Vassilias Stiroplus SP1110 User manual

Page 1 of 12
SP1110
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Page 2 of 12
EΛ
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών και φυλάξτε το πάντα για μελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Η ακατάλληλη λειτουργία και η κακή χρήση μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στη συσκευή και
τραυματισμό του χρήστη.
• Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο για τη χρήση για την οποία σχεδιάστηκε. Ο κατασκευαστής δε
φέρει ευθύνη για οποιαδήποτε ζημιά προκαλείται από κακή χρήση ή ακατάλληλο χειρισμό.
• Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή κοντά σε βρύσες νερού, μπανιέρες, νιπτήρες, ντους ή άλλα
δοχεία γεμάτα νερό.
•Μην τοποθετείτε τη συσκευή ή το φις σε νερό ή άλλα υγρά.
•Εάν το σίδερο πέσει κατά λάθος στο νερό, αποσυνδέστε το αμέσως και ζητήστε να ελεγχθεί από
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
•Ποτέ μην βυθίζετε τα χέρια σας στο νερό για να ανακτήσετε τη συσκευή. Η μη τήρηση αυτών των
κανόνων θα μπορούσε να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή όταν το δάπεδο είναι υγρό ή η ίδια η συσκευή
είναι υγρή.
•Μην αγγίζετε το φις με βρεγμένα ή υγρά χέρια.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έπεσε ή υπέστη ζημιά με οποιοδήποτε τρόπο ή εάν το καλώδιο ή
το φις έχουν υποστεί ζημιά. Εάν έχει υποστεί ζημιά, μεταφέρετε τη συσκευή σε εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις για έλεγχο και επισκευή, εάν είναι απαραίτητο.
• Μην επιχειρήσετε ποτέ να το επισκευάσετε μόνοι σας, για να αποφύγετε όλους τους κινδύνους που
σχετίζονται με την ηλεκτρική ενέργεια.
• Μην αφήνετε το καλώδιο να ακουμπά σε αιχμηρές άκρες και μην το κρατήστε το μακριά από πηγές
θέρμανσης και γυμνές φλόγες.
• Μην τραβάτε το καλώδιο για να βγάλετε το φις από την πρίζα.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου αντιστοιχεί σε αυτή που αναγράφεται στη ταμπέλα τεχνικών
χαρακτηριστικών της συσκευής, προτού συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από εξειδικευμένο
προσωπικό, σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
•Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενώ τη χρησιμοποιείτε.
• Τα παιδιά δεν αναγνωρίζουν τους κινδύνους που σχετίζονται με την ακατάλληλη χρήση ηλεκτρικών
συσκευών. Γι αυτόν τον λόγο, μην τα αφήνετε να χρησιμοποιούν την ηλεκτρική συσκευή χωρίς
επίβλεψη.
• Πάντα να βγάζετε το φις από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή και πριν την
καθαρίσετε.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η υποδεικνυόμενη τάση υπάρχει εφόσον η συσκευή παραμένει συνδεδεμένη στην πρίζα.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν την βγάλετε το φις από την πρίζα.
• Μην τραβάτε τη συσκευή από το καλώδιο. Μην χρησιμοποιείτε προεκτάσεις καλωδίου.
• Μη χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή σε χώρους με διαβρωτικά ή εκρηκτικά αέρια, για να
αποφύγετε τυχόν βραχυκύκλωμα και πιθανή έκρηξη.
• Η χρήση μη γνήσιων αξεσουάρ ενδέχεται να βλάψει τη λειτουργικότητα της συσκευής και να
προκαλέσει την απώλεια της εγγύησης.
• Η συσκευή δεν πρέπει να αφήνεται χωρίς επίβλεψη ενώ είναι συνδεδεμένη στο δίκτυο
τροφοδοσίας.
• Όταν τοποθετείτε το σίδερο στη βάση του, βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια στην οποία τοποθετείται η
βάση είναι σταθερή
• Το σίδερο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται εάν έχει πέσει, εάν υπάρχουν ορατά σημάδια βλάβης ή εάν
έχει διαρροή

Page 3 of 12
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με
μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός εάν
επιβλέπονται ήέχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη ορθή χρήση της συσκευής, από άτομο που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται για να διασφαλίζουν ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Κρατάτε το σίδερο και το καλώδιο του μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών όταν η συσκευή είναι σε
λειτουργία ή κρυώνει.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
-Κατά τη λειτουργία, το σίδερο και ο λέβητας φτάνουν σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Να είστε πολύ
προσεκτικοί για να αποφύγετε τυχόν εγκαύματα. Μην αγγίζετε τα μεταλλικά μέρη του σιδήρου όταν
είναι ζεστό.
- Πριν από την αντικατάσταση ή τον καθαρισμό, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και
περιμένετε μέχρι να κρυώσει εντελώς.
-Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.
-Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε κουρτίνες, έπιπλα ή άλλα εύφλεκτα αντικείμενα.
-Προσοχή: ο ατμός είναι πολύ ζεστός, ενδέχεται να προκαλέσει εγκαύματα. Ποτέ μην κατευθύνετε τον
ατμό προς άτομα, ζώα ή αντικείμενα για να μην καούν ή καταστραφούν.
- Χρησιμοποιήστε μόνο νερό για να γεμίσετε τη δεξαμενή. Άλλα υγρά θα μπορούσαν να προκαλέσουν
ζημιά στα μέρη της συσκευής και την απώλεια της εγγύησης του προϊόντος.
- Μην βάζετε άλλα υγρά ή άλλα υλικά ή πρόσθετα στη δεξαμενή.
- Πάντα τοποθετείτε το σίδερο σε σταθερή, επίπεδη και ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια.
- Μην πιέζετε ή τσακίζετε το καλώδιο ατμού.
-Ελέγξτε προσεκτικά ότι η ετικέτα του υφάσματος προς το σίδερο ταιριάζει με τη ρύθμιση και τη
θερμοκρασία του σιδήρου.
- Πάντα τοποθετείτε το σίδερο στη ειδική βάση, μην το αφήνετε πάνω σε υφάσματα ή αλλού.

Page 4 of 12
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1 Διακόπτης καθαρισμού με ενδεικτική λυχνία
2 Φωτεινή ένδειξη ετοιμότητας
3 Σίδερο
4 Σκανδάλη ατμού
5 Διακόπτης ρύθμισης θερμοκρασίας
6 Κλείδωμα
7 Ξεκλείδωμα
8 Δοχείο νερού
9 Διακόπτης λειτουργίας
10 Βάση στήριξης σίδερου
11 Καλώδιο ατμού
12 Καλώδιο ρεύματος

Page 5 of 12
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Σιδέρωμα με ατμό
Η συσκευή λειτουργεί με νερό βρύσης. Εάν η σκληρότητα του νερού είναι μεγάλη (σκληρότητα
πάνω από 27ºF) συνιστάται η χρήση αποσταγμένου νερού σε διάλυμα 50% με νερό βρύσης.
Εναλλακτικά συνιστάται η χρήση εμφιαλωμένου πόσιμου νερού. Η χρήση απιονισμένου νερού δεν
συνιστάται.
1) Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή και ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια
2) Αφαιρέστε το δοχείο
3) Γεμίστε το δοχείο με νερό. Η χωρητικότητα του δοχείου νερούείναι 1,5 λίτρα.
4) Ρυθμίστε τον διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας ανάλογα με το είδος του υφάσματος που θέλετε να
σιδερώσετε.
Σημείωση: Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το σιδέρωμα με ατμό, ρυθμίστε τον διακόπτη ρύθμισης
θερμοκρασίας στη θέση MAX.
5) Τοποθετήστε το φιςστην πρίζα και πατήστε το διακόπτη λειτουργίας.
Σημείωση: Κατά τη διάρκεια λειτουργίας, η ενδεικτική λυχνία σιδήρου θα ανάβει και θα σβήνει, αυτό
είναι φυσιολογικό.
6) Για να εξέλθει ατμός, πατήστε τη σκανδάλη ατμού.
Εάν ο ατμός σταματήσει να βγαίνει, αυτό πιθανώς οφείλεται στο ότι δεν υπάρχει πλέον νερό στο
δοχείο. Για να συνεχίσετε το σιδέρωμα, ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου "ΠΛΗΡΩΣΗ ΝΕΡΟΥ."
Λειτουργία turbo
Πατήστε τον διακόπτη ατμού 2 φορές συνεχόμενα, για να έχετε έξτρα παροχή ατμού. Η λειτουργία αυτή
θα σας βοηθήσει να λειάνετε τις δύσκολες τσακίσεις.
Σιδέρωμα χωρίς ατμό
α) Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή και ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια
β) Ρυθμίστε τον διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας ανάλογα με το είδος του υφάσματος που θέλετε να
σιδερώσετε.
γ) Πατήστε το διακόπτη λειτουργίας, η πλάκα αρχίζει να θερμαίνεται και η ενδεικτική λυχνία
θερμοκρασίας αρχίζει να αναβοσβήνει.
δ) Όταν η ενδεικτική λυχνία σταματήσει να αναβοσβήνει, το σίδερο θα είναι έτοιμο για χρήση.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αφού αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα, αφήστε την να κρυώσει εντελώς και στη συνέχεια
καθαρίστε την με ένα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, αλλά μόνο ένα μαλακό πανί
βρεγμένο με χλιαρό νερό. Τοποθετήστε τη συσκευή σε ξηρό μέρος.
Σημείωση: Πιθανές εργασίες συντήρησης για βλάβες που προκαλούνται από το σχηματισμό αλάτων
δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Λειτουργία καθαρισμού από άλατα
Ησυσκευή διαθέτει έξυπνη λειτουργία καθαρισμού που υπενθυμίζει την ανάγκη καθαρισμού από τα
άλατα.
Όταν η ενδεικτική λυχνία του διακόπτη καθαρισμού ανάψει θα πρέπει να προχωρήσετε σε καθαρισμό
από τα άλατα ως εξής:
Πατήστε το κουμπί καθαρισμού για 3 δευτερόλεπτα μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει η λυχνία.
Η συσκευή θα τεθεί σε λειτουργία καθαρισμού και θα ξεκινήσει η εκροή νερού και αλάτων από το
σίδερο.
Ο καθαρισμός θα διαρκέσει 1 λεπτό και θα λήξει όταν η λυχνία σβήσει.
Για να εξέλθετε από τη λειτουργία καθαρισμού πριν τη λήξη, πατήστε το διακόπτη καθαρισμού για 3
δευτερόλεπτα μέχρι να σβήσει η λυχνία.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτή η συσκευή πρέπει να επισκευάζεται μόνο από εξειδικευμένους τεχνικούς στα
εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της εταιρίας.

Page 6 of 12
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ
ΕΥΡΩΠΑΙΚΗ ΟΔΗΓΙΑ 2002/96/ΕΚ
Στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του, το προϊόν δεν πρέπει να διατίθεται με τα αστικά απορρίμματα.
Μπορεί να διατεθεί σε ειδικά κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής που ορίζουν οι δημοτικές αρχές, ή
στις αντιπροσωπείες που παρέχουν αυτήν την υπηρεσία. Η διαφοροποιημένη διάθεση μίας
ηλεκτρικής συσκευής επιτρέπει την αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την
υγεία από την ακατάλληλη διάθεση καθώς και την ανακύκλωση υλικών από τα οποία αποτελείται
ώστε να επιτυγχάνεται σημαντική εξοικονόμηση ενέργειας και πόρων. Για την επισήμανση της
υποχρεωτικής χωριστής διάθεσης, το προϊόν φέρει το σήμα του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου
απορριμμάτων.

Page 7 of 12
EN
Please read carefully this instruction manual and always retain it for future references.
WARNINGS AND SAFETY PRECAUTIONS
•Improper operation and misuse can cause damage to the device and to the user
•The device must be operated only for the use for which it was designed. We will not be held
responsible for any damage caused by misuse or improper handling.
•Do not operate this device close to water taps, bathtubs, washbasins, showers or other
containers full of water.
Don’t put the device or its plug in water or any other liquids.
If the iron accidentally falls in the water, immediately unplug it and let it be checked by an
authorized servicing center. Never dip your hands in the water to recover the device. Not to
follow these rules could cause an electric shock.
•Don’t operate the device with wet hands or when the floor is damp or the device itself is damp.
Don’t touch the plug with wet or damp hands.
•Don’t operate the device if it fell or it was damaged in other ways or if the cable or the plug are
damaged. If damaged, take the device to an authorized servicing center to be checked and
repaired if necessary.
•Never attempt to repair it yourself, to avoid all risks related to electricity.
Don’t let the cable lean on sharp edges and keep it away from heating sources and bare flames.
•Put the plug out of the wall outlet, holding it ad not pulling the cable.
•Make sure that the voltage of the place where the iron is to be used matches the voltage
indicated on the product label.
•This device is not intended for professional use.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
•Never leave the device unattended while using it.
•Children don’t recognize the dangers related to an improper use of electrical devices; for this
reason, don’t let them use electrical appliance without supervision.
•Always take the plug out of the wall outlet if you are not using the device and before cleaning
it.
CAUTION: The voltage indicated exists as long as the device remains connected to the wall
outlet.
Turn off the device before unplugging it.
Don’t hold the device by the cable. Don’t use extension (cable).
•Don’t operate this device in a corrosive and explosive atmosphere, in order to avoid short-
circuit and explosions.
•Using non-original accessories may prejudice the functionality of the device and causes the loss
of the guarantee.
•The appliance must not be left unattended while it is connected to the supply mains.
•When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is
stable
•The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is
leaking
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Page 8 of 12
•Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized
or cooling down.
IMPORTANT
-While operating, the iron and the boiler reach very high temperatures, be very careful, burns
danger. Don’t touch the metal parts of the iron when it is hot.
-Before replacing or cleaning, unplug the device from the power supply outlet and wait until it has
completely cooled down.
-Don’t use the device outdoors.
-Don’t use the device close to curtains, furniture or other inflammable objects.
-Caution: the steam is very hot, burns danger. Never direct the steam jet towards persons, animals
or objects that could be damaged or burned.
-Use only water to fill the tank. Other liquids could damage components and gaskets causing the
loss of the guarantee of the product..
-Don’t put other liquids or other materials or additives in the tank.
-Always place the iron on a stable, flat and heat-resistant surface.
-Don’t load weights on the monotube nor try to squash it.
-Check carefully that the label of the fabric to iron matches the setting and the temperature of the
iron.
-Always place the iron on its seat on the station, don’t let the iron put on fabrics or elsewhere.

Page 9 of 12
PARTS OF THE DEVICE
1 Clean Indicator Light /Clean button
2 Ready Light
3 Iron
4 Steam Trigger
5 Temperature Control Dial
6 Lock
7 Unlock
8 Water Tank
9 Power Switch
10 Station
11 Steam cord
12 Power Cord

Page 10 of 12
USING YOUR STEAM STATION
Steam Ironing
The machine works with normal tap water. In case of very hard water (hardness above 27ºF) we
suggest using 50% distilled water diluted with tap water. Alternatively, we suggest using normal
bottled drinking water. The use of de-ionized water is not recommended.
1) Place the device on a stable and heat-resistant surface
2) Twist off the tank
3) Fill the tank with water. The water tank capacity is 1.5 liters.
4) Adjust the temperature dial in terms of choose the kind of fabrics that you want to iron.
Note: If you want to use the steam ironing, we suggest you to adjust the temperature dial on
MAX.
5) Insert the plug in the wall outlet and turn on switch.Τhe soleplate starts heating
up, and the temperature indicator light shows breathing light.
6) When the iron operating light indicator goes on, the iron will be ready for use
Note: During the whole operating time, the iron operating light indicator will go on and off in
erratic intervals, this is normal.
7) To make the steam jet come out, press the steam trigger.
If the steam stops coming out, this is probably because there is no more water in the tank. In
order to continue ironing, fill in with water.
Burst of steam
Press the steam trigger twice to activate the burst of steam function and then you can use the
shot of steam to remove the tough wrinkle.
Dry Ironing (without steam)
a) Place the device on a stable and heat-resistant surface
b) Adjust the temperature dial in terms of the kind of fabrics that you want to iron.
c) Press the power switch, the soleplate start heating
up, and the temperature indicator light shows breathing light.
CLEANING AND MAINTENANCE
After unplugging the device from the wall outlet, let it completely cool down and then clean it
with a damp cloth. Don’t use any detergents, but only a soft cloth dampened with lukewarm
water. Replace the iron vertically in a dry and clean place.
Note: Possible servicing operations for damage or fault caused by the formation of scale are not
covered by the guarantee.
Cleaning mode
The machine has intelligent reminder cleaning mode and active cleaning mode respectively.
Smart reminder cleaning mode reminds the user to clean the device.
When cleaning light is on it reminds users to clean the machine. To start cleaning push the
cleaning button for 3 seconds until it start flashing.
Then press the trigger. The machine will enter into cleaning mode and start from the soleplate
hole steam discharge sewage. The cleaning time will last for 1 minute, and the cleaning mode
will end when the cleaning light is off. If you need to exit the cleaning mode, please press the
cleaning button for 3 seconds until the light is off.
ATTENTION: This device must be repaired only by qualified technicians authorized by specific
centers.

Page 11 of 12
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN
ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be
taken to a special local authority differentiated waste collection center or to a dealer providing this
service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the
environment and health, deriving from inappropriate disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. As a reminder of
the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-out
wheeled dustbin.
Table of contents
Languages:
Other Vassilias Iron manuals
Popular Iron manuals by other brands

Philips
Philips GC7000 Series user manual

Rowenta
Rowenta ECO INTELLIGENCE DG8890F0 manual

Daewoo electricals
Daewoo electricals SDA1210 operating instructions

Pantex-Cissell
Pantex-Cissell AOLCMAN150139 Serveice manual

Imetec
Imetec Zerocalc Z3 3500 operating instructions

Electrolux
Electrolux AEG DB 8590 operating instructions