Vassilias Stiroplus SP1030 User manual

SP1030
ΟΔΗΓΙΕΣ
ΧΡΗΣΗΣ

2

ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν από τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική
αναφορά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πριν χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική συσκευή πρέπει να ακολουθείτε τις βασικές προφυλάξεις,
συμπεριλαμβανομένων των ακολούθων:
1. Διαβάστε όλες τις οδηγίες.
2. Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην
ετικέτα της συσκευής.
3. Για την αποφυγή τραυματισμού, εάν το ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις ή το σύνολο της συσκευής
παρουσιάζουν φθορές , ή σε περίπτωση πτώσης ή διαρροής της συσκευής , απευθυνθείτε στο
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κατάστημα σέρβις για έλεγχο και επισκευή.
4. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
από εξουσιοδοτημένο σέρβις ή παρόμοια εξειδικευμένο προσωπικό για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
5. Αποφύγετε με κάθε τρόπο την επαφή της πλάκας του σίδερου με τα ηλεκτρικά καλώδια όταν είναι
ζεστή.
6. Εγκαύματα μπορεί να προκληθούν από την επαφή με τα μεταλλικά, ζεστά μέρη , το ζεστό νερό και
τον ατμό.
7. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή από άλλη θερμή επιφάνεια.
8. Για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας, μη βυθίζετε ποτέ το σίδερο μέσα σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο
υγρό. Εάν αυτό συμβεί, δε θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε ξανά αυτή τη συσκευή και να
απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κατάστημα σέρβις της εταιρίας.
9. Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη, όταν είναι το φις στη πρίζα ή όταν η συσκευή βρίσκεται πάνω
σε σιδερώστρα.
10. Να τοποθετείτε τη συσκευή σε σταθερή , επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια.
11. Η χρήση αξεσουάρ που δεν προτείνονται από τον κατασκευαστή μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό
στο χρήστη και φθορές στη συσκευή.
12. Πριν τοποθετήσετε το σίδερο στην ειδική βάση, βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια που ακουμπά η βάση
είναι σταθερή.
13. Η βαλβίδα αφαίρεσης αλάτων θα πρέπει να είναι κλειστή κατά τη διάρκεια της χρήσης.
14. Μη γεμίζετε το δοχείο νερού με ζεστό νερό , αρωματικό νερό, ξύδι, υγρό κολλαρίσματος,
διάλυμα αφαλάτωσης, μαλακτικό ρούχων ή άλλο χημικό υγρό.
15. Βγάζετε το φις από τη πρίζα όταν δε λειτουργείτε τη συσκευή, πριν το γέμισμα ή τον καθαρισμό.
16. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλη από τη προβλεπόμενη χρήση της.
17. Η χρήση της συσκευής επιτρέπεται σε άτομα ( συμπεριλαμβανομένων παιδιών από 8 ετών και άνω)
με μειωμένη αντίληψη και περιορισμένες σωματικές και πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή
εμπειρία, μόνο εάν επιβλέπονται και εκπαιδεύονται με προσοχή από άτομο υπεύθυνο για τη
σωματική ακεραιότητα τους.
18. Επιβλέπετε τα παιδιά και βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση της συσκευής δε θα πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
19. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή μετά από πτώση , διαρροή ή αν παρουσιάζει εμφανή σημάδια
βλάβης.
Οι επιφάνειες που φέρουν αυτή την ένδειξη, κατά τη διάρκεια της χρήσης
ζεσταίνονται. Για την αποφυγή πρόκλησης εγκαυμάτων συνιστάται να μην τις
αγγίζετε.
3

20. Κρατήστε το σίδερο και το καλώδιο του μακριά από παιδιά κάτω από 8 ετών, όταν είναι αναμμένο
ή ακόμα κρυώνει.
21. Μην αγγίζετε ποτέ τη ζεστή πλάκα σιδερώματος, εκτός κι αν το σίδερο έχει κρυώσει πλήρως
και έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα.
22. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.
23. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
24. H ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1.
Yποδοχή γεμίσματος
2.
Δεξαμενή
3.
Φωτεινή ένδειξη θερμοκρασίας
4.
Κουμπί ατμού
5.
Ρυθμιστής θερμοκρασίας σίδερου
6.
Πλάκα σίδερου 6
7.
Καπάκι υποδοχής φίλτρου κατά των αλάτων
8.
Φίλτρο κατά των αλάτων 1
9.
Βάσεις στήριξης σίδερου
10.
Πίνακας λειτουργιών 2
11.
Υποδοχή φύλαξης καλωδίου
ΠΙΝΑΚΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ
12.
Κουμπί Ecoμε φωτεινήένδειξη(πράσινη)11
13.
Κουμπί ON/OFF με φωτεινή ένδειξη(μπλε)
14.
Κουμπί αυτοκαθαρισμού με φωτεινή
ένδειξη (κόκκινη) 8
3 4 5
7
9
10
12 13 14
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
·Αφαιρέστε τυχόν αυτοκόλλητα και προστατευτικά υλικά από την πλάκα.
·
Ρυθμίστε τον θερμοστάτη στη μέγιστη θέση και σιδερώστε ένα υγρό πανί για 2 λεπτά ώστε
να απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα από την πλάκα.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
·
Κατά την πρώτη χρήση ενδέχεται να εξέλθει από τη συσκευή μια παράξενη μυρωδιά. Αυτό είναι
φυσιολογικό και θα εξαλειφθεί σύντομα.
·
Κατά την πρώτη χρήση μπορεί να εξέλθουν από την πλάκα μικρά σωματίδια. Αυτό είναι
φυσιολογικό και θα εξαλειφθούν σύντομα.
·Όταν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή ενδέχεται να ακούσετε τον ήχο της αντλίας. Αυτό είναι
φυσιολογικό και υποδεικνύει την άντληση νερού από τη δεξαμενή.
·Κατά την προθέρμανση της πλάκας, ενδέχεται να εξέλθει αυτόματα λίγος ατμός. Αυτό είναι
φυσιολογικό και θα διαρκέσει λίγα δευτερόλεπτα.
EN
4

ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Ησυσκευή μπορεί να λειτουργήσει με δύο τρόπους: σιδέρωμα με ατμό και σιδέρωμα χωρίς ατμό.
Ακολουθήστε τις εξής οδηγίες. Επίσης, πριν αρχίσετε το σιδέρωμα διαβάστε τις συμβουλές
σιδερώματος που θα βρείτε στο τέλος του εγχειριδίου.
Προετοιμασία του φίλτρου πριν την πρώτη χρήση.
Πριν την πρώτη χρήση και κάθε φορά που αντικαθιστάτε το φίλτρο, βυθίστε το σε ένα δοχείο με νερό
για περίπου 5-10 λεπτά και στη συνέχεια τοποθετήστε το στην ειδική υποδοχή φίλτρου.(Βλ. παράγραφο
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΤΑ ΤΩΝ ΑΛΑΤΩΝ)
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αν παραλείψετε αυτή τη διαδικασία ενδέχεται να μην λειτουργήσει η εκπομπή ατμού.
ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΧΩΡΙΣ ΑΤΜΟ
1.
Τοποθετήστε το σίδερο στη βάση.
2.
Βάλτε το φις στην πρίζα και πατήστε το κουμπί ON/OFF.
H φωτεινή ένδειξη του κουμπιού ΟΝ/OFF (μπλε) θα
αρχίσει να αναβοσβήνει
.
3.
Περιστρέψτε τον ρυθμιστή θερμοκρασίας στην επιθυμητή θέση
ανάλογα με το ύφασμα που θα σιδερώσετε. Ηφωτεινή ένδειξη
θερμοκρασίας του σίδερου θα αρχίσει να αναβοσβήνει και το
σίδερο θα αρχίσει να θερμαίνεται.
4.
Όταν ηφωτεινή ένδειξη θερμοκρασίας του σίδερου και
ηφωτεινή ένδειξη του κουμπιού ON/OFF παραμένουν
σταθερά αναμμένες, μπορείτε να ξεκινήσετε το
σιδέρωμα.
Προσοχή: Μην αγγίζετε τη πλάκα όταν είναι ζεστή!
ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ
Η συσκευή λειτουργεί με νερό βρύσης. Εάν η σκληρότητα του νερού είναι μεγάλη
(σκληρότητα πάνω από 27ºF) συνιστάται η χρήση αποσταγμένου νερού σε διάλυμα 50%
με νερό βρύσης. Εναλλακτικά συνιστάται η χρήση εμφιαλωμένου πόσιμου νερού. Η χρήση
απιονισμένου νερού δεν συνιστάται.
,
1.
Ανοίξτε την υποδοχή της δεξαμενής και γεμίστε με νερό, προσέχοντας να μην υπερβείτε
τη μέγιστη στάθμη (ΜΑΧ)(2L).
2.
Κλείστε την υποδοχή της δεξαμενής.
3.
Βάλτε το φις στην πρίζα και πατήστε το κουμπι ON/OFF.
H φωτεινή ένδειξη του κουμπιού ON/OFF (μπλε) θα αρχίσει
να αναβοσβήνει
.
Περιστρέψτε τον ρυθμιστή θερμοκρασίας στην
περιοχή εκπομπής ατμού (θέση ●●●).
Η φωτεινή ένδειξη θερμοκρασίας θα αρχίσει να αναβοσβήνει και το
σίδερο θα αρχίσει να θερμαίνεται.
4.
Το νερό στη δεξαμενή θα αρχίσει να ζεσταίνεται. Όταν
ηφωτεινή ένδειξη θερμοκρασίας του σίδερου και η
φωτεινή ένδειξη του κουμπιού ON/OFF παραμένουν
σταθερά αναμμένες, μπορείτε να ξεκινήσετε το
σιδέρωμα.
5.
Για σιδέρωμα με ατμό, πατήστε το κουμπί ατμού που βρίσκεται στο εσωτερικό της λαβής
για να αρχίσει η εκπομπή ατμού από την πλάκα. Απελευθερώστε το κουμπί για σιδέρωμα
χωρίς ατμό. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά την πρώτη χρήση, απαιτούνται περίπου 90 δευτερόλεπτα για να
αρχίσει η εκπομπή ατμού από την πλάκα. 5

6.
Για τις επίμονες τσακίσεις, χρησιμοποιήστε την έξτρα παροχή ατμού (turbo) πιέζοντας το
κουμπί ατμού δύο φορές συνεχόμενα. Για να επαναλάβετε τηνεκπομπή έξτρα παροχής
ατμού, περιμένετε 15 δευτερόλεπτα πριν ξαναπατήσετε το κουμπί. Ηλειτουργία αυτή
ενεργοποιείται μόνο όταν ορυθμιστής θερμοκρασίας του σίδερου είναι στη μέγιστη θέση
(MAX).
Προσοχή!
·
Μην αγγίζετε τη ζεστή πλάκα!
·
Μην κατευθύνετε τον ατμό σε ανθρώπους!
7.
Πατήστε το κουμπί ECOγια να λειτουργήσετε τη συσκευή με
εξοικονόμηση ενέργειας. Ηφωτεινή ένδειξη θα ανάψει
υποδεικνύοντας τηνενεργοποίηση της λειτουργίας ECO. Στη
λειτουργία ECO ηεκπομπή ατμού θα είναι χαμηλή.
8.
Μετά τη χρήση, πατήστε το κουμπί λειτουργίας ON/OFF για να σβήσετε τη συσκευή. Όλες
οι ενδείξεις θα σβήσουν. Βγάλτε το φις από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει
τελείως πριν τη αποθηκεύσετε.
ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΒΗΣΙΜΟ
Μετά από 8 λεπτά αδράνειας οι 3 φωτεινές ενδείξεις των διακοπτών θα αρχίσουν να
αναβοσβήνουν. Αν πατήσετε οποιοδήποτε από τους 3 διακόπτες ησυσκευή θα επανέλθει
στην κανονική της λειτουργία. Αν δεν πατήσετε τους διακόπτες ησυσκευή θα σβήσει
αυτόματα μετά από 22 λεπτά. Ομηχανισμός αυτός θα σας προστατεύσει σε περίπτωση που
ξεχάσετε τη συσκευή αναμμένη.
ΟΔΗΓΟΣ ΣΙΔΕΡΩΜΑΤΟΣ
Περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας για να ρυθμίσετε την κατάλληλη θερμοκρασία
ανάλογα με το ύφασμα που θα σιδερώσετε.
Σύμβολο Είδος υφάσματος Ένδειξη θερμοστάτη
Συνθετικά / μεταξωτά
70<T<120°C
Μάλλινα
100<T<160°C
Βαμβακερά
Λινά,
140<T<210°C
170<T<225°C MAX
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι ούφασμα δεν είναι κατάλληλο για
σιδέρωμα!
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΙΔΕΡΩΜΑΤΟΣ
-Πριν το σιδέρωμα , να ακολουθείτε τις οδηγίες σιδερώματος που αναγράφονται στην
ετικέτα του υφάσματος.
-Ξεκινήστε το σιδέρωμα των ρούχων που απαιτούν χαμηλότερη θερμοκρασία , όπως τα συνθετικά.
-Αν το ύφασμα αποτελείται από διάφορα είδη ινών, τότε θα πρέπει να επιλέγετε πάντα τη
χαμηλότερη θερμοκρασία ώστε να σιδερωθεί κατάλληλα η σύνθεση τους.
-Για την αποφυγή γυαλάδων, μεταξωτά και άλλα γυαλιστερά υφάσματα, πρέπει να σιδερώνονται
από την ανάποδη πλευρά.
6

-Υφάσματα όπως το βελούδο θα πρέπει να σιδερώνονται προς μια κατεύθυνση και χωρίς ιδιαίτερη
-πίεση της πλάκας πάνω στο ύφασμα. Η πλάκα δεν πρέπει να παραμένει παρά ελάχιστα
δευτερόλεπτα στη περιοχή σιδερώματος.
-Τα μάλλινα υφάσματα ( 100% μαλλί ) μπορούν να σιδερωθούν με ατμό. Είναι προτιμότερο να
ρυθμίσετε τη θερμοκρασία στη μέγιστη θέση και να χρησιμοποιήσετε ένα στεγνό ύφασμα για
προστασία.
-Για να αποφύγετε τη φθορά της πλάκας , μην την ακουμπάτε πάνω σε φερμουάρ ή άλλα
μεταλλικά στοιχεία των ρούχων. Σιδερώστε γύρω από τα συγκεκριμένα σημεία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Όταν σιδερώνετε μάλλινα υφάσματα ενδέχεται να υπάρξουν γυαλάδες.
Συνιστάται να τα σιδερώνετε από την ανάποδη πλευρά.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
·
Bγάλτε το φις από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει τελείως πριν τον καθαρισμό.
·
Καθαρίστε την πλάκα με ένα μαλακό υγρό πανί και ένα ήπιο υγρό καθαριστικό.
Προσοχή: Μη χρησιμοποιείτε χημικά υγρά, σύρμα για ανοξείδωτα σκεύη, ξύλινα εργαλεία ή άλλα
προϊόντα λείανσης για να καθαρίσετε την πλάκα
Καθαρίστε το εξωτερικό μέρος του σίδερου με ένα μαλακό και υγρό πανί.
·
Σκουπίστε τυχόν σταγόνες νερού από το εξωτερικό μέρος της συσκευής με ένα στεγνό πανί.
·
Αν δεν θα χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, αδειάστε τη δεξαμενή,
ακουμπήστε το σίδερο στη βάση του και αποθηκεύστε την.
·
Αποθηκεύστε το καλώδιο ατμού στη ειδική υποδοχή.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος, αρωματικά ήάλλα χημικά
γιατί ενδέχεται να προκληθεί βλάβη.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
Μετά από 11 περίπου ώρες λειτουργίας, ηφωτεινή ένδειξη αυτοκαθαρισμού θα αρχίσει να
αναβοσβήνει υποδεικνύοντας ότι πρέπει να καθαρίσετε τη συσκευή από τα άλατα.
Ενεργήστε ως εξής:
1.
Κρατήστε το σίδερο πάνω από το νεροχύτη.
2.
Πιέστε το κουμπί αυτοκαθαρισμού για λίγα δευτερόλεπτα.
Ηφωτεινή ένδειξη θα αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια του καθαρισμού.
3.
Μέσω της αντλίας, το νερό θα αρχίσει να τρέχει από την
πλάκα του σίδερου. Αυτό θα διαρκέσει περίπου ένα λεπτό.
4.
Όταν ολοκληρωθεί οκαθαρισμός ησυσκευή θα σβήσει αυτόματα.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΤΑ ΤΩΝ ΑΛΑΤΩΝ
Για την καλύτερη απόδοση της συσκευής, συνιστάται ηαντικατάσταση
του φίλτρου κατά των αλάτων κάθε 6-8 μήνες λειτουργίας, ανάλογα
με τη συχνότητα χρήσης και τη σκληρότητα του νερού της περιοχής σας.
Για την αντικατάσταση του φίλτρου ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:
Ανοίξτε το καπάκι υποδοχής φίλτρου, αφαιρέστε το παλιό φίλτρο και
τοποθετήστε το νέο.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν τοποθετήσετε το νέο φίλτρο στη συσκευή, βυθίστε το
σε ένα δοχείο με νερό για περίπου 5-10 λεπτά. Αν παραλείψετε αυτή
τη διαδικασία ενδέχεται να μη λειτουργήσει ηεκπομπή ατμού.
7

ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ
ΕΥΡΩΠΑΙΚΗ ΟΔΗΓΙΑ 2002/96/ΕΚ
Στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του, το προϊόν δεν πρέπει να διατίθεται με τα αστικά απορρίμματα.
Μπορεί να διατεθεί σε ειδικά κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής που ορίζουν οι δημοτικές αρχές,
ή στις αντιπροσωπείες που παρέχουν αυτήν την υπηρεσία. Η διαφοροποιημένη διάθεση μίας
ηλεκτρικής συσκευής επιτρέπει την αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον
και την υγεία από την ακατάλληλη διάθεση καθώς και την ανακύκλωση υλικών από τα οποία
αποτελείται ώστε να επιτυγχάνεται σημαντική εξοικονόμηση ενέργειας και πόρων. Για την
επισήμανση της υποχρεωτικής χωριστής διάθεσης, το προϊόν φέρει το σήμα του διαγραμμένου
τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων.
8

ΕNGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read this manual thoroughly before using and save it for future reference
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before using the electrical appliance, basic precautions should always be followed including the
following:
1. Read all instructions:
2. Before using check that the voltage f wall outlet corresponds to the one shown on the rating plate.
3. Do not use the appliance if the main cord, plug, light or the appliance itself shows visible damage, or
the appliance has been dropped or is leaking. Take it to the nearest authorized service facility or a
qualified serviceman for examination and repair in order to avoid a hazard.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
5. Do not allow the cord to come into contact with the soleplate when it is hot.
6. Burns may occur from touching hot metal parts, hot water or steam.
7. Do not let cord hang over edge of table or hot surface.
8. To protect against a risk of electric shock, never immerse the iron in water or other liquids. If this has
happened, do not use this appliance anymore; dispose of the appliance.
9. Do not leave iron unattended while connected into power supply or on an ironing board.
10. Always place or use the appliance on a stable, level and horizontal surface.
11. The use of accessory not recommended by manufacturer may cause injury to persons or damage to
appliance.
12. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable.
13. The knob at the bottom of unit base must be always well closed during the use.
14. Never fill the water tank with hot water, scent, vinegar, starch, descaler, fabric softener or other
chemical reagent.
15. Unplug from outlet when not in use, before filling water or cleaning.
16. Do not use the appliance for other than its intended use.
17. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
18. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
19. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking;
20. Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or
cooling down.
21. Never touch the hot soleplate unless the iron is cooled down completely and unplugged.
22. Do not use outdoors.
23. Save these instructions.
24. HOUSEHOLD USE ONLY
Thesurface(s)markedwiththissymbolareliabletogethotduringuse.Itisadvisednot
totouchthesurfacesoftheapplianceotherthanthehandlestoavoidburns.
9

PARTS
1.Fillingopening
2.Water tank
3.Temperature indicationlight
4.Steam releasebutton
5.Temperaturedial
6.Soleplate 6
7.Anti-scalecartridgecompartmentlid
8.Anti-scalecartridge 1
9.Thermal insulationpads
10.ControlPanel 2
11.Cordstorage
CONTROL PANEL
12.Ecobuttonwithindicationlight(green) 11
13.On/Off button with indication light (blue)
14.Self-cleaning button with indication
light (red) 8
3 4 5
7
9
10
12 13 14
BEFORE THE FIRST USE
·Removeanystickersorprotective foil from the soleplate.
·
Heatuptheironuntilthemaximumtemperatureandirononadampclothduringacoupleofminutes
toremoveanypossibleresiduesfrom the soleplate.
CAUTION:
·
During the first use it is normal that a specific odeur escapes from the appliance.This odeur will
disappear after a while.
·
Some particles may come out ofthe soleplate during the first use.This is normal. The particles are
harmless and will disappear after a while.
·When turning on the appliance, the steam generator may produce a pumping sound.This is normal.
Thissoundindicatesthat waterispumpedinto thesteamgenerator.
·While thesoleplate isheatingup,somesteamwillbereleasedautomatically.Thisis alsonormaland
willlast forabout 3seconds.
EN
10

on/off button on,stays
you
theSetbutton.on/off
flashing.startwillbuttonon/off
Thebutton.on/off
USE
This steam generator has 2 options: dry ironing or steam ironing. Follow the instructions below.
Also carefully read the ironing tips at the end of this section before using the appliance.
Before using the anti scale cartridge
The anti-scale cartridge should be soaked in water, in a separate container for
approximately 5-10 minutes, before the first use and everytime you replace it with a new one;
not doing so could prevent the pump Steam Station from emitting steam.
DRY IRONING
1. Place the iron on the thermal insulation pads of the steam generator.
2.
Put the plug into the outlet and press the
indicationlightofthe
3.
Select the desired temperature with the temperature dial, according
to
the kind of fabric that needs to be ironed. The temperature
indication light will start flashing and the iron will start warming up.
4. Whenthetemperatureindicationlightstayson,theselected
temperaturehasbeenreached.Youcannowstartironing.
Caution: Never touch the hot soleplate!
STEAM IRONING
The machine works with normal tap water. In case of very hard water (hardness above 27ºF) we
suggest using 50% distilled water diluted with tap water. Alternatively, we suggest using normal
bottled drinking water. The use of de-ionized water is not recommended.
1. Openthe fillingcapandfillthewatertankwithwater.Makesurethatyoudonotexceedthe
maximumlevel(MAX) (2L).
2. Close the filling opening.
3. Put the plug into the outlet and pressthe
temperaturedial
in the steam area position (●●●).
Thetemperature
indicationlightandtheindicationlightofthe on/off button will
continue flashing.
4. Thewaterinthewaterreservoirwillheatup.Whenthetemperature
indication light stays on, the appliance has reached the right
temperature. When the indication light of the
caniron withsteam.
5. Toironwithsteam,press thesteambutton on theinsideof theiron’s
handle. A continuous flow of steam will come out of the sole. When you release the button, you
will iron dry, without steam. NOTE: for the first time of use, it takes about 90 seconds until steam
comes out of the sole of the iron.
6. Useasteamboosttogetridofstubbornwrinkles.Pressthesteambuttontwiceinrapidsuccession.
Thereisa15-secondwaitinordertousethesteamboosta2ndtime.Pleasenote:thesteamamount
must beset tomediumorhigh.
Please note:
-Donot touch thehot soleof theiron!
-Neveraimsteamat people!
7. PresstheECObuttontoirononalowersteamlevel.Theindicationlightofthis
button willlight up toindicate this function isinuse.
11

Alloff.switchbuttonandtheappliancewillon/off
8. Afterironing,pressthe
indicationlightswillgo out.Disconnecttheplugfromthesocket.Letthe
appliancecooldowncompletely.
AUTO SHUT OFF
Whenthesteam buttonorthebuttonsonthecontrolpanelarenotbeingusedfor8 minutes,the
indicationlights
will start flashing. If you press a button during that time, the iron will keep its
temperature. If you do
nothavepressedabutton,theappliancewillswitch off automatically
after 22 minutes.Thisisa safety precaution in case you forget to turn off the appliance.
ΙRONING TABLE
Use the dial to select the correct temperature for the correct material.
Symbol Fabric Temperature dial
synthetic fabric/silk
70<T<120°C
wool
100<T<160°C
cotton
linnen
140<T<210°C
170<T<225°C MAX
This symbol means that the article can not be ironed!
IRONING TIPS
·
Alwayscheckfirst ifthereis alabelon the garmentwith instructionsfor ironing. Ifthisisthe case, then
always follow these instructions.
·The iron heats up faster than itcools down.Therefore, always iron the garments that require the
lowest temperature first, like synthetic fabrics.
·If a fabric contains several types of fibres, always choose the lowest temperature to iron the
combination of these fibres.
·
Silk andothershinyfabricsshouldbeironed inside-out.
·Velvet and other fabrics that easily become shiny should beironing with slight pressure, inone
direction.Alwayskeep the ironmoving.
·Never iron overzippers orothermetalobjectsina garment.This can damage thesoleplate.Always
ironaroundsuchobjects.
Caution:ifyouironwoollenfabrics,thefabricmaybecomeshiny.Thatiswhyyoushouldturnthe
garment inside-out forironing.
12

CLEANING AND MAINTENANCE
·
Unplug theapplianceandlet it cooldownbeforecleaningit.
·
Wipe residues from the soleplate with a damp cloth or with a non-abrasive (liquid) cleaner.
Caution: Do not use any chemical, steel, wooden or abrasive cleaners to scrape the soleplate.
·
Clean theupperpart of theiron with a soft, damp cloth.
·
Wipethewaterdropsonthesteamgeneratorand thethermalinsulationpadswithadrycloth.
·
Whennotusingthesteamgeneratorforalongtime,pouroutthewaterfromthewatertankandplace
theironon the thermalinsulationpads tostore theappliance.
·
Storethesteamhosein thestorageareaprovided.
CAUTION
:
Incaseofuseofa“softener” and/orperfumedwater,brownstains couldemerge,which
wouldcausedamageto thesteamchamber.
SELF-CLEANING FUNCTION
After about 11 ironing hours, the indication light of the self-cleaning button will
start flashing. This means you need to clean the iron.
1. Hold the iron over a sink.
2. Press the self-cleaning button for a few seconds. The indication light will
flash during the descaling process.
3. The pump will allow water to flow through the iron, cleaning it
itself. This will take about one minute.
4. If the appliance has been cleaned sufficiently, the appliance will
turn of automatically.
ANTI SCALE CARTDIGE REPLACEMENT
For optimum performance, it is advised to replace the anti-scale
cartridge every 6-8 months, depending upon the frequency of use
and the hardness of water in the area. To replace the anti-scale
cartridge proceed as follows:
Open the lid and replace the anti scale cartridge with a new one. Close the lid.
ATTENTION! The new anti-scale cartridge should be soaked in water in
a separate container for approximately 5-10 minutes, before its first use.
Not doing so could prevent the pump station from emitting steam.
ENVIRONMENTAL GUIDELINES
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local authority differentiated waste collection center or to a dealer
providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative
consequences for the environment and health, deriving from inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. As a reminder
of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-out
wheeled dustbin.
13

14

15
Table of contents
Languages:
Other Vassilias Iron manuals