Vassilias Stiroplus SP 1009 User manual

ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΙΔΕΡΩΜΑΤΟΣ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΑΤΜΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
SP 1009

1
GR
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν από τη χρήση και φυλάξτε το για
μελλοντική αναφορά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πριν χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική συσκευή πρέπει να ακολουθείτε τις βασικές
προφυλάξεις, συμπεριλαμβανομένων των ακολούθων :
1. Διαβάστε όλες τις οδηγίες.
2. Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου αντιστοιχεί σε αυτήν που
αναγράφεται στην ετικέτα της συσκευής.
3. Για την αποφυγή τραυματισμού, εάν το ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις ή το σύνολο
της συσκευής παρουσιάζουν φθορές , ή σε περίπτωση πτώσης ή διαρροής της
συσκευής , απευθυνθείτε στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κατάστημα σέρβις
για έλεγχο και επισκευή .
4. Αποφύγετε με κάθε τρόπο την επαφή της πλάκας του σίδερου με τα ηλεκτρικά
καλώδια όταν είναι ζεστή.
5. Εγκαύματα μπορεί να προκληθούν από την επαφή με τα μεταλλικά, ζεστά μέρη ,
το ζεστό νερό και τον ατμό.
6. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή από άλλη
θερμή επιφάνεια.
7. Για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας, μη βυθίζετε ποτέ το σίδερο μέσα σε νερό ή σε
οποιοδήποτε άλλο υγρό. Εάν αυτό συμβεί, δε θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε
ξανά αυτή τη συσκευή και να απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κατάστημα
σέρβις της εταιρίας.
8. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά.
9. Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη, όταν είναι το φις στη πρίζα ή όταν η
συσκευή βρίσκεται πάνω σε σιδερώστρα.
10. Να τοποθετείτε το σίδερο σε σταθερή , επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια.
11. Η χρήση αξεσουάρ που δεν προτείνονται από τον κατασκευαστή μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό στο χρήστη και φθορές στη συσκευή.
12. Πριν τοποθετήσετε τη συσκευή στη βάση της , βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια που
ακουμπά η βάση της συσκευής είναι σταθερή.
13. Μη γεμίζετε τη δεξαμενή νερού με ζεστό νερό , αρωματικό νερό, ξύδι, υγρό
κολλαρίσματος, διάλυμα αφαλάτωσης, μαλακτικό ρούχων ή άλλο χημικό υγρό.
14. Βγάζετε το φις από τη πρίζα όταν δε λειτουργείτε τη συσκευή, πριν το γέμισμα ή
τον καθαρισμό.
15. Η χρήση της συσκευής επιτρέπεται σε άτομα ( συμπεριλαμβανομένων παιδιών από
8 ετών και άνω) με μειωμένη αντίληψη και περιορισμένες σωματικές και
πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία, μόνο αν επιβλέπονται και
εκπαιδεύονται με προσοχή από άτομο υπεύθυνο για τη σωματική ακεραιότητα
τους. Επιβλέπετε τα παιδιά και βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δε θα πρέπει να γίνεται από παιδιά
χωρίς επιτήρηση.
16. Κρατήστε το σίδερο και το καλώδιο του μακριά από παιδιά είτε είναι σε λειτουργία

2
είτε εκτός λειτουργίας αλλά παραμένει ζεστό.
17. Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν γεμίσετε τη δεξαμενή με νερό.
18. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή μετά από πτώση , διαρροή ή αν παρουσιάζει
εμφανή σημάδια βλάβης.
19. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλη από τη προβλεπόμενη χρήση της.
20. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.
21. Αποθηκεύστε αυτές τις οδηγίες.
To προϊόν προορίζεται για οικιακή χρήση.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Κουμπί
απελευθέρωσης
δοχείου
Πλάκα
Διακόπτης ρύθμισης
θερμοκρασίας
Δοχείο νερού
Λαβή δοχείου νερού
Είσοδος δοχείου
νερού
Κουμπί Turbo
παροχής ατμού
Ενδεικτική λυχνία
καθαρισμού αλάτων
Κουμπί παροχής
ατμού
Ενδεικτική λυχνία
θερμοκρασίας
Ειδική βάση
σίδερου
Διακόπτης
λειτουργίας
Βάση
συσκευής
Σώμα
συσκευής

3
ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΠΛΑΚΑΣ
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
1. Αφαιρέστε οποιοδήποτε αυτοκόλλητο ή άλλο προστατευτικό από το σίδερο ή από την πλάκα .
2. Επιλέξτε τη μέγιστη θερμοκρασία και σιδερώστε δοκιμαστικά σε ένα κομμάτι ελαφρώς βρεγμένου
υφάσματος για μερικά λεπτά, για να απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα από την πλάκα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά την πρώτη χρήση, ενδέχεται να εξέλθει από τη συσκευή μια παράξενη
μυρωδιά. Αυτό είναι απόλυτα φυσιολογικό και θα σταματήσει μετά από λίγο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά την πρώτη χρήση, ενδέχεται να εξέλθουν από τη πλάκα, ορισμένα
σωματίδια . Αυτό είναι απόλυτα φυσιολογικό και θα σταματήσει μετά από λίγο. Τα σωματίδια
είναι αβλαβή και σταματούν να βγαίνουν από το σίδερο μετά από ένα σύντομο χρονικό
διάστημα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν ενεργοποιείτε τη συσκευή , ενδέχεται να ακουστεί ένας ήχος από το
λέβητα. Αυτό είναι φυσιολογικό και οφείλεται στην άντληση νερού από το δοχείο στο
λέβητα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά την προθέρμανση της πλάκας, θα εξέλθει αυτόματα μια μικρή ποσότητα
ατμού από αυτή. Αυτό είναι φυσιολογικό και θα διαρκέσει περίπου 3 δευτερόλεπτα.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΣΙΔΕΡΩΜΑΤΟΣ
Η συσκευή έχει δύο επιλογές σιδερώματος: Ξηρό Σιδέρωμα και Σιδέρωμα με Ατμό.
Δείτε λεπτομέρειες παρακάτω.
Ξηρό Σιδέρωμα
1. Τοποθετήστε το σίδερο στην ειδική βάση της συσκευής.
2. Βάλτε το φις στην πρίζα. Θα ακούσετε μια ηχητική ειδοποίηση. Πατήστε το διακόπτη λειτουργίας στη
θέση I. Η φωτεινή ένδειξη λειτουργίας θα ανάψει.
3. Στρέψτε το διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας του σίδερου στην επιθυμητή θέση ανάλογα με τον τύπο του
υφάσματος (ανατρέξτε στην παράγραφο << ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΙΔΕΡΩΜΑΤΟΣ >>). Η ενδεικτική λυχνία
θερμοκρασίας του σίδερου θα ανάψει. Το σίδερο αρχίζει να θερμαίνεται .
Όταν η λυχνία θερμοκρασίας του σίδερου σβήσει , η επιλεγόμενη θερμοκρασία έχει επιτευχθεί . Μπορείτε
τώρα να αρχίσετε το σιδέρωμα.

4
ΠΡΟΣΟΧΗ : Μην αγγίζετε την πλάκα πριν κρυώσει!
Σιδέρωμα με Ατμό
Η συσκευή λειτουργεί με νερό βρύσης. Εάν η σκληρότητα του νερού είναι μεγάλη (σκληρότητα
πάνω από 27ºF) συνιστάται η χρήση αποσταγμένου νερού σε διάλυμα 50% με νερό βρύσης.
Εναλλακτικά συνιστάται η χρήση εμφιαλωμένου πόσιμου νερού. Η χρήση απιονισμένου νερού
δεν συνιστάται.
1. Κρατώντας τη λαβή του δοχείου νερού πιέστε τη σκανδάλη για να αφαιρέσετε το δοχείο με το ένα χέρι.
Ανοίξτε το καπάκι του δοχείου νερού και προσθέστε νερό. Στη συνέχεια , κλείστε το καπάκι του δοχείου. Η
μέγιστη χωρητικότητα του δοχείου είναι 1.5 Lt. Η στάθμη του νερού δεν θα πρέπει να υπερβαίνει την ένδειξη
MAX.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν η σκληρότητα του νερού είναι μεγάλη (σκληρότητα πάνω από 27ºF)
συνιστάται η χρήση αποσταγμένου νερού σε διάλυμα 50% με νερό βρύσης.
2. Επανατοποθετήστε κατάλληλα το δοχείο νερού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν το δοχείο νερού δεν είναι σωστά τοποθετημένο, το σίδερο δε θα παράγει ατμό.
3. Τοποθετήστε το σίδερο στην ειδική βάση της συσκευής.
4. Βάλτε το φις στην πρίζα και πατήστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση I. Η ενδεικτική λυχνία
θερμοκρασίας θα αρχίσει να αναβοσβήνει. Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία της πλάκας, σύμφωνα με τον
τύπο του υφάσματος. Ανατρέξτε στην παράγραφο << ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΙΔΕΡΩΜΑΤΟΣ >>. Το νερό του δοχείου
θα αρχίσει να θερμαίνεται και η ενδεικτική λυχνία θερμοκρασίας συνεχίζει να αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια
της προθέρμανσης. Μετά από μερικά λεπτά , η ενδεικτική λυχνία θερμοκρασίας θα παραμένει μόνιμα
αναμμένη, υποδεικνύοντας ότι η πλάκα έχει φτάσει στην επιθυμητή θερμοκρασία.
5. Μπορείτε να αρχίσετε το σιδέρωμα με ατμό, πιέζοντας το διακόπτη ατμού του σίδερου. Κατά τη διάρκεια
λειτουργίας αν χρειάζεται να αφαιρέσετε δύσκολες τσακίσεις, μπορείτε να πιέσετε το διακόπτη Turbo παροχής
ατμού μία φορά και στη συνέχεια να σιδερώσετε το ύφασμα με τον εξερχόμενο ατμό.
Προσοχή :
1) Μην αγγίζετε την πλάκα πριν κρυώσει!
2)
Μην κατευθύνετε τον ατμό σε ανθρώπους!
3)
Μην κατευθύνετε την πλάκα προς τα πάνω για να απελευθερώσει ατμό!
6. Αφού ολοκληρώσετε το σιδέρωμα, βγάλτε το φις από την πρίζα. Επειδή η πλάκα του σίδερου παραμένει
ζεστή, μη την ακουμπάτε ποτέ με το χέρι. Τοποθετήστε το σίδερο στην ειδική βάση μέχρι να κρυώσει τελείως.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΔΙΑΚΟΠΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
1. Η συσκευή μπαίνει σε κατάσταση αναμονής αν δε χρησιμοποιείται για περίπου 10 λεπτά.
2. Αφού ενεργοποιηθεί η κατάσταση αναμονής, η ενδεικτική λυχνία θερμοκρασίας θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε την κατάσταση αναμονής, πιέζοντας οποιοδήποτε κουμπί ή στρέφοντας το
διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας.
3. Αν η συσκευή δε χρησιμοποιηθεί για 10 λεπτά αφού τεθεί σε κατάσταση αναμονής, η ενδεικτική λυχνία
θερμοκρασίας θα σβήσει και η συσκευή θα απενεργοποιηθεί. Για να ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή, πιέστε
το διακόπτη λειτουργίας στη θέση «0» και έπειτα στη θέση “I”.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Πριν τον καθαρισμό , αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει.
1.Καθαρίστε τυχόν υπολείμματα αλάτων κ.τ.λ. από την πλάκα με ένα υγρό, μαλακό πανί ή με ένα ήπιο υγρό
καθαριστικό.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Για τον καθαρισμό της πλάκας μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά ή ξύλινα εργαλεία ,
χημικά ή άλλα λειαντικά προϊόντα.
2. Καθαρίστε το επάνω μέρος του σίδερου, με ένα μαλακό , υγρό πανί. Σκουπίστε με ένα στεγνό πανί, τυχόν
υπολείμματα νερού από το λέβητα και τη βάση του σίδερου.
3. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ: Όταν η συσκευή χρειάζεται αφαλάτωση, η ενδεικτική λυχνία αφαίρεσης αλάτων θα ανάψει
και θα ακουστεί προειδοποιητικός ήχος. Τότε, γυρίστε το διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας στη θέση
“CLEAN” και στη συνέχεια κρατήστε και πιέστε το διακόπτη Turbo παροχής ατμού και το διακόπτη ατμού

5
ταυτόχρονα για 2 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιηθεί η διαδικασία αφαίρεσης των αλάτων. Μόλις
ολοκληρωθεί η διαδικασία, η ενδεικτική λυχνία αφαίρεσης αλάτων θα σβήσει. Αν δεν ακολουθήσετε τη
διαδικασία αφαλάτωσης εγκαίρως, η συσκευή θα παράγει ελάχιστη ποσότητα ατμού αυτόματα μετά από
χρήση 1 ώρας.
4. Όταν δε χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα τη συσκευή , συνιστάται να αδειάζετε το δοχείο
νερού και να αποθηκεύετε το σίδερο πάνω στην ειδική βάση του.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΙΔΕΡΩΜΑΤΟΣ
- Πριν το σιδέρωμα , να ακολουθείτε τις οδηγίες σιδερώματος που αναγράφονται στην ετικέτα του
υφάσματος.
- Ξεκινήστε το σιδέρωμα των ρούχων που απαιτούν χαμηλότερη θερμοκρασία, όπως τα συνθετικά.
- Αν το ύφασμα αποτελείται από διάφορα είδη ινών, τότε θα πρέπει να επιλέγετε πάντα τη χαμηλότερη
θερμοκρασία ώστε να σιδερωθεί κατάλληλα η σύνθεση τους.
- Για την αποφυγή γυαλάδων, μεταξωτά και άλλα γυαλιστερά υφάσματα, πρέπει να σιδερώνονται από την
ανάποδη πλευρά.
- Υφάσματα όπως το βελούδο θα πρέπει να σιδερώνονται προς μια κατεύθυνση και χωρίς ιδιαίτερη πίεση της
πλάκας πάνω στο ύφασμα. Η πλάκα δεν πρέπει να παραμένει παρά ελάχιστα δευτερόλεπτα στη περιοχή
σιδερώματος.
- Τα μάλλινα υφάσματα ( 100% μαλλί ) μπορούν να σιδερωθούν με ατμό. Είναι προτιμότερο να ρυθμίσετε τη
θερμοκρασία στη μέγιστη θέση και να χρησιμοποιήσετε ένα στεγνό ύφασμα για προστασία.
- Για να αποφύγετε τη φθορά της πλάκας , μην την ακουμπάτε πάνω σε φερμουάρ ή άλλα μεταλλικά στοιχεία
των ρούχων. Σιδερώστε γύρω από τα συγκεκριμένα σημεία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Όταν σιδερώνετε μάλλινα υφάσματα ενδέχεται να υπάρξουν γυαλάδες. Συνιστάται
να τα σιδερώνετε από την ανάποδη πλευρά.
ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ
Σύμβολο
Είδος υφάσματος
θερμοκρασία
Ρύθμιση ατμού
Συνθετικά/μετάξι
×
Μάλλινα
√
Βαμβακερά/Λινά
√
Σημείωση:
To σύμβολο αυτό σημαίνει ότι το ύφασμα δεν σιδερώνεται!
Σημείωση: το σύμβολο “√”υποδηλώνει ότι μπορεί να χρησιμοποιηθεί ατμός.
το σύμβολο “ Χ”υποδηλώνει ότι δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ατμός.

6
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΙΚΗ ΟΔΗΓΙΑ
2002/96/ΕΚ
Στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του, το προϊόν δεν πρέπει να διατίθεται με τα αστικά απορρίμματα. Μπορεί να
διατεθεί σε ειδικά κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής που ορίζουν οι δημοτικές αρχές, ή στις αντιπροσωπείες που
παρέχουν αυτήν την υπηρεσία. Η διαφοροποιημένη διάθεση μίας ηλεκτρικής συσκευής επιτρέπει την αποφυγή
πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία από την ακατάλληλη διάθεση καθώς και την
ανακύκλωση υλικών από τα οποία αποτελείται ώστε να επιτυγχάνεται σημαντική εξοικονόμηση ενέργειας και
πόρων. Για την επισήμανση της υποχρεωτικής χωριστής διάθεσης, το προϊόν φέρει το σήμα του διαγραμμένου
τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων.

7
ΕΝ
Read this manual thoroughly before using and save it for future reference
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before using the electrical appliance, basic precautions should always be followed including the
following:
1. Read all instructions.
2. Before using check that the voltage of wall outlet corresponds to the one shown on the rating
plate.
3. Do not use the appliance if the main cord, plug, light or the appliance itself shows visible
damage, or the appliance has been dropped or is leaking. Take it to the nearest authorized
service facility or a qualified serviceman for examination and repair in order to avoid a
hazard.
4. Do not allow the cord to come into contact with the soleplate when it is hot.
5. Burns may occur from touching hot metal parts, hot water, or steam
6. Do not let cord hang over edge of table or hot surface.
7. To protect against a risk of electric shock, never immerse the iron in water or other liquids. If
this has happened, do not use this appliance anymore; dispose of the appliance.
8. Keep the appliance out of the reach of children.
9. Do not leave iron unattended while connected into power supply or on an ironing board.
10.Always place or use the appliance on a stable, level and horizontal surface.
11.The use of accessory not recommended by manufacturer may cause injury to persons or
damage to appliance.
12.When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is
stable.
13.Never fill the water reservoir with hot water, scent, vinegar, starch, descaler, fabric softener or
other chemical reagent.
14.Unplug from outlet when not in use or before cleaning, ensure unit to cool down completely
before cleaning.
15.This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
16.Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is
energized or cooling down.
17.The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled with
water.
18.The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is
leaking
19.Do not use the appliance for other than its intended use.
20.Do not use outdoors
21.Save these instructions
HOUSEHOLD USE ONLY

8
KNOW YOUR STEAM STATION
TEMPERATURE DIAL

9
BEFORE FIRST USE
1. Remove any sticker, protective foil or storage cover from the soleplate.
2. Heat up the iron to maximum temperature and iron over a piece of damp cloth for several minutes for the
purpose of removing any residue on the soleplate.
NOTE: It is normal that strange odor comes out from the unit for the first use. This will cease
after a short while.
NOTE: Some particles may come out of the soleplate when you use the iron for the first time.
This is normal; the particles are harmless and stop coming out of the iron after a short while.
NOTE: When you switch on the appliance, the steam station iron may produce a pumping
sound. This is normal; the sound tells you that water is pumped into the steam station iron.
NOTE: During the heating process of the soleplate, there will be little steam coming out from
the soleplate automatically and this phenomenon will continue for about 3 seconds, This is
normal.
USING YOUR STEAM STATION
The appliance has two iron portions. You can use dry ironing or steam ironing. The details refer to the
following:
DRY IRONING
4. Place the steam station iron on a flat surface.
5. Connect the plug to wall outlet and press the power switch to “I” position. The temperature indicator
starts to flicker.
6. Turn temperature dial to your desired setting, which is depended on the fabric of garment, Refer to
IRONING TIPS latter. The iron starts heating and the temperature indicator keeps flickering during
heating process.
7. When the temperature indicator turns to illuminate constantly from flickering, it means that the selected
temperature is reached. You now can start ironing.
WARNING: Never touch hot soleplate at any time before cooling down!
STEAM IRONING
1. Grasp the water tank handle with the hand and press the tank release button with one finger to move out
the water tank. Fill water into the water tank from water tank inlet. You had better use purified water with
less calcium particles. The max capacity of water tank is 1.5L, the water level shall not be exceeded the MAX
mark.
Note: If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal amount of distilled
water.
2. Replace the detachable water tank properly.
Note: If the water tank is not properly placed, the iron does not produce any steam.
3. Put the iron on the steam station iron’s thermal insulating cushion.
4. Connect the plug to wall outlet and press the power switch to “I” position. The temperature indicator starts
to flicker. Turn temperature dial to your desired setting, which is depended on the fabric of garment, refer to
IRONING TIPS latter. The water in the reservoir will be heated and the temperature indicator keeps flickering
during heating process. After a few minutes, the temperature indicator turns to illuminate constantly from
flickering, it means that the soleplate temperature has achieved the selected temperature.
5. Until now, remove the iron and iron the garment with steam by pressing the steam release button of the
iron. During operation, if you need to remove hard crease, you can press the Burst steam button once and
then you can iron the cloth with shot of steam.
Caution: 1) Do not touch hot soleplate at any time before cooling down!
4)
Never direct the steam at people!
5)
Never turn the soleplate upwards to release steam!
7. After ironing, remove the plug from the wall socket. But the soleplate is still hot, never touch it with hand,
place it on the thermal insulation plate until it cools down completely.
AUTO POWER OFF
1. If there is no any operation around 10 minutes, the unit will enter sleep mode.

10
2. After the unit entering sleep mode, the temperature indicator will start to flicker, you can wake up the unit
by pressing any button or turning the temperature dial.
3. If there is no any operation after 10 minutes of sleeping mode, the temperature indicator will extinguish,
and the unit will power off, you should restart the unit by pressing the power switch to “O” position then
pressing to “I” position.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, firstly disconnect the power outlet and let the appliance cools down.
1. Wipe flakes and any other deposits on the soleplate with a damp cloth or a non-abrasive (liquid) cleaner.
NOTE: Do not use chemical, steel, wooden or abrasive cleaners to scrape the soleplate.
2. Clean the upper part of iron with a soft damp cloth. Wipe the water drop on the unit base and wipe the
thermal insulation plate with dry cloth.
3. CLEAN: When the appliance needs to be descaled, the clean indicator will be lightened together with
warning can be heard. At that time, turn the temperature dial to “CLEAN” position and then hold and press
the Burst steam button and Steam release button at the same time for 2 seconds to activate the calc clean
procedure. After finish, the“CLEAN” indicator will be extinguished. If do not activate the calc clean
procedure on time, the appliance will turn to the MIN steam amount automatically after operating for only
1 hour.
4. When do not use the appliance for a long time, pour out the water in the reservoir, and the steam iron can
be stored onto the thermal insulation plate.
IRONING TIPS
-Always check first whether a label with ironing instructions is attached to the article. Follow these ironing
instructions in any case.
-The iron heats up quicker than cooling it down, therefore, you should start ironing the articles requiring the
lowest temperature such as those made of synthetic fiber.
-If the fabric consists of various kinds of fibers, you must always select the lowest ironing temperature to iron
the composition of those fibers.
-Silk and other fabrics that are likely to become shiny should be ironed on the inner side. -Velvet and other
textures that rapidly become shiny should be ironed in one direction with light pressure applied. Always keeps
the iron moving at any moment.
-Pure wool fabrics (100% wool) may be ironed with the steam iron. Preferably set temperature dial to the
maximum position and use a dry cloth as a mat.
- Never iron over zip, rivet in the cloth. This will damage the soleplate. Iron around any such object.
NOTE: When ironing woolen fabrics, shining of the fabric may occur. So it is suggested that you
should turn the article inside out and iron the reverse side.

11
ADDITIONAL TABLE
Symbol
Fabric
Temp.
Variable steam
Synthetic fibers/silk
×
Wool
√
Cotton
Linen
√
Note:
The symbol means: This article cannot be ironed!
Note:“√”stands for being able to use;
“×”stands for being NOT able to use.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH
EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local
authority differentiated waste collection center or to a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health,
deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings
in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked
with a crossed-out wheeled dustbin.
Table of contents
Languages:
Other Vassilias Iron manuals