater out including all the safety
locks installed for the period of transport.
•Should the appliance seem damaged, notify immediately the seller
of the same.
•Transport the heater using the lifting eyes No. 1 shown in Figs. 1, 2
and 3, page 2.
•The heater should be transported in original package including the
safety locks.
3. Description of individual components.
1) Lifting eye 8) Back protective grid.
2) Thermostat 9) Power supply cable.
3) Front protective grid 10) Base foot.
4) Heating element 11) Fan.
5) Casing 12) Motor .
6) Switch 13) Plug.
7) Cable penetration.
4. Switching on.
WARNING !!!: Carefully read this service manual before you start
to use the heater. The instructions contained herein will allow you
to use the appliance in a safe manner.
Make sure the power supply cable has not been damaged. Damaged
cables should be immediately replaced by the seller, approved service
centre or competent personnel. Moreover, check if the technical
parameters of power supply source comply with the requirements
specified on the rating plate.
Place the appliance in its upright position. Make sure the switch is in
its "0" position shown in Fig. 4. Connect the heater to the power
supply source. Turn the switch and leave it for 5 seconds in the
positions as follows:
•Fan only: Fig. 5;
•1st degree of heating: Fig. 6, and
•2nd degree of heating: Fig. 7.
5. Switching off.
Turn the switch to its "0" position. Once the heating is off, leave the
fan operating for 3 minutes.
6. Temperature control.
The temperature in the room may be set by means of the control knob
(Fig. 8, page 2). Once the pre-set temperature is produced, the
thermostat will automatically switch the heating elements off while
the fan will continue to operate thus protecting the appliance from
overheating. If the temperature falls down beyond the pre-set value,
the system will switch the heating elements on again.
7. Thermal circuit breaker.
The appliance has been equipped with an integrated thermal circuit
breaker ensuring high safety level. The breaker will automatically
switch the power supply off once a limit temperature is exceeded.
Should it happen, let the appliance cool down and only then, look for
the reason of the problem. Next push the "RESET" button (Fig. 8)
with a pointed tip in order to unlock the thermal circuit breaker. If the
heater does not operate, contact the seller or approved service centre.
8. Out-of-season storage.
Should the appliance remain idle for a long period of time, clean
it before shoving by blowing the inside with compressed air. The
heater should be kept in a dry and clean place. Before you start using
it again make sure the power supply cable has not been damaged. In
12

See Figs. 1-2-3, Page. 2. the case of any doubts contact the seller or approved service centre.
9. Functional inspection.
The appliance should be checked at least once a year by competent
service personnel approved by the manufacturer. Any inspections or
repairs should be conducted by competent personnel only.
10. Troubleshooting
PROBLEM REASON SOLUTION
The motor operates while the appliance does
not heat.
Thermal circuit breaker is active.
Thermostat has been damaged.
Relay has been damaged.
Heating element has been damaged.
Let the heater cool down and push the "RESET" button .
Replace the thermostat.
Replace the relay (400 V models).
Replace the heating element.
The motor does not operate while the heating
elements are hot.
Motor has been damaged.
Fan has been stopped.
Switch has been damaged.
Replace the motor.
Unlock / clean the fan.
Replace the switch.
The whole appliance does not operate. Electric circuit open.
Switch has been damaged.
Check power supply connection.
Replace the switch.
Reduced air flow. Foul air duct.
Motor has been damaged.
Open the air duct.
Replace the motor.
GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ!!! Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά
τον οδηγό χρήσης πριν ανάψετε, επισκευάσετε ή καθαρίσετε τη
συσκευή. Λανθασμένη χρήση μπορεί να προκαλέσει βαρύ
τραυματισμό, έγκαυμα, ηλεκτροπληξία ή να γίνει αιτία πυρκαγιάς.
1. Οδηγίες ασφάλειας
Η παρούσα συσκευή προορίζεται για χρήση σε κλειστούς χώρους, π.χ.
σε αποθήκες, καταστήματα, σπίτια. Έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με
τις Οδηγίες 73/23/EEC και 89/336/EEC (αλλαγές 91/263/EEC,
92/31/EEC) και 93/68/EEC με τους εναρμονισμένους κανόνες EN
60335-1, EN 60335-2-30).
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην βάλετε τη συσκευή άμεσα κάτω από την
ηλεκτρική παροχή στον τοίχο. Μην αγγίζετε τα εσωτερικά
εξαρτήματα της συσκευής.
•Μην σκεπάζετε την συσκευή, όταν λειτουργεί, γιατί έτσι μπορεί να
υπερθερμανθεί.
•Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή κοντά σε υγρούς χώρους, όπως
δοχεία με νερό, μπανιέρες, ντους, πισίνες. Η επαφή με νερό μπορεί
να προκαλεί βραχυκύκλωμα ή ηλεκτροπληξία.
•Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται μακριά από εύφλεκτα υλικά. Η
μικρότερη ασφαλής απόσταση είναι 50 εκ. Αν δεν τηρηθεί αυτός ο
κανόνας υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
•Μην χρησιμοποιείτε τη θερμάστρα σε χώρους γεμάτους σκόνη και
σε χώρους, στους οποίους βρίσκεται βενζίνη, διαλύτες, χρώματα και
άλλες ουσίες που εξατμίζονται. Η λειτουργία της συσκευής μπορεί
να προκαλέσει έκρηξη αυτών των ουσιών.
•Μην χρησιμοποιείτε την θερμάστρα κοντά σε κουρτίνες και αλλά
υφάσματα για να μην προκαλέσετε πυρκαγιά.
•Πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί, όταν κοντά στη
λειτουργούσα συσκευή βρίσκονται παιδιά και ζώα.
•Η συσκευή μπορεί να τροφοδοτηθεί μόνο με ηλεκτρικό ρεύμα το
οποίο έχει τις ίδιες προδιαγραφές, με αυτές που αναγράφονται στον
πίνακα πληροφοριών.
•Για να συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα, χρησιμοποιείτε μόνο
σύνδεση, η οποία έχει γείωση για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας σε περίπτωση ατυχήματος.
•Μην κλείνετε την συσκευή βγάζοντας την από την πρίζα. Η
συσκευή πρέπει πρώτα να κρυώσει με τον εξαεριστήρα.
•Όταν η συσκευή δεν λειτουργεί, δεν πρέπει να είναι συνδεδεμένη με
την πρίζα, για να μην προκαλέσει ανεπιθύμητη ζημιά.
•Πριν βγάλετε το κάλυμμα της συσκευής, πρέπει οπωσδήποτε να
ελέγξετε, αν η συσκευή έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα. Τα
εσωτερικά κυκλώματα μπορεί να είναι υπό τάση.
2. Άνοιγμα της συσκευασίας και μεταφορά
•Μετά το άνοιγμα της συσκευασίας βγάλτε τη συσκευή και όλα τα
1)Χερούλι 8) Οπίσθια σχάρα
2)Διακόπτης θερμοστάτη 9) Αγωγός
3)Εμπρόσθια σχάρα 10) Βάση
4)Θερμαντική μονάδα 11) Εξαεριστήρας
5)Κάλυμμα 12) Μοτέρ
6)Διακόπτης λειτουργίας 13) Πρίζα
7) Μονωτικό αγωγού
4. Λειτουργία της συσκευής για πρώτη φορά
ΠΡΟΣΟΧΗ!!! Πριν ανάψετε τη συσκευή παρακαλούμε να
διαβάσετε προσεκτικά τον οδηγό χρήσης. Έτσι θα μπορέσετε να
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή με τον σωστό τρόπο.
Πρέπει να είστε σίγουροι, ότι κανένα καλώδιο δεν είναι με κανένα
τρόπο χαλασμένο. Σε περίπτωση βλάβης, ο πωλητής, εγκριμένο
συνεργείο συντήρησης ή ειδικό πρόσωπο με τα απαιτούμενα
προσόντα πρέπει αμέσως να αντικαταστήσει το χαλασμένο καλώδιο.
Πρέπει επίσης να είστε σίγουροι, ότι το ρεύμα παροχής
ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές της συσκευής, οι οποίες
αναγράφονται στον οδηγό χρήσης ή στον πίνακα προδιαγραφών, ο
οποίος βρίσκεται πάνω στη συσκευή.
Τοποθετήστε τη συσκευή όρθια. Ελέγξτε, αν ο διακόπτης λειτουργίας
βρίσκεται στη θέση «0» σχ. 4. Συνδέστε τη συσκευή με την πρίζα.
Βάλτε τον διακόπτη, με χρονική απόσταση 5 δευτερόλεπτων, στις
θέσεις:
•Μόνο εξαεριστήρας – σχ. 5,
•Ι επίπεδο θέρμανσης – σχ. 6,
•ΙΙ επίπεδο θέρμανσης – σχ. 7.
5. Κλείσιμο της συσκευής
Για να κλείσετε τη συσκευή, βάλτε τον διακόπτη λειτουργίας στη
θέση «0». Μετά από το κλείσιμο της θέρμανσης, ο εξαεριστήρας θα
λειτουργεί ακόμα για 3 λεπτά.
6. Ρύθμιση θερμοκρασίας
Χρησιμοποιώντας το διακόπτη του θερμοστάτη (σχ. 8, σ. 2) μπορείτε
να ρυθμίζετε την θερμοκρασία στον χώρο. Όταν η θερμοκρασία στο
χώρο φτάνει την επιθυμητή θερμοκρασία, ο θερμοστάτης αυτόματα
κλείνει την θέρμανση. Ο εξαεριστήρας θα συνεχίσει να λειτουργεί,
για να μην υπερθερμανθεί η συσκευή. Όταν η θερμοκρασία στο
χώρο πέσει κάτω από το επιθυμητό επίπεδο, η θέρμανση αυτόματα θα
ανοίξει πάλι.
7. Θερμικός διακόπτης «RESET»
Για μεγαλύτερη ασφάλεια, στη συσκευή υπάρχει θερμικός διακόπτης,
ο οποίος αυτόματα κλείνει τις θερμικές μονάδες, όταν η θερμοκρασία
ξεπεράσει το ασφαλές επίπεδο. Σε τέτοια περίπτωση η συσκευή
πρέπει να κρυώσει και να βρεθεί η αίτια υπερθέρμανσης. Έπειτα
πρέπει, χρησιμοποιώντας ένα λεπτό αιχμηρό αντικείμενο, να πιέστε
13

εξαρτήματα, τα οποία χρησιμοποιήθηκαν για να διασφαλίσουν τη
μεταφορά της.
•Σε περίπτωση, κατά την οποία η συσκευή φαίνεται να έχει υποστεί
ζημιά, πρέπει αμέσως να επικοινωνήστε με τον πωλητή, από τον οποίο
έχετε αγοράσει τη συσκευή.
•Για να μεταφέρετε την συσκευή, χρησιμοποιήστε τα χερούλια αρ. 1,
σχ. 1,2,3, σ. 2.
•Η συσκευή πρέπει να μεταφέρεται στην αρχική συσκευασία με τα
εξαρτήματα ασφάλειας.
3. Περιγραφή των εξαρτημάτων του προϊόντος
Βλ. σχέδια 1-2-3, σ. 2
το κουμπί «RESET» (σχ. 8) για να ανοίξετε τον θερμικό διακόπτη. Σε
περίπτωση που η θέρμανση δεν ανοίγει, πρέπει να επικοινωνήσετε με
τον πωλητή ή με εγκεκριμένο συνεργείο συντήρησης.
8. Αποθήκευση μακράς διάρκειας
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα,
πριν την αποθήκευση πρέπει να καθαρίσετε τη συσκευή φυσώντας το
εσωτερικό της με πεπιεσμένο αέρα. Η συσκευή πρέπει να
αποθηκευθεί σε καθαρό και ξηρό χώρο. Πριν χρησιμοποιείστε τη
συσκευή πάλι, πρέπει να ελέγξετε όλα τα καλώδια, μήπως έχουν
πάθει κάποια ζημιά. Σε περίπτωση οποιασδήποτε αμφιβολίας
παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον πωλητή ή με εγκεκριμένο
συνεργείο συντήρησης.
9. Έλεγχος λειτουργίας
Τουλάχιστον μια φορά το χρόνο πρέπει η συσκευή να ελέγχεται σε
συνεργείο συντήρησης. Οποιοσδήποτε έλεγχος ή επισκευή μπορεί να
εκτελεστεί μόνο από προσωπικό ειδικά εκπαιδευμένο και εγκεκριμένο
από τον κατασκευαστή.
10. Λύση προβλημάτων
ΤΎΠΟΣ ΒΛΆΒΗΣ ΑΊΤΙΑ ΛΎΣΗ
Η μηχανή λειτουργεί, αλλά η συσκευή δεν
θερμαίνει
Λειτούργησε ο θερμικός διακόπτης
Χαλασμένος θερμοστάτης
Χαλασμένος μετασχηματιστής
Χαλασμένη μονάδα θέρμανσης
Όταν η συσκευή κρυώσει, πατήστε το «RESET»
Αντικαταστήστε τον θερμοστάτη
Αντικαταστήστε τον μετασχηματιστή (μοντέλα
στα 400 V)
Αντικαταστήστε την μονάδα θέρμανσης
Το ηλεκτρικό μοτέρ δεν λειτουργεί, αλλά οι
μονάδες θέρμανσης θερμαίνονται
Χαλασμένο ηλεκτρικό μοτέρ
Μπλοκαρισμένος εξαεριστήρας
Χαλασμένος διακόπτης
Αντικαταστήστε το ηλεκτρικό μοτέρ
Καθαρίστε τον εξαεριστήρα
Αντικαταστήστε τον διακόπτη
Η συσκευή δεν λειτουργεί καθόλου Διακοπή παροχής ηλεκτρικού ρεύματος
Χαλασμένος διακόπτης
Ελέγξτε την παροχή ρεύματος
Αντικαταστήστε τον διακόπτη
Μειωμένη ροή αέρα Βρώμικος αγωγός αέρα
Χαλασμένο ηλεκτρικό μοτέρ
Καθαρίστε τον αγωγό αέρα
Αντικαταστήστε το ηλεκτρικό μοτέρ
HR BITNO! Molimo upoznati se sa instrukcijom pre uklučenja,
isprave ili čiščenja uređaja. Nepravilna uporaba električnog grijača
zraka može biti povodom teških oštećenja, opekotina, udara
električne struje ili biti povodom požara.
1. Instrukcija bezbjednosti
Ovaj uređaj je predviđen za uporabu u zatvorenim prostorijama np. u
skladištima, prodavnicama, kućama. Uređaj radi prema direktivi
73/23/EEC i 89/336/EEC ( promjene 91/263/EEC, 92/31/EEC) i
93/68EEC u skladu sa normama EN 60335-1, EN 60335-2-30.
PAŽNJA! Ne smije se stavljati direktno ispod utičnice . Ne smije se
dirati unutrašne elemente urađaja.
•Ne smije se poklapati niki pokrivati uređaja za vrijeme rada
povodom mogučnosti njegovog pregrijanja.
•Ne uporabljavati uređaj u blizini vlažnih mjesta, takvih kao
rezervoar za vodu, kade, tuševe, bazeni. Dodir sa vodom može biti
povodom kratkog spoja ili udara električne struje.
•Uređaj treba držati u duljini od zapaljivih materijala. Minimalna
bezbjedna daljina je 0,5 m. Neprilagođenje tim propisima preti
požarem.
•Ne smije se upotrebljavati u blizini zavjesa ili drugih
tekstilnih materijala da bi izbjegli zapanljenja.
•Treba obratiti posebnu pažnju ako u blizini uređaja za vrijeme rada
nalaze se djeca ili životinje.
•Uređaj možemo jedino snabdjevanti iz izvora pogona koji odgovara
zahtjevima na nominalnoj pločici.
•Priključivati treba jedino eletričnim vodovima sa uzemljenjem da bi
u slučaju kvara izbjegli udara struje.
•Ne dozvoljava se isključavati uređaj putem izvađenja utikača iz
utičnice. Uređaj mora biti shlađen radom ventilatora.
•Ako uređaj ne radi treba isključiti utikač da ne bi izazvao
nenamjerenog oštećenja.
•Čim se skine kučište uređaja obavezno treba provjeriti da li utikač je
izvađen iz utičnice. Unutrašnje elemente mogu biti pod naponom.
•Ne smije se uporabljavati grijač u zagađenim prostarijama i takođe u
prostrijama gdje nalaze se: benzin, razređivače, bojeve i druge
zapaljive materijale. Rad uređaja može prouzrokovati eksploziju.
2. Otvaranje i transport.
•Nakon otvaranja omota izvaditi iz unutra uređaj i sve elemente koje
služe za zaštitu uređaja za vrijeme transporta.
•U slučaju ako uređaj izgleda da je oštećen, treba o tom faktu
1) Drške 8) Zadnja rešetka
2) Termostat 9) Električni vod
3)Prednja rešetka 10) Osnova
4)Elemenat za grijanje 11) Ventilator
5)Obloga 12) Motor
6)Mjenjač 13) Utikač
7) Kablovski propust
4. Uključenje uređaja
PAŽNJA!!! Čim uključimo uređaj molimo pažlivo pročitati
instrukciju bezbjednosti što omoguči pravilno korištenje uređaja.
Treba provjeriti da li električni vod nije oštećen.U slučaju oštećenja
električkog voda prodavač , autorizirani servis ili kvalifikovana osoba
treba da ga odmah mijenja. Treba takođe provjeriti da li električne
parametre izvora snabdjevanja električne energije su u skladu sa
tehničnim parametrima sa instrukcije ili parametrima sa nominalne
pločice.
Postaviti uređaj u stoječem položaju. Provjeriti da li mjenjač nalazi se
u poziciji “O” crt.4. Uključiti uređaj u električnu struju. Okretati po
redu mjenjač održati pauzeod 5 sekundi dok ne nađemo
odgovarajuću poziciju:
•edino ventilator-crt.5
•I nivo grijanja –crt.6
•II nivo grijanja –crt.7
5. Isključenje uređaja
Da bi isključiti uređaj treba okrenuti mjenjač na poziciju “O”. Nakon
isključenja grejanja, ventilator mora raditi još 3 min.
6. Regulacija uređaja
Regulirati temperaturu u prostorijama možemo okretaljkom
termostata (crt.8 str.2). Kada postignemo traženu temperaturu
termostat automatski isključi elemente za grijanje.Ventilator dalje će
raditi, da zaštiti uređaj pred pregrijanjem. U slučaju smanjenja
temperature ispod traženog nivoa elemenat za grijanje automatski če
se uključiti.
7. Termički prekidač “RESET”
Da bi postići veći nivo bezbjednosti u uređaju ugrađen je ternički
prekidač koji automatski prekine snabdjevanje struje kod grijalice,
kada pređe bezbjednu temperaturu. U slučaju kada se uključi prekidač
u uređaju treba uz pomoć tankog predmeta pritisnuti prekidačko
dugme “RESET” (crt.8) ciljem oslobođenja termičnog prekidača. U
14

obavjestiti prodavca kod kojeg uređaj je bio kupljen.
•Za premještavanaje uređaja koristimo drške br 1
crt.1,2,3 str.2
•Uređaj treba transportirati u originalnom omotu zajedno
sa elementima koje ga štite.
3. Opis elemenata proizvoda
Pogledaj crteže 1-2-3 str.2
slučaju kada ne možemo uključiti grijača, treba kontaktirati se sa
prodavcom ili autoriziranim servisom.
8. Perijodično čuvanje u skladištu.
Ako dugotrajno ne koristimo uređaja , čim ga sakrijemo treba ga
očistiti, produvati unutra koprimiranim zrakom. Uređaj treba držati
na suvom i čistom mjestu. Čim ga ponovo uključimo treba provjeriti
da li električni vod nije oštećen. U slučaju bilokakvih sumnji molimo
za kontakt sa prodavcom ili sa autoriziranim servisom.
9. Kontrola rada
Najmanje jednom u godini treba dostaviti uređaj u servis ciljem
tehničkog pregleda. Svaki pregled ili isprava može obaviti jedimo
osoblje koje je školovao i ovlastio proizvođač.
10. Rešenje problema.
VRSTA DEFEKTA RAZLOG REŠENJE
Motor radi, uređaj ne grije uključio se ternički osigurač
oštećen je termostat
oštećen je relej
oštećen je elemenat za grijanje
pritisnuti dugme “RESET” nakon shlađenja
mjenjati termostat
mjenjati relej
mjenjati elemenat za grijanje
Motor ne radi, grijalice zagrevaju se oštećen je motor
zatvoren je ventilator
oštećen je prekidač
mijenjati motor
osloboditi i očistiti ventilator
mijenajti prekidač
Cijeli uređaj ne radi prekid u električnom strujnom kolu
oštećen je prekidač
provjeriti električno strujno kolo
mijenjati prekidač
Smanjenje zračniog toka zagađeni je zračni kanal
oštećeni je motor
očistiti zračni kanal
mijenjati motor
HU FONTOS!!! A berendezés üzembehelyezése, javítása vagy
tisztítása előtt kérjük alaposan áttanulmányozni az utasítás
szövegét. A léghevítő szabálytalan használata komoly sérüléseket,
égéseket, áramütést okozhat vagy tüzesetet időzhet elő.
1. Biztonsági utasítások.
A berendezés csak zárt helységekben használható, pl. raktárakabn,
ьzeletekben, hбzakban. A berendezйs megfelel a 73/23/EEC valamint
89/336/EEC (modoнtбsok 91/263/EEC, 92/31/EEC) йs 93/68EEC
нrбnyelveknek valamint az egyesнtett: EN 60335-1, EN 60335-2-30
szabvбnyoknak.
FIGYELMEZTETЙS! Ne helyezzьk el a berendezйst kцzvetlenьl a
fali elktromos ajzat alб. Ne érintsük a berendezés belső elemeit.
•Ne fedjük le és ne takarjuk le a berendezést üzem közben, mert ez
túlmelegedését okozhatja.
•Ne használjuk a berendezést olyan nedves helyek
közelében, mint víztartályok, kádak, zuhanyok, medencék. Vízzel
való érintkezés zárlatot vagy áramütést okozhat.
•A berendezést az égehtő anyagoktó távol kell tartani. Minimális
biztonási távolság 0,5 m tesz ki. Ennek az előírásnak be nem tartása
tűzesetet okozhat.
•A léghevítőt nem szabad poros helységekben használni, vagy ott
ahol benzin, higítók, festékek vagy más könnyen párolgó könnyen
éghető anyagok vannak. A berendezés müködése ezek rabbanásához
vezethet.
•A léghevítőt nem szabad a függőnyők és egyébb textilák közelében
használni a gyulladásuk lekerülése érdekében.
•Különős elővigyázat szükséges, ha a müködő berendezés közelében
gyerekek vagy állatok tarozkodnak.
•A berendezés csak olyan feszültség forrásról üzemelhet, amely
megfelel az adattáblán megadott követelményeknek.
•A rácsatlakozást csak a földeléssel ellátott villamos
kбbelt szabad hasznбlni, hogy az ьzemzavari esetekben az бramьtйs
kizбrhatу legyen.
•Nem szabad a berendezйst kikapcsolni a kбbeldugasz az
aljzatbуl valу kihъzбsбval. A berendezйst a ventillбtor le kell hьtse.
•Amikor a berendezйs hasznбlaton kivьl van annak йrdekйban, hogy
1) Fogganttyъ 8) Hбtsу rбcs
2) Termosztбt 9) Elektromos kбbel
3) Első rács 10) Alap
4) Fütőelem 11) Ventillátor
5) Burkolat 12) Motor
6) Kápcsoló 13) Dugasz
7) Kábel átvezetés
4. A berendezés bekapcsolása
FIGYELMEZTETÉS!! A berendezés bekapcsolása előtt gondosan
tánulmányozzuk át a biztonási utasítást, ami a berendezés szabályos
használatát teszi lehetővé.
Meg kell győződni arról, hogy az elektromos kábel semmilyen modón
nem sérült. Sérülés esetén az eladó, minősített szerviz vagy erre
hivatott személy azonnal kell, hogy a kábelt kicserélje. Meg kell
győződni arról is, hogy az elektromos betáplálási forrás paraméterei
megfelelnek az utasításban megadott műszaki paramétereknek vagy a
berendezés adattábláján feltüntetett adatoknak.
Állítsuk fel a berendezést. Elenőrizzuk, hogy a kapcsoló „0” állásban
van –e, 4 sz. rajz. Kössünk rá a berendezést az elektromos hálózatra.
5 másodprces várakozással kapcsoljuk a kapcsolót a megfelelő
állásba:
•Csak ventillátor – 5 sz. rajz.
•I fütési fokozat – 6 sz. rajz.
•II fütési fokozat – 7 sz. rajz.
5. A berendezés kikapcsolása
Ahhoz, hogy a berendezést kikapcsoljuk, a kapcsolót „0” állásba kell
helyezni. A fütés kikapcsolása után a ventillátornak még 3 percig
müködnie kell.
6. Hőmérsékletszabályozás
A termosztát tekerője segítségével (8 sz. rajz, 2 sz. oldal)
szabályozható a helység hőmérséklete. A beállított hőmérséklet
elérésekor a termosztát automatikusan lekapcsolja a fütő elemeket. A
ventillátor tovább müködni fog annak érdekében, hogy a berendezés
túl ne melegedjen. Amikor a hőmérséklet a megadott érték alá
csökken a fütő elemek önmüködöen bekapcsolnak.
7. Termikus kapcsoló „RESET”.
A biztonsági szint emelése érdekében a berendezésbe be van építve
egy termikus kapcsoló, amely automatikusan lekapcsolja a fütőtestek
betáplálását a biztonsági hőmérséklet elérésekor. Amennyiben ez
15

vйletlenьl kбrt ne okozzon ne legyen az aljzatra rбkцtve.
•A berendezés burkalatának a lebontása előtt meg kell
győződni arról, hogy a kábeldugasz ki van –e húzva az aljzatból.
Belső lemek feszültség alatt lehetnek.
2. Szétcsomagolás és szállítás.
•A csomagolás felbontása után ki kell venni a berendezést
és minden tárgyat, amely fel lett használva szállításkor a berendezés
védelmére.
•Amennyiben a berendezés sérültnek látszik, erről a tényről azonnal
értesíterni kell azt az eladót, akinél a berendezést vásárolták.
•A berndezés emeléséhez az 1 sz. fogganttyúk szolgálnak,
lásd az 1,2,3 sz. rajzot a 2 sz. oldalon
•A berendezйst az eredeti csomagolбsban kell szбllнtani minden
biztosнtу elemmel egyьtt.
3. Termйkelemek leнrбsa.
Lбsd az 1-2-3 sz. rajzot a 2 sz. oldalon.
müködésbe lép a berendezést le kell hüteni és megtalálni a
kikapcsolás okát. Utána, vékony szerszám segítségével be kell nyomi
a „RESET” gomobot ( 8 sz. rajz ) a termikus kapcsoló leblokkolása
érdekében. Abban a helyzetben, ha a hevítő nem kapcsol be fel kell
venni a kapcsolatot az eladóval vagy a minősített szervizzel.
8. Időszakonkénti tárolás.
Amennyiben hosszabb ideig a berendezést nem használjuk, annak
elrakása előtt ki kell tisztítani ugy, hogy a belsejét sürített levegővel
átfuvatjuk. A berendezést száraz, tiszta helyen kell tárolni. Az
ismételet használata előtt meg kell győződni arról, hogy az
elektromos kábel nem sérült –e. Bármilyen kétség esetén kérjük
kaopcsolatba lépni az eladóval vagy a minősített szervizzel.
9. Müködés ellenőrzése.
Évente legalább egyszer a berendezést szervizbe kell szállítani a
müszaki átvizsgálás végrehajtása céljából. Bármilyen jellegű
átvizsgálást vagy javítást csak a kioktatott és a gyártó által
meghatálmozott személyzet végezhet.
10. Problémák megoldása
HIBATIPÚS OK ELHÁRÍTÁS
A motor müködik, de a berendezés nem füt. Termikus kapcsoló müködésbe lépett
Termosztát hibás
Kapcsoló hibás
Fütőelem hibás
Lehütés után megnyoni „RESET” gombot
Termosztátot kicserélni
Kapcsolót kicserélni ( 400 V modelleknél)
Fütőelemet kicserélni
A motor nem müködik, de a fütőelemek
melegednek
Motor hibás
Ventillátor leblokkolt
Kapcsoló hibás
Motort kicserélni
Leblokkolni / kitisztitania ventillátort
Kapcsolót kicserélni
Egész berendezés nem müködik Elektromos szünet
Kapcsoló hibás
Ellenőrizni a betálálás rákötését
Kapcsolót kicserélni
Csökkentett levegő áramlás Elszennyezett levegő csatorna
Motor hibás
Átjárhatóságot biztosítani
Motort kicserélni
IT IMPORTANTE!!! Leggere attentamente e completamente le
istruzioni prima della messa in funzione, della riparazione e della
manutenzione dell’apparecchio. L’uso improprio puт causare gravi
lesioni, tra cui ustioni e scosse elettriche o rischio di incendio.
1. Informazioni sulla sicurezza
L’apparecchio и destinato al riscaldamento di locali chiusi come
magazzini, negozi, abitazioni. Il prodotto и realizzato secondo la
direttiva 73/23/EEC e 89/336/EEC (modificazioni 91/263/EEC,
92/31/EEC) e 93/68/EEC e le norme EN 60335-1, EN 60335-2-30.
AVVERTENZA! Non posizionare l’apparecchio immediatamente
sotto una presa di corrente fissa. Non toccare gli elementi interni
dell’apparecchio.
• Non coprire l’apparecchio mentre и in funzione – potrebbe causare
surriscaldamento.
• Non utilizzare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di luoghi
umidi come serbatoi d’acqua, vasche da bagno, docce o piscine. Il
contatto con acqua potrebbe causare scosse elettriche o
cortocircuito.
• La distanza minima da tenere nei confronti di materiali
infiammabili
и 0,5 m. Non rispettare questa istruzione puo’ provocare incendi.
• Non utilizzare mai il generatore in locali nei quali siano presenti
benzina, solventi, vernici e altri vapori altamente infiammabili o
nelle immediate vicinanze di tendaggi.
• Non utilizzare vicino a tessuti per evitare incendi.
• Tenere l’apparecchio lontano dai bambini e dagli
animali.
• Alimentare l’apparecchio solamente con corrente elettrica avente la
tensione e la frequenza specificate sulla targhetta dei dati tecnici.
• Per collegare l’apparecchio usare soltanto il cavo di
alimentazione con conduttore di terra per evitare scosse elettriche.
• Non spegnere staccando la spina di alimentazione
elettrica dalla presa di corrente. L’apparecchio deve essere prima
1)Impugnatura 8) Griglia di protezione post.
2)Termostato 9) Cavo di alimentazione
3)Griglia di protezione ant. 10) Piede
4)Resistenza 11) Ventola
5)Rivestimento 12) Motore
6)Commutatore 13) Spina elettrica
7) Pressacavo
4. Accessione del riscaldatore
AVVERTENZA!!! Prima di avviare l’apparecchio, prendere tutte
le misure di sicurezza riportate nella sezione “Informazioni sulla
sicurezza” E’ necessario seguirle per far funzionare in modo sicuro
il riscaldatore.
Controllare che il cavo di alimentazione sia integro in ogni sua parte.
Se il cavo di alimentazione e’ danneggiato, deve essere sostituito dal
venditore
o dal servizio di assistenza o comunque da una persona qualificata.
Verificare che le caratteristiche elettriche della presa di corrente
corrispondano a quanto riportato sul libretto di istruzioni o sulla
targhetta dei dati tecnici della macchina.
Sistemare l’apparecchio in posizione piana. Assicurarsi che il
commutatore sia nella posizione “0” fig. 4. Collegare il cavo di
alimentazione alla rete elettrica. Ruotare il commutatore, a intervalli
di 5 sec, nella posizione interessata:
•fig. 5 Solo ventilazione
•fig. 6 Minima potenza
•fig. 7 Massima potenza
5. Spegnimento
Portare il commutatore nella posizione “0”. Lasciar raffreddare
l’apparecchio per 3 minuti prima di spegnerlo.
6. Regolazione della temperatura
Ruotando la manopola del termostato (fig. 8, pag. 2) и possibile
regolare la temperatura dell’ambiente. Ottenuta la temperatura
16

raffreddato attraverso la ventola.
• Dopo ogni utilizzo, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
• Prima di togliere il rivestimento esterno
dell’apparecchio, staccare la spina d’alimentazione elettrica dalla
presa di corrente. Gli elementi interni possono essere sotto tensione
elettrica.
2. Disimballaggio e trasporto
• Rimuovere l’apparecchio e tutti gli elementi di imballaggio.
• Se il riscaldatore appare danneggiato, informare il concessionario
presso il quale и stato effettuato l’acquisto.
•Per il trasporto dell’apparecchio utilizzare l’impugnatura n. 1 fig
1,2,3 pag. 2
• L’apparecchio deve essere trasportato nell’imballaggio originale
coni materiali di sicurezza.
3. Descrizione dei componenti
Vedi figure n. 1-2-3, pag. 2
desiderata, le resistenze si spengono e la ventilazione continua per
non surriscaldare l’apparecchio. Quando la temperatura scende sotto
il valore indicato, le resistenze si accendono automaticamente.
7. Interruttore termico “RESET”
L’apparecchio и provvisto di un valvola di sicurezza termica che
interviene in caso di surriscaldamento dell’apparecchio. Se la valvola
di sicurezza termica dovesse intervenire, lasciare raffreddare
l’apparecchio e ricercare le cause dell’inconveniente. Resettare
l’apparecchio premendo il tasto “RESET” (fig.8). Se il problema
dovesse persistere, contattare il servizio assistenza.
8. Ricovero
Se l’apparecchio non и utilizzato per un certo periodo di tempo, prima
di riporlo fare una pulizia generale, utilizzando aria compressa per
pulirlo internamente. Riporlo in un ambiente asciutto e protetto anche
dalla polvere. Quando l’apparecchio viene riutilizzato, controllare lo
stato del cavo elettrico. Se ci sono dubbi sulla sua buona
conservazione, mettersi in contatto con il servizio assistenza.
9. Verifica periodica
Verificare l’apparecchio almeno una volta all’anno presso un centro
assistenza. Solo personale specializzato ed autorizzato dalla ditta
costruttrice puт intervenire sull’apparecchio per qualsiasi
manutenzione.
10. Risoluzione dei problemi
GUASTO CAUSA RIMEDIO
L’apparecchio funziona ma non scalda Intervento della valvola di sicurezza
termica
Termostato difettoso
Relи difettoso
Resistenza bruciata
Premere “RESET” dopo il raffreddamento
Sostituirlo
Sostituirlo (solo per modelli 400V)
Sostituirla
Il motore non funziona ma scalda Motore difettoso
Ventola bloccata
Interruttore difettoso
Sostituirlo
Sbloccarla (liberarla e pulirla)
Sostituirlo
L’apparecchio non parte Collegamenti interrotti
Interruttore difettoso
Verificare le connessioni
Sostituirlo
Flusso d’aria ridotto Presa d’aria ostruita
Motore difettoso
Liberare il passaggio
Sostituirlo
LT ARBU !!! Prieš montuodami, naudodami ar valydami
šildytuvą, atidžiai perskaitykite instrukcijas. Neatsargus oro
šildytuvo naudojimas gali tapti sunkios traumos dėl nudegimų,
gaisro ar elektros smūgio priežastis.
1. Saugumo nurodymai.
Šis įrenginys yra skirtas uždaroms patalpoms, kaip antai sandėliai,
parduotuvės ir gyvenamieji namai. Įrenginys atitinka direktyvas
73/23/EEC ir 89/336/EEC (pakeitimai: 91/263/EEC, 92/31/EEC) bei
93/68/EEC ir harmonizuotas normas EN 60335-1, EN 60335-2-30.
ĮSPĖJIMAS! Įrenginio negalima statyti tiesiai po elektros rozete.
Neliesti elementų esančių įrenginio viduje.
•Norėdami išvengti perkaitimo neuždenkite veikiančio šildytuvo.
•Nenaudokite šildytuvo drėgnose vietose – šalia vandens rezervuarų,
baseinų ar voniose, dušuose ir pan. Kontaktas su vandeniu gali būti
trumpojo jungimo ar elektros smūgio priežastis.
•Šildytuvą laikykite toli nuo degių medžiagų. Minimalus saugus
atstumas – 0.5 metro. Nesilaikant šios taisyklės galima sukelti
gaisrą.
•Nenaudokite šildytuvo nei apdulkėjusiose patalpose, nei vietose,
kuriose laikomas benzinas, tirpikliai, dažai ar kitos medžiagos
išskiriančios degius garus.Veikiantis įrenginys gali būti šių
medžiagų sprogimo priežastis.
•Norėdami išvengti uždegimo, laikykite šildytuvą atokiai nuo
užuolaidų ir kitų tekstilės medžiagų.
•Būkite ypatingai atsargūs, jei šalia veikiančio įrenginio esama vaikų
ir gyvūnų.
•Įrenginys gali būti maitinamas tiktai iš įtampos šaltinio, kuris
atitinka reikalavimus nurodytus specifikacijų plokštelėje.
•Prijungdami įrenginį naudokite tiktai elektros laidą su įžeminimu.
Avarinės būklės atveju išvengsite elektros smūgio.
•Netraukite laido iš rozetės norėdami išjungti šildytuvą.
1) Rankenėlė 8) Užpakalinės apsauginės grotelės
2) Termostatas 9) Elektrinis laidas
3) Priekinės apsauginės grotelės 10) Pagrindas
4) Kaitinimo elementas 11) Ventiliatorius
5) Korpusas 12) Variklis
6) Perjungiklis 13) Kištukas
7) Anga kabeliui
4. Šildytuvo prijungimas
DĖMESIO !!! Prieš prijungdami šildytuvą atidžiai perskaitykite
saugumo nurodymus. Būtina tiksliai laikytis nurodymų, norint
tinkamai naudotis šildytuvu.
Įsitikinkite, kad elektros laidas nepažeistas. ei laidas pažeistas, jis
turi būti nedelsiant pakeistas pardavėjo, remonto centro arba
kvalifikuoto elektriko. Įsitikinkite, kad elektros tinklo parametrai
atitinka techninius duomenis nurodytus instrukcijoje arba
specifikacijų plokštelėje. Šildytuvas turi stovėti vertikaliai.
Patikrinkite, ar perjungiklis yra padėtyje "0", pieš. 4. Prijunkite
įrenginį prie elektros tinklo. Su 5 sekundžių pertraukomis išrinkite
tinkamą perjungiklio padėti:
•Tik ventiliatorius – pieš. 5.
•Minimalus galingumas – pieš. 6.
•Maksimalus galingumas – pieš. 7.
5. Šildytuvo išjungimas
Norėdami išjungti šildytuvą, pastatykite perjungiklį į "0" padėtį.
Išjungus šildymą ventiliatorius turėtų dirbti dar 3 minutės.
6. Temperatūros reguliavimas
Sukdami termostato valdymo perjungiklį (pieš. 8, psl. 1), galite
pasirinkti norimą patalpos temperatūrą. Pasiekęs parinktą
temperatūrą, termostatas automatiškai išjungia kaitinimo elementą.
Ventiliatorius dirbs toliau, kad šildytuvas neperkaistų. Temperatūrai
nukritus žemiau parinkto lygio, šildymo elementai įsijungs
17

Ventiliatorius turi atkaitinti įrenginį.
•ei nenaudojate šildytuvo, išjunkite jį iš tinklo. Šitaip išvengsite
sugadinimo.
•Prieš nuimdami šildytuvo korpusą, būtinai patikrinkite ar kištukas
ištrauktas iš rozetės. Vidiniai elementai gali būti su įtampa.
2. Išpakavimas ir transportas
•Atidarę įpakavimą išimkite šildytuvą bei visus daiktus, kurie
saugojo įrenginį transportavimo metu.
•ei šildytuvas atrodo pažeistas, nedelsdami kreipkitės į pardavėją,
pas kurį nupirkote šildytuvą.
•Šildytuvui nešioti naudojamos rankenėlės nr. 1, pieš. 1,2,3; psl. 2.
•Šildytuvas turėtų būti transportuojamas originalioje dėžėje,
naudojant apsauginius elementus.
3. Produkto elementų aprašymas
Žr. pieš. 1-2-3; psl. 1.
automatiškai.
7. Temperatūros viršijimo saugiklis "RESET".
Saugumui užtikrinti, šildytuve yra įmontuotas temperatūros viršijimo
saugiklis, kuris automatiškai atjungia šildymo elementų maitinimą, jei
viršijama leistiną temperatūrą. Saugikliui įsijungus, leiskite atvėsti
šildytuvui ir raskite įrengimo išsijungimo priežastį. Nedideliu
strypeliu įspauskite "RESET" mygtuką (pieš. 8), gražindami įrenginį į
pradinę padėtį. ei šildytuvo neįmanoma įjungti, kreipkitės į pardavėją
ar serviso centrą.
8. Saugojimas
ei nesiruošiate naudoti šildytuvo ilgą laiką, prieš padėdami į sandėlį
išvalykite jį suslėgtu oru. Laikykite šildytuvą sausoje ir švarioje
vietoje.
Prieš pradėdami naudoti šildytuvą, patikrinkite, ar laidas nepažeistas.
ei turite abejonių dėl šildytuvo darbinės būklės, kreipkitės į
pardavėją ar serviso centrą.
9. Veikimo tikrinimas
Bent kartą per metus būtina atlikti šildytuvo techninę priežiūrą serviso
centre. Šildytuvo priežiūrą ir remontą gali atlikti tik kvalifikuotas,
turintis gamintojo įgaliojimus personalas.
10. Gedimų šalinimas
PROBLEMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS
Variklis dirba, bet įrenginys nešildo. Suveikė temperatūros viršijimo saugiklis
Sugedo termostatas
Sugedo relė
Sugedo kaitinimo elementas
Šildytuvui atvėsus, įspauskite mygtuką "RESET"
Pakeiskite termostatą
Pakeiskite relę (modelis 400 V)
Pakeiskite kaitinimo elementą
Variklis nedirba, bet kaitinimo elementai sušyla Sugedo variklis
Užstrigo ventiliatorius
Sugedo išjungiklis
Pakeiskite variklį
Pašalinkite kliūtis / pravalykite ventiliatorių
Pakeiskite išjungiklį
Visas įrenginys neveikia Nutrauktas elektros maitinimas
Sugedo išjungiklis
Patikrinkite maitinimo prijungimą
Pakeiskite išjungiklį
Sumažėjęs oro srautas Užterštas oro kanalas
Sugedo variklis
Pravalykite
Pakeiskite variklį
LV SVARĪGI!!! Lūdzu rūpīgi izlasiet instrukciju pirms iekārtas
iedarbināšanas, remonta, vai tīrīšanas. Nepareiza gaisa sildītāja
lietošana var izraisīt nopietnus ievainojumus, apdegumus,
elektriskā šoka radītas traumas vai arī var kļūt par iemeslu
ugunsgrēkam.
1. Drošības instrukcija.
Šī iekārta ir paredzēta lietošanai slēgtās telpās, piem. noliktavās,
veikalos, vai dzīvojamās ēkas. Iekārta atbilst direktīvai 73/23/EEC kā
89/336/EEC (izmaiņas 91/263/EEC, 92/31/EEC) un 93/68EEC līdz ar
saskańotająm direktīvām: EN 60335-1, EN 60335-2-30.
BRĪDINĀJUMS! Nenovietojiet iekārtu tieši zem rozetēm.
Neaizskariet iekārtas iekšējos elementus.
•Neapklājiet un neaizsedziet iekārtu tās darbošanās laikā,
jo iespējama ir tās pārkaršana.
•Nelietojiet iekārtu mitru vietu tuvumā, kā piem. ūdens tilpnes,
vannas, dušas, baseini. Saskare ar ūdeni var izraisīt īssavienojumu
vai triecienu ar elektrisko strāvu.
•Iekārta ir jāglabā tālu no viegli uzliesmojamiem
materiāliem. MInimālais drošības attālums 0,5 m.Šī noteikuma
neievērošana var būt par iemeslu ugunsgrēkam.
•Nelietojiet iekārtu putekļainās telpās kā arī tur, kur tiek glabāta
degviela, šķīdinātāji, krāsas vai citas vielas, kas rada viegli
uzliesmojošas gāzes. Irīces darbošanās var izraisīt šo vielu
sprādzienu.
•Nelietojiet iekārtu netālu no aizkariem, vai citiem audumiem, lai
izvairītos no to uzliesmošanas.
•ābūt ir īpaši umanīgiem, kad darbojošās iekārtas tuvumā atrodas
bērni un dzīvnieki.
•Pieslēdziet iekārtu tikai tādiem strāvas avotiem, kas atbilst
1)Rokturis 8) Aizmugurējais aizsargs
2)Termostats 9) Elektriskais kabelis
3)Priekšējais aizsargs 10) Pamatne
4)Sildelements 11) Ventilators
5)Korpuss 12) Motors
6)Slēdzis 13) Kontaktdakša
7) Kabeļa žņaugs
4. Ierīces pieslēgšana.
BRĪDINĀJUMS!!! Pirms ieslēdzat ierīci rūpīgi izlasiet drošības
instrukciju, kas ļaus pareizi lietot iekārtu.
Pārliecinieties, ka elektriskais kabelis nav bojāts. a elektriskais
kabelis ir bojāts, to tūlīt pat ir jānomaina tirgotājam, autorizētam
servisa centram vai speciāli apmācītam personālam. Pārliecinieties,
ka elektriskā strāva rozetē atbilst prasībām, kas norādītas instrukcijā,
vai informācijas plāksnītē uz pašas iekārtas.
Novietojiet iekārtu vertikālā stāvoklī. Pārbaudiet vai slēdzis atrodas
stāvoklī “0” 4. att.. Pieslēgt ierīci elektriskajam tīklam. Pagrieziet
slēdzi vēlamajā pozīcijā ar 5 sekunžu laka atstarpi.
•Tikai ventilators – 5. att..
•I sildīšanas līmenis -. 6. att..
•II sildīšanas līmenis -. 7. att...
5. Ierīces izslēgšana.
Lai izslēgtu ierīci pagrieziet slēdzi pozīcijā “0”. Pēc ierīces
izslēgšnas, ventilatoram jādarbojas vēl 3 minūtes.
6. Temperatūras regulēšana
Pagriežot termostata regulācijas pogu, (att.8- 2. lpp.), jūs varat regulēt
telpas temperatūru. Kad tiek sasniegta vēlamā temperatūra, termostats
18

norādījumiem uz iekārtas plāksnītes.
•Pieslēgšanai lietojiet tikai elektrisko kabeli, lietojiet tikai sazemētus
pagarinājuma kabeļus, lai avārijas gadījumā izvairītos no elektriskās
strāvas trieciena.
•Nie należy wyłączać urządzenia poprzez wyciągnięcie wtyczki
zasilającej z gniazda sieciowego. Urządzenie musi zostać
schłodzone pracą wentylatora.
•Laikā, kad nelietojat iekārtu, atvienojiet to no elektriskā tīkla, lai
neizraisītu neprognozētus bojājumus.
•Pirms noņemat ierīces korpusu, obligāti pārbaudiet vai
iekārta ir atslēgta no elektriskā tīkla. Iekšējie ierīces elementi var
atrasties zem sprieguma.
2. Izpakošana un transports.
•Pēc iepakojuma atvēršanas izņemiet iekārtu un visus priekšmetus,
kas tika lietoti iekārtas drošināšanai trasportēšanas laikā.
•Gadījumā, ja iekārta izskatās bojāta, nekavējoties informējiet
tirgotāju, pie kura iekārta tieka iegādāta..
•Iekārtas pārvietošanai kalpo rokturi nr. 1 att.. 1,2,3 2. lpp..
•Ierīce ir jātransportē orğinālā iepakojumā līdz ar visiem
drošinājumiem.
3. Produkta elementu apraksts.
Skat. attēli 1-2-3 2.lpp.
automātiski izslēdz sildelementus. Ventilators turpinās griezties., lai
ierīce nepārkarastu. Kad temperatūra atkal nokritīs zemāka par
noteikto līmeni, sildelementi ieslēgsies automātiski.
7. Manuālā drošinātāja atslēgšana.
Lai celtu drošības līmeni, iekārta ir apgādāta ar iebūvētu drošības
iekārtu, kas automātiski izslēdz strāvas piegādi sildelementiem ja tiek
pārsniegta temperatūra. a iekārta izslēdzas šādā veidā, tad ļaujiet
iekārtai atdzist un mēģiniet novērst problēmu. Sekojoši nospiediet
.RESET. pogu (att.8) ar tieva priekšmeta palīdzību, lai atbrīvotu
termisko slēdzi. a sildītāju nevar ieslēgt , sazinieties ar tirgotāju vau
autorizētu servisa centru.
8. Sezonas glabāšana.
a iekārta netiek lietota ilgstošu laiku pirms tiek novietota glabāšanas
vietā to vajadzētu notīrīt,.izpūšot no iekšpuses ar gaisa plūsmu.
Glabājiet iekārtu sausā, tīrā vietā. Pirms iekārta tiek atkal lietota,
pārliecinieties, vai elektriskais kabelis nav bojāts. Šaubu gadījumā,
lūdzu, sazinieties ar tirgotāju vai autorizētu servisa centru.
9. Kontrole.
Vismaz vienu reizi gadā iekārta ir jānogādā servisā, lai veiktu
tehnisko kontroli. Remontu un apkopi drīkst veikt tikai kvalificēts
personāls, ko ir apstiprinājusi izgatavotājrūpnīca.
10. Problēmu novēršana
BOJĀJUMA VEIDS CĒLONIS RISINĀJUMS
Motors strādā, bet ierīce nesilda Drošinātājs ir izslēdzies
Termostats ir bojāts
Pārslēdzējs ir bojāts
Sildelements ir bojāts
Nospiediet pogu “RESET” pēc atdzesēšanas
Nomainiet termostatu
Nomainiet pārslēdzēju
Nomainiet sildelementu
Motors nestrādā, bet sildelementi silst Motors bojāts
Ventilators ir nobloķēts
Slēdzis ir bojāts
Nomainiet motoru
Atbloķēt/iztīrīt ventilatoru
Nomainiet slēdzi
Visa ierīce nestrādā Pārtraukta ir elektrības padeve
Slēdzis bojāts
Pārbaudiet pieslēgumu strāvai
Nomainiet slēdzi
Samazināta gaisa caurplūsma Gaisa padeves kanāls aizsērējies
Motora bojāts
Iztīriet
Nomainiet motoru
NL BELANGRIJK !!!:lees de hele bedieningshandleiding
zorgvuldig voordat u begint met de ingebruikname, reparatie of
reiniging van dit apparaat. Het ongeschikt gebruik van de
verwarmer kan ernstige letsels, verbrandingen, elektrische
schokken of vuur veroorzaken.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Dit apparaat is bestemd voor gesloten ruimten, zoals magazijnen,
winkels en woonruimten. Het apparaat voldoet aan de voorschriften
73/23/EEC en 89/336/EEC (wijzigingen 91/263/EEC, 92/31/EEC) en
93/68EEC en de geharmoniseerde normen: EN 60335-1, EN 60335-2-
30.
WAARSCHUWING! Het apparaat niet direct onder een
stopcontact platsen. De inwendige onderdelen van het apparaat niet
aanraken!
•Bedek het apparaat niet; dit zou namelijk tot oververhitting kunnen
leiden.
•Gebruik dit verwarmingsapparaat niet in de directe nabijheid van
vochtige plaatsen zoals waterbekken, badkuipen, douches,
zwembaden.
•Plaats het apparaat niet in de nabijheid van brandstoffen. De
minimale veilige afstand tot brandbare materialen is 0,5 m.
•Warmeluchtgenerator dient niet in stoffige ruimten gebruik te
worden en in ruimten met waar benzine, oplosmiddelen, verf of
andere makkelijk ontvlambare dampen aanwezig zijn. Gebruik van
verwarmingsapparaat kan ontploffing van deze substanties
veroorzaken.
•Warmeluchtgenerator kan nooit in de buurt van gordijnen en textiel
1) Handvat 8) Beschermrooster achterzijde
2) Thermostaat 9) Netsnoer
3) Beschermrooster voorzijde 10) Voet
4) Verwarmingselement 11) Ventilator
5) Mantel 12) Motor
6) Keuzeschakelaar 13) Stekker
7) Kabelklem
4. Het inschakelen van het apparaat
WAARSCHUWING!!! Voor een juist gebruik van de verwarmer
moet voor het bijvoegen van het apparaat de veiligheidsinformatie
worden lezen.
Controleer of het netsnoer volledig intact is. Als het netsnoer
beschadigd is, dient het te worden vervangen door de fabrikant, diens
klantenservice of door een ander bevoegd persoon. Controleer of de
elektriciteitsspecificaties van het stopcontact overeenkomen met de
specificaties in de gebruiksaanwijzing of op het typeplaatje van het
apparaat. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond. Controleer of
de omschakelaar zich in de stand “0” bevindt (fig. 4). Sluit het
netsnoer op het elektriciteitsnet aan. Zet de keuzeschakelaar in de
gewenste stand:
•Alleen ventilatie - fig. 5
•1 graad van de verwarming - fig. 6
•2 graad van de verwarming - fig. 7
5. Uitschakelen van het apparaat
Om het apparaat uit te schakelen zet de keuzeschakelaar in de stand
"0". Na het uitschakelen laat het apparaat nog 3 minuten ventileren.
6. Regelen van de temperatuur
Door aan de knop van de ruimtethermostaat (fig. 8 - pag. 2) te draaien
kunt u de temperatuur van de ruimte instellen. Als de gewenste
19

worden gebruikt.
•In de buurt waar de kinderen of dieren aanwezig zijn is
voorzichtigheid gebonden.
•Sluit het apparaat uitsluitend aan op een stroombron met de
spanning en frequentie die op het typeplaatje zijn aangegeven.
•Gebruik uitsluitend geaarde verlengsnoeren met een
geschikte diameter om bij de beschadiging elektrische schokken te
voorkomen.
•Koppel het apparaat niet los door het treken van het stekker uit het
elektriciteitsnet. Het apparaat dient door het werken van het
ventilator worden afgekoeld.
•Als het apparaat tijdelijk niet wordt gebruikt, dient u
ervoor te zorgen dat het van het elektriciteitsnet wordt losgekoppeld
om de onopzettelijke beschadigingen te voorkomen.
•Voordat er het omhulsel van het apparaat wordt afgenomen, dient de
stekker absoluut eerst uit het stopcontact te worden verwijderd. De
inwendige onderdelen kunnen onder stroom staan.
2. Uitpakken en vervoer
•Verwijder het apparaat en al het materiaal dat gebruikt is om het
apparaat voor het transport te verpakken.
•Als de verwarmer beschadigd lijkt, waarschuwt u de verkoper die
het product aan u heeft verkocht.
•Om het apparaat te verplaatsen worden de grepen nr. 1 fig. 1,2,3
pag. 2 gebruikt
•het apparaat dient in de originele verpakking met beveiligingen te
worden getransporteerd.
3. Beschrijving van de productonderdelen
Zie fig. 1-2-3, pag. 2
temperatuur wordt bereikt, schakelt de ruimtethermostaat de
verwarmingselementen uit. Het wordt er verder gegaan met ventileren
opdat het apparaat niet oververhit raakt. Als de temperatuur opnieuw
onder de baalde stand daalt, schakelen de verwarmingselementen
automatisch in.
7. De thermische schakelaar “RESET”
Om de veiligheidstand van het apparaat te verhogen is er in het
apparaat de thermische schakelaar ingebouwd, die automatisch de
stroomtoevoer van de dompelaar uitschakelt als de veilige stand van
de temperatuur word overschreden. Als de beveiligingsfunctie wordt
ingeschakeld, dient u het apparaat af te laten koelen en na te gaan wat
de oorzaak van de oververhitting is geweest. Om de thermische
schakelaar opnieuw in te stellen dient met behulp van een klein puntig
voorwerp op de toets .RESET. ( fig. 8.) te drukken. Als de
warmeluchgenerator niet ingeschakeld kan worden neemt u contact
op met de verkoper of klantenservice.
8. Het periodiek kamperen
Als het apparaat gedurende een bepaalde periode niet wordt gebruikt,
dient het te worden gereinigd voordat het wordt verborgen.
Het interieur dient u met de samengeperste lucht worden geblest.
Plaats het apparaat in een droge en zuivere ruimte. Wanneer het
apparaat weer in gebruik wordt genomen, dient u de staat van het
netsnoer te controleren.. Als u twijfels heeft over de conditie van het
snoer neemt u contact op met de verkoper of klantenservice.
9. Controle van het werken
Controleer het apparaat altijd minstens eens per jaar in de
klantenservice. Alleen gespecialiseerd en bevoegd personeel van de
fabrikant mag onderhoudswerkzaamheden op het apparaat uitvoeren.
10. IDENTIFICATIE VAN PROBLEMEN
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
Het apparaat werkt wel, maar
verwarmt niet.
De thermische zekering werkte
Defecte thermostaat
Defecte relaiszender
Defect verwarmingselement
Druk de toets RESET na het afkoelen
Thermostaat vervangen
Relaiszender vervangen (model voor 400 V)
Verwarmingselement vervangen
Het apparaat gaat niet aan, maar de dompelaars
verwarmen zich
Defecte motor
Blokkeerde ventilator
Defecte schakelaar
Motor vervangen
De blokkade van de ventilator verwijderen/ de
ventilator reinigen
Schakelaar vervangen
Het geheel apparaat gaat niet aan Onderbreking van de elektrische
omleiding
Defecte schakelaar
De weg voor de luchtstroom controleren
Schakelaar vervangen
Beperkte luchtstroom Verontreinigde luchtkanaal
Defecte motor
De weg voor de luchtstroom vrijmaken
Motor vervangen
NO VIKTIG!!! Fшr du monterer, bruker eller renser anlegget,
vennligst les gjennom alle disse forbeholdsreglene veldig nшye.
Bruk av luftvarmeapparatet kan forеrsake alvorlige skader,
forbrenning, brann eller elektrisk stшt.
1. Sikkerhetsopplysninger
Dette apparatet er betegnet for bruk i lukkete rom som for eksempel
lagrer, butikker og hjem. Apparatet oppfyller kravene av direktivet
73/23/EEC og 89/336/EEC (endringer 91/263/EEC, 92/31/EEC) og
93/68 EEC samt andre tilsvarende normer: EN 60335-1, EN 60336-2-
30.
VARSEL!!! Ikke plasser apparatet dirkte under stikkontakten.
Ikke rшr appratets innvenndige elementer.
•Ikke overdekk aller dekk apparatet under arbeid pе grunn av fare for
overheting.
•Ikke bruk apparatet i nжrheten av vеte steder, slike som vanntanker,
badekar, dusjkar, svшmmebassenger. Kontakt med vann kan
forеrsake kortslutning eller elektrisk stшt.
•Plasser apparatet sе fjernt som mulig fra lettantennelige stoffer,
minimal sikkerhetsavstand er pе minst 0,5 meter. Det fins risiko for
brann hvis man ikke fшlger denn forskriten.
•Bruk aldri apparatet i stшvete rom eller rom der det er bensin,
fortynnere, farger eller andre stoffer som emitterer lettantennelige
gasser. Apparatets arbeid kan forеrsake eksplosjon av disse
materialer.
•Luftvarmeapparatet kan ikke bruke i nжrheten av gardiner eller
andre draperier for е unngе brann.
1) Hеndtak 8) Baksidens sikkerhetsgitter
2) Termostat 9) Strшmkabel
3) Forsidens sikkerhetsgitter 10) Bunn
4) Resistans 11) Ventilator
5) Dekke 12) Motor
6) Bryter 13) Plugg
7) Kabelpress
4. Slе pе varmeapparatet
VARSEL!!! Les grundig gjennom den delen av brukerveiledningen
som omtaler sikkerhetsspшrsmеl. Fшlg forskriftene nшyaktig slik
at varmeapparatet fungerer sikkert og trygt.
Sikre deg om at strшmkabelen ikke er skadet. Skulle strшmkabelen
vжre skadet, mе den umiddelbart erstattes av produsenten,
servicesenteret eller kvalifisert profesjonelt personale. Kontroller ogsе
at utgangens strшmkarakteristikk tilsvarer kravene som stеr i
Veiledningen og/eller pе merkeplaten pе selve apparatet. Still
apparatet i rett posisjon.
Koble strшmkabelen til utgangskontakten. Sjekk om knappen er i
stilling ”0” pе tegningen nr 4. Kobl apparatet til strшm.
Drei knappen i den stillingen du шnsker med 5-sekunders
mellomrom:
•Ventilatoren bare – tegning nr 5
•1. oppvarmingsgrad– tegning nr 6
•2. oppvarmingsgrad – tegning nr 7
5. Slе av varmeapparatet
La ventilatoren kjшle ned i tre minutter fшr du slеr av
varmeapparatet. Drei knappen i stilling ”0”.Ventilatoren skulle vжre i
drift i 3 minutter.
20
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other Vanguard Heater manuals