Vava VA-EB008 User manual

VAVA MILK FROTHER
User Guide
VA-EB008
www.vava.com
E-mail: [email protected]
Tel: 1-888-456-8468 (Monday-Friday: 9:00 – 17:00 PST)
Address: 46724 Lakeview Blvd, Fremont, CA 94538
NORTH AMERICA
EUROPE
E-mail:
EU Importer: ZBT International Trading GmbH
Address: Halstenbeker Weg 98C, 25462 Rellingen, Deutschland
ASIA PACIFIC
E-mail: support.jp@vava.com(JP)
JP Importer: 株式会社SUNVALLEYJAPAN

1
2
3
4
5
6
7
1. Transparent Lid
2. Stainless Steel Frothing Pitcher
3. LED Indicator
4. Power Button
5. Power Base
6. 2 x Whisk (Heating)
7. 2 x Whisk (Frothing )
EN
1. Transparenter Deckel
2. Aufschäumbehälter aus Edelstahl
3. LED-Anzeige
4. Startknopf
5. Stromsockel
6. 2 x Schaumschläger (Aufwärmen
7. 2 x Schaumschläger (Aufschäumen))
DE
1. Couvercle transparent
2. Pichet de mousse en
acier inoxydable
3. Indicateur LED
4. Bouton d'allumage
5. Base d'alimentation
6. 2 x Fouet (Chauffe)
7. 2 x Fouet (Mousse)
FR
1. Coperchio Trasparente
2. Brocca Schiumatore in
Acciaio Inossidabile
3. Indicatore LED
4. Tasto Accensione
5. Base d’Alimentazione
6. 2 x Fruste (Riscaldamento)
7. 2 x Fruste (Montalatte)
IT
1. Tapa Transparente
2. Jarra formación de espuma
de acero inoxidable
3. Indicador LED
4. Botón de encendido
5. Base de alimentación
6. 2 x Batidor (calentamiento)
7. 2 x Batidor (espuma)
ES
1. 透明の蓋
2. 耐久性のステンレスの本体
3. LED インジケーター
4. 電源ボタン
5. コンセントの土台
6. 2 x 回転パーツA(加熱)
7. 2 x 回転パーツB(泡たて)
JP
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
日本語
Português
Nederlands
Noors
Suomalainen
Čeština
Ελληνικά
한국어
Pусский
CONTENTS
01
02
03
04
05
06
ﺮﻋ
07
08
09
10
11
12
13
14
Lietuvių
Hrvatska
Eesti
Magyar
Latviešu
Polski
România
Srpski
Slovenščina
17
18
15
16
19
20
21
22
23
24
25
26
中文繁体
中文简体

1. Tampa transparente
2. Jarro espumador em aço inoxidável
3. Indicador LED
4. Botão de Energia
5. Base de alimentação
6. 2 x Batedor (Aquecer)
7. 2 x Batedor (Espumar)
1. Läpinäkyvä kansi
2. Vaahtokannu ruostumatonta
terästä
3. LED-merkkivalo
4. Virtapainike
5. Virta-alusta
6. 2 x vispilä (kuumennus)
7. 2 x vispilä (vaahdotus)
1. 투명 뚜껑
2. 스테인레스 스틸
재질의 거품기 피쳐
3. LED 표시등
4. 전원 버튼
5. 전원 베이스
6. 위스크 2개(가열용)
7. 위스크 2개(거품용)
1. 透明盖
2. 不锈钢起泡水壶
3. LED指示灯
4. 电源按钮
5. 供电底座
6. x 搅拌器(加热)
7. 2 x 搅拌器(起泡)
1. 透明外蓋
2. 不鏽鋼奶泡壺
3. LED 指示燈
4. 電源按鈕
5. 電源基座
6. 2 x 攪拌器(加熱)
7. 2 x 攪拌器 (奶泡)
1. Průhledné víko
2. Nerezový napěňovač
3. LED indikátor
4. Vypínač
5. Napájecí základna
6. 2 x šlehač (ohřev)
7. 2 x šlehač (pěnění)
1. Прозрачная крышка
2. Кувшин из нержавеющей
стали для взбивания молока
3. Светодиодный индикатор
4. Кнопка питания
5. Подставка электропитания
6. 2 насадки для взбивания (нагревание)
7. 2 насадки для взбивания (взбивание)
1. Διάφανο καπάκι
2. Κανάτα αφρόγαλου από
ανοξείδωτο χάλυβα
3. Λυχνία LED
4. Κουμπί λειτουργίας
5. Βάση λειτουργίας
6. 2 x αναδευτήρες (Ζέσταμα)
7. 2 x αναδευτήρες (Αφρόγαλα)
1. Transparant deksel
2. Melkschuimkan in roestvrij staal
3. LED-indicatielampje
4. Voedingsknop
5. Voedingsbasis
6. 2 x klopper (verwarming)
7. 2 x klopper (schuim kloppen)
1. Gjennomsiktig lokk
2. Skummende mugge i
rustfritt stål
3. LED-indikator
4. Strømknapp
5. Strømbase
6. 2 x visp (oppvarming)
7. 2 x visp (skumming)
1. Skaidrus dangtelis
2. Nerūdijančiojo plieno
pieno putų plaktuvas
3. Diodinė kontrolinė lemputė
4. Įjungimo mygtukas
5. Elektrinis pagrindas
6. 2 x plakiklis (kaitinimo)
7. 2 x plakiklis (putų plakimo
1. Prozirni poklopac
2. Vrč za pjenu od nehrđajućeg čelika
3. LED indikator
4. Gumb za uključivanje/isključivanje
5. Baza za napajanje
6. 2 metlice (zagrijavanje)
7. 2 metlice (stvaranje pjene)
1. Caurspīdīgs vāciņš
2. Nerūsējošā tērauda
putošanas krūze
3. LED indikators
4. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
5. Elektriskā pamatne
6. 2 X Putotājs (karsēšana)
7. 2 X Putotājs (putošana)
1. Läbipaistev kaas
2. Roostevabast terasest vahustikann
3. LED-märgutuli
4. Toitenupp
5. Toitealus
6. Vispel, 2 tk (soojendamine)
7. Vispel, 2 tk (vahustamine)
1. Przezroczysta pokrywa
2. Dzbanek do spieniania
ze stali nierdzewnej
3. Wskaźnik LED
4. Przycisk zasilania
5. Podstawa zasilająca
6. 2x trzepaczka (podgrzewanie)
7. 2x trzepaczka (spienianie)
1. Capac transparent
2. Cană de spumat din
oțel inoxidabil
3. Indicator LED
4. Buton de pornire
5. Bază de alimentare
6. 2 teluri (încălzire)
7. 2 teluri (spumare)
1. Átlátszó fedél
2. Rozsdamentes acél
tejhabosító kiöntő
3. LED-jelzőfény
4. Bekapcsológomb
5. Talp
6. 2 x habverő (melegítés)
7. 2 x habverő (habosítás)
FL
NO
NL
PT
CS EL
跤誖
AR
RU
KR ROPL
LV
HU
EFHE
跤逫 LT
غطاء شفاف .1
وعاء الرغوة من الفولاذ المقاوم للصدأ .2
مؤشر LED .3
زر الطاقة .4
قاعدة الطاقة .5
عدد 2خفاقة (للتسخين) .6
عدد 2خفاقة (لتحويل اللبن إلى رغوة) .7
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
日本語
Português
Nederlands
Noors
Suomalainen
Čeština
Ελληνικά
한국어
Pусский

1. Prosojni pokrov
2. Vrč za penjenje iz nerjavnega jekla
3. LED-indikator
4. Gumb za vklop/izklop
5. Napajalna enota
6. 2 x metlica (gretje)
7. 2 x metlica (penjenje)
1. Providni poklopac
2. Bokal za kreiranje
pene od nerđajućeg čelika
3. LED indikator
4. Dugme za napajanje
5. Osnova sa napajanjem
6. 2 x žica za mućenje (grejanje)
7. 2 x žica za mućenje (penušanje)
SL
SR EN
Thank you for choosing the VAVA Milk Frother. Please read this manual carefully and keep it for
future reference. If you have any questions or issues, please contact our customer support team by
email at support@vava.com.
How to use
Caution
1. Choose an appropriate whisk and
assemble it onto the tip on the base of
the frothing pitcher
2. Pour milk into the frothing pitcher no higher
or lower than the maximum and minimum
markings inside
Whisk
Whisk
(Frothing)
Whisk
(Heating)
Function
Frothing cold milk
Frothing & Heating
Heating
(with a small amount of froth)
Max Capacity
115 ml / 3.9 oz
115 ml / 3.9 oz
240 ml / 8.1 oz
Time
66s
154s
245s
Temperature
/
65°C / 149°F
65°C / 149°F
Functions
Heating & Frothing /
Heating Milk
Frothing Cold Milk
LED Indicator Status
When the Device is Working
Press the Power Button, the red and blue LED
will light up to start heating & frothing milk
Press and hold the Power Button for 1 to 2 seconds,
the blue LED will light up to start frothing cold milk
LED Indicator Status When
the Process Is Complete
The blue LED turns off and
the red LED keeps flashing
The blue LED turns off and
the red LED keeps flashing
M
I
L
K
3. Cap on the lid. Refer to table below to operate the device.
1. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
2. Do not disassemble the unit.
3. Keep away from heat, moisture, and corrosive substances.
4. Do not remove the power cable with wet hands as it may cause an electric shock.
5. Use whole milk (fat content > 3.0%) for the best results. 01

FRDE
Vielen Dank, dass Sie sich für den VAVA Milchaufschäumer entschieden haben. Bitte lesen Sie diese
Anleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf, falls Sie später etwas nachlesen möchten. Falls
Sie Fragen haben, schreiben Sie bitte eine E-Mail an unseren Kundendienst unter support.de@vava.com.
Bedienung
Achtung
1. Wählen Sie einen Schaumschlägeraufsatz
aus und bringen Sie ihn an der Spitze des
Stromsockels an.
2. Gießen Sie die Milch in den Behälter. Bleiben
Sie im Bereich der Maximum und Minimum
Markierungen im Behälter.
Schaumschlägeraufsätze
Schaumschläger
(Aufschäumen)
Schaumschläger
(Aufwärmen)
Funktion
Aufschäumen von kalter Milch
Aufschäumen und Aufwärmen
Aufwärmen
(erzeugt ein wenig Milchschaum)
Max Kapazität
115 ml
115 ml
240 ml
Zeit
66s
154s
245s
Temperatur
/
65°C
65°C
Funktionen
Aufwärmen
& Aufschäumen /
Milch aufwärmen
Kalte Milch
Aufschäumen
LED-Anzeige, wenn das Gerät in Betrieb ist
Drücken Sie den Startknopf. Die rote und blaue LED
werden aufleuchten und das Gerät wird mit dem
Aufwärm- und Aufschäumprozess beginnen.
Drücken und halten Sie den Startknopf für 1 bis 2
Sekunden. Die blaue LED werden aufleuchten
und das Gerät wird mit dem Aufschäumprozess
der kalten Milch beginnen.
LED-Anzeige, wenn der Prozess
abgeschlossen ist
Die blaue LED geht aus und
die rote LED blinkt.
Die blaue LED geht aus und
die rote LED blinkt.
3. Bringen Sie den Deckel auf dem Edelstahlbehälter an. Beziehen Sie sich auf die Tabelle unten,
für die verschiedenen Funktionsarten des Geräts.
1. Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkter körperlicher,
sensorieller oder geistiger Leistungsfähigkeit oder fehlender Erfahrung und Kenntnisse verwendet
werden, es sei denn, dass sie von einer für sie zuständigen Person beaufsichtigt oder zu Ihrer
Sicherheit instruiert wurden.
2. Zerlegen Sie das Gerät nicht.
3. Halten Sie das Gerät fern von Hitze, Feuchtigkeit und korrosiven Stoffen.
4. Entfernen Sie das Stromkabel nicht mit nassen Händen, da dies zu einem Stromschlag führen kann.
5. Verwenden Sie Vollmilch (Fettgehalt > 3.0%) für beste Ergebnisse.
M
I
L
K
Merci d'avoir choisi le Mousseur à Lait VAVA. Veuillez lire attentivement ce manuel et le garder dans
un endroit sûr pour vous y référer plus tard. Pour toute question ou doute, veuillez contacter notre
service clientèle par email à l'adresse support.fr@vava.com.
Comment l'utiliser
Prudence
1. Choisissez un fouet approprié et
montez-le sur le bout de la base du pichet
à mousse
2. Versez du lait dans le pichet ni plus haut ni
plus bas que les indications maximum et
minimum dans le contenant
Fouet
Fouet
(Mousse)
Fouet
(Chauffe)
Fonction
Mousse de lait froid
Mousse & Chauffe
Chauffe
(avec une petite quantité de mousse)
Capacité Maxi
115 ml
115 ml
240 ml
Durée
66s
154s
245s
Température
/
65°C
65°C
Fonctions
Chauffe & Mousse /
Chauffe de Lait
Mousse de Lait Froid
Indicateur LED lorsque le produit est en marche
Appuyez sur le bouton d'allumage, les LED rouge et
bleue s'allumeront pour commencer la chauffe & la
mousse du lait
Appuyez et maintenez le bouton d'allumage 1 à 2
secondes, la LED bleue s'allumera pour commencer
à mousser le lait froid
Indicateur LED lorsque le
processus est terminé
La LED bleue s'éteint et la
LED rouge continue à clignoter
La LED bleue s'éteint et la
LED rouge continue à clignoter
3. Placez le couvercle. Référez-vous au tableau ci-dessus pour l'utilisation du produit.
1. Ce produit n'est pas conçu pour un usage par des personnes (incluant les enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience, à moins d'être sous
supervision ou ayant reçu des consignes d'une personne responsable de leur sécurité.
2. Ne pas démonter le produit.
3. Tenir éloigné de la chaleur, de l'humidité et des substances corrosives.
4. Ne pas débrancher avec des mains mouillées au risque de s'électrocuter.
5. Utiliser du lait entier (matière grasse > 3.0%) pour de meilleurs résultats.
M
I
L
K
02/03

ES
IT
Grazie per aver scelto lo Schiumatore Montalatte di VAVA. Vi invitiamo a leggere attentamente il
seguente manuale e a conservarlo per consultarlo in futuro. Nel caso ci fosse bisogno di ulteriore
assistenza, si prega di contattare il nostro team di assistenza clienti a support.it@vava.com.
Funzionamento
Attenzione
1. Selezionare la frusta ideale e installarla
sulla base della brocca schiumatore
2. Versare il latte nella brocca schiumatore e
assicurarsi che questo non sia superiore/in-
feriore al valore massimo/minimo indicato
Frusta
Frusta
(Montalatte)
Frusta
(Riscaldamento)
Funzione
Montare latte freddo
Montare e riscaldare
Riscaldare
(con un minimo di schiuma)
Capacità Massima
115 ml
115 ml
240 ml
Tempo
66s
154s
245s
Temperatura
/
65°C
65°C
Funzione
Riscaldare e Montare /
Riscaldare il Latte
Montare Latte Freddo
Indicatore LED quando
il dispositivo è in funzione
Premere il Tasto di Accensione, i LED rosso e blu si
accendono quando si inizia a riscaldare e montare il
latte
Tenere premuto il tasto di accensione per 1-2
secondi. Il LED blu si accenderà quando il
dispositivo comincia a montare il latte.
Indicatore LED quando
l’operazione è completata
Il LED blu si spegne mentre
il LED rosso lampeggia
Il LED blu si spegne mentre
il LED rosso lampeggia
3. Fissare il coperchio. Fare riferimento alle indicazioni sottostanti per utilizzare il dispositivo.
1. Dispositivo non adatto all’utilizzo dalla parte di individui (inclusi i bambini) con handicap fisici, sensoriali
o mentali, o privi di esperienza con dispositivi analoghi. L’utilizzo è consentito esclusivamente in caso di
supervisione o istruzioni ricevute dalla parte dell’individuo/entità responsabile della loro sicurezza.
2. Non smontare il dispositivo.
3. Tenere lontano da fonti di calore, umidità e sostanze corrosive.
4. Non scollegare il cavo dell’alimentazione con le mani bagnate.
5. Utilizzare del latte intero (grassi > 3.0%) per risultati migliori.
M
I
L
K
Gracias por elegir el Calentador y batidor de leche VAVA. Lea atentamente este manual y guárdelo
para futuras consultas. Si tiene alguna pregunta o problema, póngase en contacto con nuestro
equipo de atención al cliente por correo electrónico a support.es@vava.com.
Cómo utilizarlo
Precaución
1. Elija un batidor apropiado y ensamble en la
punta de la base de la jarra de espumación
2. Vierta la leche en la jarra de espumación no
más alto o más bajo que las marcas
máximas y mínimas de dentro de la taza
Batidor
Batir
(espuma)
Batir
(Calentar)
Función
Leche fría espumosa
Formar espuma y calentar
Calentar
(Con una pequeña cantidad de espuma)
Capacidad Máxima
115 ml
115 ml
240 ml
Tiempo
66s
154s
245s
Temperatura
/
65°C
65°C
Funciones
Calentar y Espuma /
Calentar Leche
Leche fría en polvo
Estado del indicador LED cuando
el dispositivo está funcionando
Presione el botón de encendido, el LED rojo y azul se
encenderá para iniciar la calefacción y espumar la
leche
Mantenga presionado el botón de encendido
durante 1 a 2 segundos, el LED azul se encenderá
para comenzar a espumar la leche fría
Estado del indicador LED cuando
el proceso está completo
El LED azul se apaga y
el LED rojo sigue parpadeando
El LED azul se apaga y
el LED rojo sigue parpadeando
3. Tapa en la tapa. Consulte la tabla siguiente para utilizar el dispositivo.
1. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
2. No desmonte la unidad.
3. Mantenerlo alejado del calor, la humedad y las sustancias corrosivas.
4. No retire el cable de alimentación con las manos mojadas, ya que podría causar una descarga eléctrica.
5. Utilice leche entera (contenido de grasa> 3.0%) para obtener los mejores resultados.
M
I
L
K
04/05

JP PT
FoncFunções
Aquecer e espumar /
Aquecer leite
Espumar leite frio
Capacidade máx.
115 ml
115 ml
240 ml
Tiempo
66s
154s
245s
Temperatura
/
65°C
65°C
Obrigado por ter escolhido o Espumador de Leite VAVA.Leia este manual atentamente e guarde-o
para consulta futura. Em caso de dúvidas ou problemas, contacte a nossa equipa de apoio ao
cliente através do e-mail support@vava.com.
Cómo utilizarlo
Atenção
1. Escolha um batedor apropriado e instale-o
na ponta da base do jarro espumador
2. Coloque leite no jarro espumador e
assegure-se que o nível do mesmo não é
superior ou inferior às marcas de nível
máximo e mínimono
interior do jarro
Batedor
Batedor
(Espumar)
Batedor
(Aquecer)
Função
Espumar leite frio
Espumar e aquecer
Aquecer
(com uma pequena quantidade de espuma)
3. Coloque a tampa. Consulte a tabela abaixo para utilizar o dispositivo.
1. Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, a menos que estejam sob
supervisão ou tenham recebido instruções quanto à utilização do aparelho por um responsável pela
sua segurança.
2. Não desmonte o aparelho.
3. Mantenha o aparelho afastado de calor, humidade e substâncias corrosivas.
4. Não desligue o cabo de alimentação com as mãos molhadas, pois poderá provocar um choque elétrico.
5. Para obter os melhores resultados, utilize leite gordo (> 3,0% de gordura).
M
I
L
K
この度はVAVAミルクフローサーをお買い上げ頂きまして誠にありがとうございます。取扱説明書をよくお読み
になり正しく、安全にお使いくださいませ。何かご不明点等ありございましたましたら[email protected]ま
でメールででご連絡くださいませ。
使い方
注意
1.適切な回転パーツを選び、ミルクを入れる部分の
底に取り付けます。
2.中に入れるミルクは、中のMAX最高レベルと、最小
レベルMINの間におさめてくださいおさまるよう入
れてください。
回転パーツ
回転パーツA
(泡たて)
回転パーツB
(加熱)
機能
冷たいミルクの泡たて
泡たて&加熱
加熱
(少し泡もたちます)
最大容量
115ml
115ml
240ml
時間
66秒
154秒
245秒
温度
/
6 5 °C
6 5 °C
機能
加熱&泡たて/
温かいミルク
泡たて冷たいミルク
動作中のLEDの状態 動作終了後のLEDの状態
青色LEDが消灯し、
赤色LEDが点滅し続けます。る
青色LEDが消灯し、
赤色LEDが点滅し続けます。る
3.蓋をしめます。使う時には下の表も参照してください。
1.お客様の不注意による事故等に関しまして弊社は一切の責任を負いかねます。予めご了承ください。本製品は、身体
的、感覚的、精神的に低下している方(子どもも含めた経験による知識がない方)が使えるように設計されたもので
はありません。
2.本製品を分解しないようにしてください。
3.高熱、多湿、腐食性の物質のある場所で使うのはおやめください。
4.感電の危険がありますので、濡れた手で電源コードを抜かないようにしてください。
5.成分無調整(脂肪分3.0%以上)を使われると、最もキレイに出来上がります。
M
I
L
K
Estado do indicador LED quando o dispositivo
está a funcionar
Estado do indicador LED quando
o processo está concluído
Presione el botón de encendido, el LED rojo y azul se
encenderá para iniciar la calefacción y espumar la
leche
O LED azul irá apagar e o LED
vermelho continuará a piscar
O LED azul irá apagar e o LED
vermelho continuará a piscar
Pressione o botão de Energia durante 1 a 2 segundos.
O LED azul acenderá para começar a espumar o leite
frio
06/07
電
源ボタンを押すと、赤と青のLEDが点灯し、牛乳の加熱と
泡立てちを開始します
電源ボタンを1〜2秒間押し続けると、青いLEDが点灯して
冷たいミルクを泡立て始めます。る

NONL
Functies
Verwarmen & schuim
kloppen /melk verwarmen
Koude melk kloppen
Max. capaciteit
115 ml
115 ml
240 ml
Tijd
66s
154s
245s
Temperatuur
/
65°C
65°C
Hartelijk dank voor uw keuze voor de VAVA melkschuimkan! Lees deze handleiding aandachtig en
bewaar deze om de informatie later opnieuw te raadplegen. Als u vragen of problemen hebt, neemt
u contact op met ons klantondersteuningsteam via e-mail op support@vava.com.
Gebruiken
Opgelet
1. Kies een geschikte klopper en plaats deze
op het uiteinde van de voet van de
melkschuimkan
2. Giet melk in de melkschuimkan, maar niet
hoger of lager dan de markering op de
binnenkant.
Klopper
Klopper
(schuim kloppen)
Klopper
(verwarming)
Functie
Koude melk kloppen
Kloppen en verwarmen
Verwarming
(met een kleine hoeveelheid schuim)
3. Plaats de kap op het deksel. Raadpleeg de onderstaande tabel voor het bedienen van het apparaat.
1. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruikt door personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder
toezicht staan of de nodige instructies betreffende het gebruik van het apparaat hebben ontvangen
door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
2. Demonteer het toestel niet.
3. Houd het uit de buurt van warmte, vocht en corrosieve substanties.
4. Verwijder de voedingskabel niet met natte handen omdat dit een elektrische schok kan veroorzaken.
5. Gebruik volle melk (vetgehalte > 3,0%) voor de beste resultaten.
M
I
L
K
Estado do indicador LED quando o dispositivo
está a funcionar
LED-indicatorstatus wanneer
het proces is voltooid
Druk op de voedingsknop. De rode en blauwe led
zullen oplichten om aan te geven dat het verwarmen
De blauwe LED dooft en de rode
LED blijft knipperen
De blauwe LED dooft en de rode
LED blijft knipperen
Houd de voedingsknop 1 tot 2 seconden ingedrukt.
De blauwe LED zal oplichten om te starten met het
kloppen van koude melk.
Funksjoner
Oppvarming og
skumming/oppvarming
av melk
Skumme kald melk
Maks. kapasitet
115 ml / 39 oz
115 ml / 39 oz
Tijd
66s
154 s
Temperatuur
/
65 ℃/ 149 °F
Takk for at du valgte VAVA melkeskummer. Les denne bruksanvisningen nøye, og behold den for
senere oppslag. Hvis du har spørsmål eller problemer, kan du kontakte vårt kundestøtteteam via
e-post på support@vava.com.
Bruk
Forsiktig
1. Velg en passende visp, og monter den på
tuppen på basen til skummemuggen
2. Hell melken i skummemuggen, verken høyere
eller lavere enn
Visp
Visp
(skumming)
Visp
(oppvarming)
Functie
Skumme kald melk
Skumming og oppvarming
Oppvarming
(med litt skum)
3. Sett på lokket. Se tabellen under for å bruke enheten.
1. Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inklusive barn) med reduserte fysiske evner, sanseevner
eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, med mindre de er under oppsyn eller har
fått instruksjoner som gjelder bruk av enheten av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
2. Ikke ta enheten fra hverandre.
3. Hold vekke fra varme, fuktighet og etsende stoffer.
4. Ikke ta ut strømkabelen med våte hender, da det kan føre til elektrisk støt.
5. Bruk helmelk (fettinnhold > 3,0 %) for å få best resultat.
M
I
L
K
LED-indikatorstatus når enheten er i gang LED-indikatorstatus når
prosessen er fullført
Trykk strømknappen, så lyser rød og blåLED-
lampen,og oppvarming og skumming av melk
starter
Den blå LED-lampen slukkes, og
den røde LED-lampen fortsetter å
blinke
Den blå LED-lampen slukkes, og
den røde LED-lampen fortsetter å
blinke
Trykk og hold strømknappen i 1 til 2 sekunder, så
lyser den blå LED-lampen, og skumming av kald melk
starter
240 ml / 8,1 oz 245 s 65 ℃/ 149 °F
08/09

FL CS
Toiminnot
Kuumennus ja
vaahdotus / Maidon
kuumentaminen
Kylmän maidon
vaahdotus
Maksimikapasiteetti
115 ml
115 ml
Aika
66 s
154 s
Lämpötila
/
65°C
Kiitos, kun valitsit VAVA-maitovaahdottimen. Lue tämä käyttöopas huolellisesti ja säilytä tulevaa
käyttöä varten. Jos sinulla on kysyttävää tai ongelmia, ota sähköpostitse yhteyttä
asiakastukitiimiimme osoitteessa support@vava.com.
Käyttö
Vaara
1. Valitse sopiva vispilä ja kiinnitä se
vaahdotuskannun alustan kärkeen
2. Kaada maitoa vaahdotuskannuun ei ylä- eikä
alapuolelle
Vispilä
Vispilä
(vaahdotus)
Vispilä
(kuumennus)
Toiminto
Kylmän maidon vaahdotus
Vaahdotus ja kuumennus
Kuumennus
(vähäisellä vaahtomäärällä)
3. Kannen tulppa. Katso laitteen käyttötavat alla olevasta taulukosta.
1. Tämä laite ei ole tarkoitettu lasten tai muiden sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joiden fyysiset tai
henkiset ominaisuudet, aistirajoitukset tai kokemuksen ja tiedon puute estävät heitä käyttämästä
laitetta turvallisesti, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo heitä tai ole opastanut heille
laitteen käyttöä.
2. Älä pura laitetta.
3. Pidä etäällä lämmönlähteistä, kosteudesta ja syövyttävistä aineista.
4. Älä irrota pistoketta pistorasiasta märin käsin, seurauksena voi olla sähköisku.
5. Käytä täysmaitoa (rasvasisältö > 3.0%) saadaksesi parhaat tulokset.
M
I
L
K
LED-merkkivalon tila, kun laite on käynnissä LED-merkkivalon tila, kun
prosessi on suoritettu loppuun
Paina virtapainiketta, punainen ja sininen LED-valo
syttyy maidon kuumennuksen ja vaahdotuksen
aloituksen merkiksi
Sininen LED-valo sammuu ja
punainen LED-valo vilkkuu
Sininen LED-valo sammuu ja
punainen LED-valo vilkkuu
Pidä Virtapainiketta painettuna 1–2 sekuntia, sininen
LED-valo vilkkuu kylmän maidon vaahdotuksen
aloittamisen merkiksi
240 ml 245 s 65°C
Funkce
Ohřev a pěnění /
ohřev mléka
Napěňování
studeného mléka
Max. kapacita
115 ml / 39 oz
115 ml / 39 oz
Čas
66 s
154 s
Teplota
/
65℃/ 149°F
Děkujeme vám, že jste si vybrali tento napěňovač mléka VAVA. Pozorně si přečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovejte si ji pro budoucí použití. S veškerými dotazy nebo připomínkami
se obracejte e-mailem na naše oddělení zákaznické podpory na adrese support@vava.com.
Pokyny pro použití
Upozornění
1. Zvolte vhodný šlehač a připevněte jej na
špičku na podstavci napěňovače
2. Nalijte mléko do napěnovače do úrovně
Šlehač
Šlehač
(napěňování)
Šlehač
(ohřev)
Funkce
Napěňování studeného mléka
Napěňování a ohřev
Ohřev
(s malým množstvím pěny)
3. Nasaďte víko. Pokyny pro používání přístroje viz následující tabulka.
1. Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání
přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost.
2. Přístroj nerozebírejte.
3. Uchovávejte mimo dosah žáru, vlhka a korozivních látek.
4. Napájecí kabel neodpojujte mokrýma rukama, protože by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem.
5. Pro dosažení optimálních výsledků používejte plnotučné mléko (obsah tuku > 3,0 %).
M
I
L
K
StavLED indikátoru když je zařízení v provozu Stav LED indikátoru po
dokončení přípravy
Stisknutím vypínače se rozsvítí modrý LED indikátor
a bude zahájen ohřev a pěnění mléka Modrý LED indikátor zhasne a
červený LED indikátor bliká
Modrý LED indikátor zhasne a
červený LED indikátor bliká
Stiskněte a podržte vypínač 1 až 2 sekundy. Rozsvítí
se modrý LED indikátor a bude zahájeno pěnění
studeného mléka
240 ml / 8,1 oz 245 s 65℃/149°F
10/11

EL KR
VAVA 우유 거품기를 구입해주셔서 감사합니다. 이 사용 설명서를 자세히 읽고 나중에 참조할 수 있도록
보관해 두십시오. 궁금한 사항이나 우려사항이 있을 경우 [email protected]으로 이메일을 보내서 당사
고객 지원 팀에게 문의하십시오.
사용법
주의
1. 적절한 위스크를 선택해서 거품기 피쳐
바닥의 뾰족한 부분에 조립합니다.
2. 피쳐 안쪽에 표시된 최고 수위 눈금보다 많거나
최저 수위 눈금보다 적지 않은 양의 우유를
거품기 피쳐에 붓습니다.
위스크
위스크
(거품용)
위스크
(가열용)
기능
냉우유로 거품 만들기
거품 만들기 & 가열하기
가열하기
(거품이 약간 있는 우유)
최대 용량
115 ml / 3.9 oz
115 ml / 3.9 oz
240 ml / 8.1 oz
시간
66s
154s
245s
온도
/
65°C / 149°F
65°C / 149°F
기능
M
I
L
K
3. 뚜껑을 덮습니다. 장치 작동 방법은 아래 표를 참조하십시오.
1. 신체적, 감각적, 정신적 능력이 떨어지거나 경험이나 지식이 부족한 사용자(어린이 포함)는 반드시 이들의
안전을 책임지는 사람의 감독이나 지시 하에 본 제품을 사용해야 합니다.
2. 기기를 분해하지 마십시오.
3. 기기를 열이나 습기, 부식성 물질 근처에 두지 마십시오.
4. 젖은 손으로 전원 케이블을 뽑지 마십시오. 감전의 위험이 있습니다.
5. 최상의 결과를 얻으려면 전지 우유(지방 함량 > 3.0%)를 사용하십시오.
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την Κανάτα αφρόγαλου VAVA. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και
φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Εάν έχετε ερωτήσεις ήαπορίες, επικοινωνήστε με την ομάδα υποστήριξης
Τρόπος χρήσης
Προσοχή
1. Επιλέξτε τον κατάλληλο αναδευτήρα και
τοποθετήστε τον στο άκρο της βάσης της
κανάτας αφρόγαλου
2. . Προσθέστε γάλα στην κανάτα αφρόγαλου, στα
όρια των μέγιστων και ελάχιστων ενδείξεων στο
εσωτερικό της
Αναδευτήρας
Αναδευτήρας
(Αφρόγαλα)
Αναδευτήρας
(Ζέσταμα)
Λειτουργία
Παρασκευή αφρόγαλου από κρύο γάλα
Παρασκευή αφρόγαλου και ζέσταμα
Ζέσταμα
(με μικρή ποσότητα αφρόγαλου)
Μέγιστη χωρητικότητα
115 ml / 3.9 oz
115 ml / 3.9 oz
240 ml / 8.1 oz
TΧρόνος
66s
154s
245s
Θερμοκρασία
/
65°C / 149°F
65°C / 149°F
M
I
L
K
3.Κλείστε το καπάκι. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τον τρόπο λειτουργίας της συσκευής.
1. Ησυσκευή δεν διατίθεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ήδιανοητικές ικανότητες, εκτός εάν τους παρέχεται επίβλεψη ήοδηγίες σχετικά με τη χρήση της,
από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
2. Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή.
3. Να διατηρείται μακριά από θερμότητα, υγρασία και διαβρωτικές ουσίες.
4. Μην αφαιρείτε το καλώδιο με βρεγμένα χέρια καθώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
5. Χρησιμοποιείτε πλήρες γάλα (περιεκτικότητα σε λιπαρά > 3,0%) για καλύτερα αποτελέσματα.
Ζέσταμα και
παρασκευή αφρόγαλου /
Ζέσταμα γάλακτος
Παρασκευή αφρόγαλου
από κρύο γάλα
Λειτουργίες Κατάσταση λυχνίας LED όταν η συσκευή
λειτουργεί
Πατήστε το κουμπί λειτουργίας. Η κόκκινη και μπλε λυχνία LED θα
ενεργοποιηθούν και θα ξεκινήσει το ζέσταμα και η παρασκευή
αφρόγαλου.
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για 1 έως 2 δευτερόλεπτα.
Η μπλε λυχνία LED ανάβει και αρχίζει η παρασκευή του αφρόγαλου.
Κατάσταση λυχνίας LED
όταν η διαδικασία έχει
ολοκληρωθεί
Η μπλε λυχνία LED σβήνει
και η κόκκινη λυχνία LED
συνεχίζει να αναβοσβήνει.
Η μπλε λυχνία LED σβήνε
ι και η κόκκινη λυχνία LED
συνεχίζει να αναβοσβήνει.
우유를 가열해서
거품 만들기/
우유 가열하기
냉우유로 거품
만들기
장치가 작동 중일 때의 LED 표시등 상태 작동이 완료되었을 때의
LED 표시등 상태
전원 버튼을 누르면 빨간색과 파란색 LED가
켜지고 우유 가열과 거품 만들기가 시작됩니다.
파란색 LED는 꺼지고
빨간색 LED는 계속
깜박거립니다..
파란색 LED는 꺼지고
빨간색 LED는 계속
깜박거립니다.
전원 버튼을 1 ~ 2초 누르면 파란색 LED가
켜지고 찬 우유로 거품 내기가 시작됩니다.
12/13

AR
RU
Благодарим Вас за выбор молоковзбивателя VAVA. Внимательно прочитайте это руководство и
сохраните его для последующего использования. При возникновении вопросов или проблем обратитесь
в нашу службу поддержки по электронной почте [email protected].
Порядок эксплуатации
Внимание!
1.Выберите подходящую насадку для
взбивания и наденьте ее на крепеж в
основании кувшина молоковзбивателя
2. Налейте молоко в кувшин молоковзбивателя,
учитывая отметки максимального и
минимального уровней.
Насадка для взбивания
Насадка для взбивания
(взбивание)
Функция
Взбивание холодного молока
Взбивание и нагревание
Нагревание
(и слабое взбивание)
Макс. объем
115 ml
115 ml
240 ml
Время
66s
154s
245s
Температура
/
65°C
65°C
3. Наденьте крышку. Информация об эксплуатации прибора приведена в таблице ниже.
1. Данное устройство не предназначено для использования лицами (втом числе детьми) сограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями либо отсутствием опыта изнаний, если только
они не находятся по присмотром или не были проинструктированы об использовании устройства лицом,
ответственным за их безопасность.
2. Не разбирайте прибор.
3. Не подвергайте воздействию тепла, влаги иагрессивных веществ.
4. Отсоединяйте шнур питания только сухими руками, чтобы предотвратить поражение электрическим током.
5. Для приготовления лучшего продукта используйте цельное молоко (процент жирности > 3,0 %).
M
I
L
K
M
I
L
K
Насадка для взбивания
(нагревание)
Функция فﺋﺎظوﻟا
Нагревание и
взбивание /
нагревание молока
/ ةوﻏر ﻰﻟإ بﯾﻠﺣﻟا لﯾوﺣﺗو نﯾﺧﺳﺗﻟا
بﯾﻠﺣﻟا نﯾﺧﺳﺗ
Взбивание
холодного молока
ﻰﻟإ درﺎﺑﻟا بﯾﻠﺣﻟا لﯾوﺣﺗ
ةوﻏر
Состояние светодиодного индикатора в
процессе работы устройства
Нажмите кнопку питания — загорятся красный и
синий светодиодные индикаторы, начнется
процесс нагревания и взбивания молока
Нажмите и удерживайте кнопку питания 1–2
секунды — загорится синий светодиодный
индикатор, начнется процесс взбивания
холодного молока
Состояние светодиодного
индикаторапо завершении
работы устройства
Синий светодиодный
индикатор погаснет,
красныйсветодиодный
индикатор будет мигать
Синий светодиодный
индикатор погаснет,
красныйсветодиодный
индикатор будет мигать تنبيه
,ﺔﻠﻛﺷﻣ وأ لاؤﺳ يأ كﯾدﻟ نﺎﻛ اذإ .ًﻼﺑﻘﺗﺳﻣ ﮫﯾﻟإ عوﺟرﻠﻟ ﮫﺑ ظﺎﻔﺗﺣﻻاو ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ لﯾﻟدﻟا اذھ ةءارﻗ ﻰﺟرﯾ VAVA. ةوﻏر ﻰﻟإ بﯾﻠﺣﻟا لوﺣﻣ مﻛرﺎﯾﺧﻻ ا ً
رﻛﺷ
SUPPORT@VAVA.COM. ﻰﻠﻋ ﻲﻧورﺗﻛﻟﻹا دﯾرﺑﻟا ﺔطﺳاوﺑ ءﻼﻣﻌﻟا مﻋد ﻖﯾرﻔﺑ لﺎﺻﺗﻻا ﻰﺟرﯾ
مادﺧﺗﺳﻻا ﺔﯾﻔﯾﻛ
ﺔﻗﺎﻔﺧﻟا
(ةﻮﻏر ﱃإ ﺐﻴﻠﺤﻟا ﻞﻳﻮﺤﺗ) ﺔﻗﺎﻔﺨﻟا
(ﺨﺴﺘﻟا) ﺔﻗﺎﻔﺨﻟا
ﺔﻔﯾظوﻟا
ةﻮﻏر ﱃإ درﺎﺒﻟا ﺐﻴﻠﺤﻟا ﻞﻳﻮﺤﺗ
ﻪﻨﻴﺨﺴﺗو ةﻮﻏر ﱃإ ﺐﻴﻠﺤﻟا ﻞﻳﻮﺤﺗ
(ةﻮﻏﺮﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻴﻠﻗ ﺔﻴﻤﻜﺑ) ﺨﺴﺘﻟا
ىوﺻﻘﻟا ﺔﻌﺳﻟا
ﺔﺼﻧوأ 93 / ﱰﻠﻴﻠﻣ 115
ﺔﺼﻧوأ 93 / ﱰﻠﻴﻠﻣ 115
ﺔﺼﻧوأ 8.1 / ﱰﻠﻴﻠﻣ 240
تﻗوﻟا
s66
ﺔﻴﻧﺎﺛ 154
ﺔﻴﻧﺎﺛ 245
ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد
/
ﺖﻳﺎﻬﻧﺮﻬﻓ 941 /ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 65
ﺖﻳﺎﻬﻧﺮﻬﻓ 941/ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 65
زرﺎﺑﻟا فرطﻟﺎﺑ ﺎﮭﺑﻛرو ﺔﺑﺳﺎﻧﻣﻟا ﺔﻗﺎﻔﺧﻟا رﺗﺧا .1
ةوﻏر ﻰﻟإ بﯾﻠﺣﻟا لوﺣﻣ ءﺎﻋو ةدﻋﺎﻘﺑ دوﺟوﻣﻟا
لﻗأ وأ ﻰﻠﻋأ نوﻛﯾ ﻻ ثﯾﺣﺑ ةوﻏر ﻰﻟإ بﯾﻠﺣﻟا لوﺣﻣ ءﺎﻋوﺑ بﯾﻠﺣﻟا بﺻ .2
لﺧادﻟﺎﺑ دوﺟوﻣﻟا ﻰﺻﻗﻷاو ﻰﻧدﻷا دﺣﻟا تﺎﻣﻼﻋ نﻣ
.زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟ هﺎﻧدأ دوﺟوﻣﻟا لودﺟﻟا ﻰﻟإ ﻊﺟرا .ءﺎطﻐﻟا ﻊﺿ .3
لﯾﻐﺷﺗﻟا دﯾﻗ زﺎﮭﺟﻟا نوﻛﯾ ﺎﻣدﻧﻋ LED رﺷؤﻣ ﺔﻟﺎﺣ
ﺔﯾﻠﻣﻌﻟا لﻣﺗﻛﺗ ﺎﻣدﻧﻋ LED رﺷؤﻣ ﺔﻟﺎﺣ
ﺔﺑوﻠطﻣﻟا
ءدﺑﻟ قرزﻷاو رﻣﺣﻷا LED رﺷؤﻣ ﺊﺿﯾﺳ ,ﺔﻗﺎطﻟا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا
.ةوﻏر ﻰﻟإ ﮫﻠﯾوﺣﺗو بﯾﻠﺣﻟا نﯾﺧﺳﺗ
لظﯾو قرزﻷا LEDرﺷؤﻣ فﻗوﺗﯾ
ضﻣوﯾ رﻣﺣﻷا رﺷؤﻣﻟا
ﺊﺿﯾﺳ ,نﯾﺗﯾﻧﺎﺛ وأ ﺔﯾﻧﺎﺛ ةدﻣﻟ ﺔﻗﺎطﻟا رز ﻰﻠﻋ رارﻣﺗﺳﻻا ﻊﻣ طﻐﺿا
ةوﻏر ﻰﻟإ درﺎﺑﻟا بﯾﻠﺣﻟا لﯾوﺣﺗ ﺔﯾﻠﻣﻋ ءدﺑﻟ قرزﻷا LED رﺷؤﻣ
لظﯾو قرزﻷا LED رﺷؤﻣ فﻗوﺗﯾ
ضﻣوﯾ رﻣﺣﻷا رﺷؤﻣﻟا
ﻲﻓ صﻘﻧ وأ ,ةدودﺣﻣ ﺔﯾﻧدﺑ وأ ﺔﯾﺳﺣ وأ ﺔﯾﻠﻘﻋ تاردﻗ مﮭﯾدﻟ نﯾذﻟا (لﺎﻔطﻷا مﮭﯾﻓ نَﻣﺑ) صﺎﺧﺷﻷا ﮫﻣدﺧﺗﺳﯾ نﻷ صﺻﺧﻣ رﯾﻏ زﺎﮭﺟﻟا اذھ .1
.مﮭﺗﻣﻼﺳ نﻋ لوؤﺳﻣ صﺧﺷ ﺔطﺳاوﺑ زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا نﺄﺷﺑ مﮭﮭﯾﺟوﺗ وأ مﮭﯾﻠﻋ فارﺷﻹا مﺗ اذإ ﻻإ ,ﺔﻓرﻌﻣﻟا وأ ةرﺑﺧﻟا
.ةدﺣوﻟا كﯾﻛﻔﺗﺑ مﻘﺗ ﻻ .2
.لﻛﺂﺗﻠﻟ ﺔﺑﺑﺳﻣﻟا داوﻣﻟاو ﺔﺑوطرﻟاو ةرارﺣﻟا نﻋ ًةدﯾﻌﺑ ﺎﮭﻘﺑا .3
.ﺔﯾﺑرﮭﻛ ﺔﻣدﺻ بﺑﺳﯾ دﻗ كﻟذ نأ ذإ ﺔﻠﻠﺑﻣ ٍدﯾﺄﺑ ﺔﻗﺎطﻟا لﺑﻛ ﺔﻟازﺈﺑ مﻘﺗ ا .4
.ﺔﺟﯾﺗﻧ لﺿﻓأ ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻠﻟ (%0.3 < ﮫﺑ مﺳدﻟا ىوﺗﺣﻣ) مﺳدﻟا لﻣﺎﻛﻟا بﯾﻠﺣﻟا مدﺧﺗﺳا .5
14/15

跤誖 跤逫
感谢您选购VAVA奶泡机。请仔细阅读本手册,并保存本手册,以便以后参阅。如果您有任何疑问或问题,请发送
电子邮件至support@vava.com,联系我们的客户支持团队。
使用方法
注意
1. 选择合适的搅拌器,将其装在起泡壶底面的尖端
上。
2. 将牛奶倒入起泡壶,最终液位不得高于内部最高可
读性,也不得低于内部最低刻度线
功能
使冷牛奶起泡
起泡与加热
最大容量
115 ml
115 ml
240 ml
时间
66s
154s
245s
温度
/
65°C
65°C
3.盖上盖子。按照下表操作。
1. 身体、感官或智力受损,或缺乏相关经验和知识的人士不得独自使用本奶泡机,必须有监护人监督或指导。
2. 严禁拆卸本奶泡机。
3. 请在远离热源、湿气和腐蚀性物质处使用本奶泡机。
4. 请勿湿手拔出电源插头,否则可能触电。
5. 为获得最佳起泡效果,请使用全脂奶(脂肪含量>30%)。
M
I
L
K
功能
加热与起泡/加热牛奶
使冷牛奶起泡
奶泡机工作时,LED指示灯的状态
按电源按钮,红色和蓝色LED灯将发光,
奶泡机开始加热牛奶与使牛奶起泡
长按电源按钮1-2秒,蓝色LED将发光,
奶泡机开始使冷牛奶起泡
奶泡机工作结束时,
LED指示灯的状态
蓝色LED灯熄灭,
红色LED灯继续发光
蓝色LED灯熄灭,
红色LED灯闪烁
搅拌器
搅拌器(起泡)
搅拌器(加热) 加热(起泡量少)
感謝您選購 VAVA 奶泡器。請詳閱本手冊並妥善保存以供未來參考。若您有任何問題或疑慮,請透過電子郵件與
我們的客戶支援團隊聯絡:[email protected]om。
使用方式
注意
1.選擇適當的攪拌器並在奶泡壺機座的頂端組裝 2.將牛奶倒入奶泡壺中,且不高於或低於
功能
冷牛奶奶泡
奶泡及加熱
最大容量
115 ml / 39 oz
115 ml / 39 oz
240 ml / 8.1 oz
时间
66s
154s
245s
温度
/
65℃/ 149°F
65℃ /149°F
3.蓋上外蓋。請參閱下表以操作裝置。
1. 本設備不適合供體弱、感知或心智不全,或缺乏經驗與知識的人員(包括幼童)使用,除非這些人在接受負責其安全
人員的相關設備使用監督或指示下才得使用。
2. 請勿拆解本裝置。
3. 請遠離熱源、濕氣與腐蝕物。
4. 請勿用濕手拔除電源纜線因為這可能會造成觸電。
5. 使用全脂牛奶(含脂量 > 3.0%)可獲得最佳結果。
M
I
L
K
功能
加熱及奶泡/加熱牛奶
冷牛奶奶泡
裝置運作時的 LED 指示燈狀態
按下電源按鈕,紅色與藍色 LED 將亮起
並開始加熱牛奶及打奶泡
按住電源按鈕持續 1 至 2 秒,藍色 LED 將亮起
並開始打奶泡
流程完成時的 LED
指示燈狀態
藍色 LED 關閉且紅色 LED
持續閃爍
藍色 LED 關閉且紅色 LED
持續閃爍
攪拌器
攪拌器 (奶泡)
攪拌器 (加熱) 加熱(含少量奶泡)
16/17

LT HR
Funkcijos
Maks. tūris
115 ml/39 oz
115 ml/39 oz
240 ml/39 oz
Laikas
66s
154s
245s
Temperatūra
/
65℃/ 149°F
Ačiū, kad pasirinkote VAVA pieno putų plaktuvą. Atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir išsaugokite
ją ateičiai. Jeigu kiltų kokių nors problemų, kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo skyrių el. paštu
support@vava.com
Cómo utilizarlo
Perspėjimas!
1. Pasirinkite tinkamą plakiklį ir sumontuokite
jį ant pieno putų plaktuvo pagrinde esančio
antgalio.
2. Įpilkite į pieno putų plaktuvą pieno, kad jo
būtų tarp viduje pažymėtų maksimalios ir
minimalios žymų.
Plakiklis
Plakiklis
(putų plakimo)
Plakiklis
(kaitinimo)
Funkcija
Šalto pieno putų plakimas
Pieno putų plakimas ir pieno šildymas
Kaitinimas
(su nedideliu kiekiu putų)
3. Uždenkite dangtelį. Žr. toliau pateiktą lentelę, kaip naudotis prietaisu.
1. Vaikams ir asmenims, nesugebantiems saugiai naudotis prietaisu dėl savo psichikos, jutiminės arba
dvasinės negalios arba patirties bei žinių trūkumo, negalima naudotis šiuo prietaisu be už šių asmenų
saugumą atsakingų asmenų priežiūros ir nurodymų.
2. Neardykite bloko.
3. Saugokite šį prietaisą nuo šilumos, drėgmės ir ėsdinančių medžiagų.
4. Nelieskite elektros kabelio kištuko šlapiomis rankomis, nes galite gauti elektros smūgį.
5. Norėdami gauti geriausių rezultatų, naudokite nenugriebtą (> 3,0 % riebumo) pieną.
M
I
L
K
Diodinis būsenos indikatorius, parodantis, kad
prietaisas veikia
Diodinis būsenos indikatorius,
parodantis, kad plakimas yra
baigtas
Norėdami, kad pienas būtų šildomas ir plakamas,
paspauskite įjungimo mygtuką: užsidegs raudona bei
mėlyna diodinė lemputė.
Mėlyna diodinė lemputė užges, o
raudona diodinė lemputė toliau
mirksės
Mėlyna diodinė lemputė užges, o
raudona diodinė lemputė toliau
mirksės
Norėdami, kad būtų plakamas šaltas pienas, 1–2
sekundes palaikykite nuspaudę įjungimo mygtuką:
užsidegs mėlyna diodinė lemputė
65℃/ 149°F
Pieno šildymas ir
putų plakimas /
pieno šildymas
Šalto pieno
putų plakimas
Funkcije
Maksimalni kapacitet
115 ml/39 oz
115 ml/39 oz
240 ml/39 oz
Vrijeme
66s
154s
245s
Temperatura
/
65℃/ 149°F
Hvala što ste odabrali VAVA pjenilicu za mlijeko. Pažljivo pročitajte ovaj priručnik i spremite ga za
buduće potrebe. Ako imate pitanja ili nejasnoća, kontaktirajte našu službu za pomoć korisnicima na
support@vava.com.
Način korištenja
Pozor
1. Odaberite odgovarajuću metlicu i postavite
je na vrh osnovice vrča za pjenu
2. Ulijte mlijeko u vrč za pjenu, ne iznad ili ispod
oznake za maksimum, odnosno minimum.
Metlica
Metlica
(stvaranje pjene)
Metlica
(zagrijavanje)
Funkcija
Pjenjenje hladnog mlijeka
Pjenjenje i zagrijavanje
Zagrijavanje
(s malom količinom pjene)
3. Spustite poklopac. Pogledajte donju tablicu za upotrebu uređaja.
1. Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju osobe (uključujući djecu) ograničenih fizičkih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti ili nedostatnog iskustva i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za
njihovu sigurnost koja im daje upute o načinu korištenja uređaja.
2. Nemojte rastavljati uređaj.
3. Držite podalje od izvora topline, vlage i korozivnih tvari.
4. Nemojte odspajati kabel za napajanje s mokrim rukama jer tako možete prouzročiti električni udar.
5. Koristite punomasno mlijeko (udio masti > 3,0%) kako biste dobili najbolje rezultate.
M
I
L
K
Diodinis būsenos indikatorius, parodantis, kad
prietaisas veikia
Diodinis būsenos indikatorius,
parodantis, kad plakimas yra
baigtas
Pritisnite gumb za uključivanje, zasvijetlit će crveni i
plavi LED indikator i počet će zagrijavanje i pjenjenje
mlijeka
Plavi LED indikator će se isključiti,
a crveni nastaviti treptati
Plavi LED indikator će se isključiti,
a crveni nastaviti treptati
Pritisnite i 1-2 sekunde zadržite gumb za uključivanje,
plavi LED indikator će se uključiti i započet će
pjenjenje hladnog mlijeka
65℃/ 149°F
Zagrijavanje i
pjenjenje/zagrijavanje
mlijeka
Pjenjenje hladnog
mlijeka
18/19

ET HU
Funktsioonid
Maksimaalne maht
115 ml/39 untsi
115 ml/39 untsi
240 ml/39 untsi
Aeg
66s
154s
245s
Temperatuur
/
65℃/ 149°F
Täname VAVA piimavahusti ostmise eest. Lugege see kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke
järgnevaks kasutamiseks alles. Kui teil on küsimusi või probleeme, võtke meiega ühendust meili teel
aadressil support@vava.com.
Kasutamine
Hoiatus
1. Valige sobiv vispel ja pange see
vahustamiskannu aluse otsakule.
2. Valage vahustisse piima kuni maksimumi ja
miinimumi märgiste vahel oleva tasemeni.
Vispel
Vispel
(vahustamine)
Vispel
(soojendamine)
Funktsioon
Külma piima vahustamine
Vahustamine ja soojendamine
Soojendamine
(väikese koguse vahustamisega)
3. Pange kaas peale. Juhinduge kannu kasutamisel alloleva tabeli juhistest.
1. Seadme kasutamine on keelatud nendel isikutel (kaasa arvatud lapsed), kellel on piiratud füüsilised,
sensoorsed või vaimsed võimed ning kogemusteta ja väljaõppeta isikutel, välja arvatud juhul kui nad on
kasutamise ajal nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve või juhendamise all.
2. Ärge võtke seadet lahti.
3. Hoidke eemale kuumusest, niiskusest ja korrodeerivatest ainetest.
4. Ärge võtke toitejuhet pistikupesast välja märgade kätega, muidu võite saada elektrilöögi.
5. Parima lõpptulemuse saamiseks kasutage täispiima (rasvasisaldus üle 3%).
M
I
L
K
Diodinis būsenos indikatorius, parodantis, kad
prietaisas veikia
LED-märgutule olekud kui
töötoiming on lõpetatud
Vajutage toitenuppu, punane ja sinine LED-märgutuli
hakkavad vilkuma, algab piima soojendamine ja
vahustamine
Sinine LED-märgutuli kustub ja
punane LED-märgutuli vilgub
endiselt
Sinine LED-märgutuli kustub ja
punane LED-märgutuli vilgub
endiselt
Hoidke toitenuppu all 1 kuni 2 sekundit, sinine
LED-märgutuli süttib ja algab külma piim
vahustamine
65℃/ 149°F
Soojendamine ja
vahustamine /
Piima soojendamine
Külma piima
vahustamine
Funkciók
Max. kapacitás
115 ml
115 ml
240 ml
Idő
66s
154s
245s
Hőmérséklet
/
65℃
Köszönjük, hogy megvásárolta a VAVA tejhabosító kiöntőt. Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt az
útmutatót, és őrizze meg, hogy a későbbiekben bármikor hivatkozni tudjon rá. Amennyiben kérdései
vagy problémái vannak, írjon e-mail üzenetet az ügyfélszolgálatunk munkatársainak a
support@vava.com címre.
A használat módja
Vigyázat!
1. Válassza ki a megfelelő habverőt, és
helyezze a tejhabosító kiöntő talpának
hegyére.
2. Öntsön tejet a tejhabosító kiöntőbe. Ügyeljen
arra, hogy a tej ne legyen több vagy
kevesebb, mint a készülék
belsejében lévő maximálisés
minimális szint jelölése.
Habverő
Habverő
(habosítás)
Habverő
(melegítés)
Funkció
Hideg tej habosítása
Habosítás és melegítés
Melegítés
(kis mennyiségű habbal)
3. Tegye vissza a fedelet. A készülék működtetését illetően tekintse meg az alábbi táblázatot.
1. Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (a gyermekeket is beleértve), akik csökkent fizikai,
érzékelési és mentális képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek nincs elegendő tapasztalatuk és
tudásuk, kivéve, ha a készüléket olyan személy felügyelete alatt vagy utasításai szerint használják, akik
gondoskodnak a biztonságukról.
2. Ne szerelje szét a terméket.
3. Tartsa távol hőtől, nedvességtől és korrozív anyagoktól.
4. Ne távolítsa el a tápkábel dugóját nedves kézzel, mivel ez áramütést okozhat.
5. Az optimális eredmény érdekében magas zsírtartalmú (> 3%) tejet használjon.
M
I
L
K
A LED-jelzőfény állapota a készülék működése
közben
A LED-jelzőfény állapota a
folyamat befejeződésekor
Nyomja meg a bekapcsológombot. Ekkor a piros és
kék LED elkezd világítani, és megkezdődik a tej
melegítése és habosítása
A kék LED kikapcsol, a piros LED
pedig folyamatosan villog.
A kék LED kikapcsol, a piros LED
pedig folyamatosan villog
Tartsa lenyomva a bekapcsológombot 1-2
másodpercig. Ekkor a kék LED elkezd világítani, és
megkezdődik a hideg tej habosítása
65℃
Tej melegítése és
habosítása, illetve tej
melegítése
Hideg tej
habosítása
20/21

LV PL
Funkcijas
Maksimālā ietilpība
115 ml
115 ml
240 ml
Laiks
66s
154s
245s
Temperatūra
/
65℃
Paldies, ka izvēlējāties VAVA piena putotāju. Lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un
saglabājiet to turpmākai atsaucei. Ja rodas jautājumi vai problēmas, lūdzu, sazinieties ar mūsu
klientu atbalsta komandu pa e-pastu support@vava.com.
Lietošana
Uzmanību!
1. Izvēlieties atbilstošo putotāju un
uzmontējiet to uz putošanas krūzes
pamatnes.
2. Putošanas krūzē ielejiet pienu ne augstāk un
ne zemāk par maksimālo vai minimālo
marķējumu iekšpusē.
Putotājs
Putotājs
(putošana)
Putotājs
(karsēšana)
Funkcija
Auksta piena putošana
Putošana un karsēšana
Karsēšana
(ar nelielu putu daudzumu)
3. Uzlieciet vāciņu. Lai darbinātu ierīci, skatiet tālāk esošo tabulu.
1. Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (ieskaitot bērnus) ar vājām fiziskām, sensorām vai garīgām
spējām, vai personām, kurām pietrūkst pieredzes un zināšanas, ja vien par šo personu drošību atbildīgā
persona uzrauga vai ir sniegusi norādījumus par šīs ierīces lietošanu.
2. Neizjauciet ierīci.
3. Turiet to tālāk no karstuma, mitruma un kodīgām vielām.
4. Neizņemiet strāvas kabeli ar mitrām rokām, jo tas var izraisīt elektrošoku.
5. Labāko rezultātu iegūšanai izmantojiet pilnpienu (tauku saturs > 3,0 %).
M
I
L
K
LED indikatora statuss, kad ierīce darbojas LED indikatora statuss, kad
process ir pabeigts
Lai sāktu karsēt un putot pienu, nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, tad iedegas sarkanais
un zilais LED indikators.
Zilais LED indikators izslēdzas, un
sarkanais LED indikators turpina
mirgot.
Zilais LED indikators izslēdzas, un
sarkanais LED indikators turpina
mirgot.
Lai sāktu putot aukstu pienu, nospiediet un 1 līdz 2
sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas
pogu, tad iedegas zilais LED indikators.
65℃
Piena karsēšana un
putošana/ Piena
karsēšana
Auksta piena
putošana
Funkcje
Maks. pojemność
115 ml/39 uncji
115 ml/39 uncji
240 ml/8,1 uncji
Czas
66s
154s
245s
Temperatura
/
65℃/149°F
Dziękujemy za wybór spieniacza do mleka VAVA. Należy przeczytać uważnie niniejszą instrukcję
obsługi i zachować ją na przyszłość. W razie jakichkolwiek pytań lub problemów należy
skontaktować się z działem obsługi klienta, pisząc na adres e-mail support@vava.com.
Obsługa
Ostrzeżenie
1. Wybierz odpowiednią trzepaczkę i zamocuj
ją na końcówce podstawy dzbanka do
spieniania.
2. Wlej mleko do dzbanka w ilości nie większej i
nie mniejszej niż widoczne w środku
oznaczenia maksymalnego i minimalnego
poziomu.
Trzepaczka
Trzepaczka
(spienianie)
Trzepaczka
(podgrzewanie)
Funkcja
Spienianie zimnego mleka
Spienianie i podgrzewanie
Podgrzewanie
(z niewielką ilością piany)
3. Załóż pokrywę. Sprawdź instrukcje obsługi urządzenia w poniższej tabeli.
1. Urządzenie to nie jest przeznaczone do używania przez osoby (w tym dzieci) o zmniejszonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub umysłowej albo przez osoby pozbawione doświadczenia i wiedzy, chyba że
zapewniony zostanie odpowiedni nadzór albo osoba odpowiedzialna za bezpieczeństwo tych osób
udzieli im instrukcji dotyczących użytkowania tego urządzenia.
2. Urządzenia nie wolno demontować.
3. Produkt należy przechowywać z dala od źródeł ciepła, wilgoci i substancji żrących.
4. Nie wolno odłączać kabla zasilającego mokrymi rękoma, ponieważ grozi to porażeniem prądem.
M
I
L
K
Stan wskaźnika LED podczas pracyurządzenia Stan wskaźnika LED po
ukończeniu procesu
Naciśnij przycisk zasilania. Zaświeci się czerwony i
niebieski wskaźnik LED i rozpocznie się podgrzewanie
i spienianie mleka.
Niebieski wskaźnik LED zgaśnie, a
czerwony wskaźnik LED będzie
migać.
Niebieski wskaźnik LED zgaśnie, a
czerwony wskaźnik LED będzie
migać.
Naciśnij przycisk zasilania i przytrzymaj go przez 1–2
sekundy. Zaświeci się niebieski wskaźnik LED i
rozpocznie się spienianie zimnego mleka.
65℃/149°F
Podgrzewanie i
spienianie/
podgrzewanie mleka
Spienianie zimnego
mleka
22/23

RO SR
Maksimalni kapacitet
115 ml / 39 oz
115 ml / 39 oz
Vreme
66 s
154 s
Temperatura
/
65℃/ 149°F
Hvala vam što ste odabrali VIVA penušač za mleko Pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga
za buduće korišćenje. Ukoliko imate bilo kakvih pitanja, kontaktirajte naš tim podrške za kupce
peko email poruke na adresi support@vava.com.
Kako koristiti
Oprez
1. Odaberite odgovarajuću žicu za mućenje i
sklopite je na vrh osnove bokala za
pravljenje pene
2. Sipajte mleko u bokal za pravljenje pene, ne
više ili niže od maksimalnog i minimalnog
oznaka unutra
Žica za mućenje Funkcija
Penušanje hladnog mleka
Penušanje i zagrevanje
Grejanje
(sa malom količinom pene)
3. Zatvorite poklopac. Pogledajte tabelu ispod za korišćenje uređaja.
1. Ovaj uređaj nije namenjen za korišćenje od strane osoba (uključujući decu) sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili sa nedostatkom iskustva ili znanja, osim ukoliko ih ne nadgleda
ili ne uputi kako da uređaj koriste osoba koja je odgovorna za njihovu bezbednost.
2. Ne rasklapajte uređaj.
3. Čuvajte dalje od toplote, vlage i abrezivnih supstanci.
4. Nemojte da vadite kabl za struju mokrim rukama jer to može da dovede do električnog šoka.
5. Koristite mleko sa punom vrednošću mlečne masti (sadržaj mlečne masti veći od > 3.0%) za najbolje
rezultate.
240 ml / 8,1 oz 245 s 65℃/149°F
Funcții
Capacitate max.
115 ml/39 OZ
115 ml/39 OZ
240 ml/8,1 OZ
Timp
66s
154s
245s
Temperatură
/
65℃/149°F
Vă mulțumim că ați ales cana de spumare a laptelui VAVA. Citiți cu atenție acest manual și
păstrați-l pentru consultări ulterioare. Dacă aveți întrebări sau nelămuriri, vă rugăm să contactați
echipa noastră de asistență clienți prin e-mail la support@vava.com.
Mod de utilizare
Atenție
1. Wybierz odpowiednią trzepaczkę i zamocuj
ją na końcówce podstawy dzbanka do
spieniania.
2. Turnați laptele în cana de spumare, nu mai sus
sau mai jos de marcajele de maxim și minim
din interior
Tel
Tel
(Spumare)
Tel
(Încălzire)
Funcție
Spumare lapte rece
Spumare și încălzire
Încălzire
(cu o cantitate mică de spumă)
3.Puneți capacul. Consultați tabelul de mai jos pentru a utiliza dispozitivul.
1. Acest aparat nu este adecvat pentru utilizarea de către persoane (inclusiv copii) cu dizabilități fizice,
senzoriale sau mentale sau care nu au experiență relevantă sau cunoștințe de utilizare a aparatului, cu
excepția cazului când acestea sunt sub supraveghere sau după ce au primit instrucțiuni de utilizare a
aparatului de la o persoană care este responsabilă pentru siguranța lor.
2. Nu dezasamblați unitatea.
3. Păstrați la distanță de căldură, umiditate și substanțe corozive.
4. Nu scoateți cablul de alimentare cu mâinile ude, deoarece poate provoca un șoc electric.
M
I
L
K
Stan wskaźnika LED podczas pracyurządzenia Stan wskaźnika LED po
ukończeniu procesu
Apăsați butonul de pornire, LED-urile roșu și albastru
se vor aprinde pentru a începe încălzirea și spumarea
laptelui
LED-ul albastru se stinge și
LED-ul roșu continuă să
clipească
LED-ul albastru se stinge și
LED-ul roșu continuă să
clipească
Apăsați și țineți apăsat butonul de alimentare timp
de 1 până la 2 secunde, LED-ul albastru se aprinde
pentru a începe spumarea laptelui rece
65℃/149°F
Încălzire și
spumare/încălzire
lapte
Spumare lapte rece
Funkcije
LED indikatorski status kada uređaj radi LED indikatorski status kada je
proces obavljen
Pritisnite dugme za napajanje, crvena i plava LED će
se upaliti i započeće grejanje i penušanje mleka Plava LED se gasi, a crvena LED
nastavlja da treperi
Plava LED se gasi, a crvena LED
nastavlja da treperi
Pritisnite i držite dugme za napajanje u trajanju od
1-2 sekunde, plava LD će se upaliti i započeće
penušanje hladnog mleka
Grejanje i
penušanje /
Zagrevanje mleka
Penušanje hladnog
mleka
Žica za mućenje
(penušanje)
Žica za mućenje
(grejanje)
M
I
L
K
24/25

SL
Zahvaljujemo se vam za nakup penilnika mleka VAVA. Temeljito preberite ta priročnik in ga shranite
za poznejšo uporabo. Če imate kakršna koli vprašanja ali težave, pošljite e-poštno sporočilo naši
skupini za podporo strankam na naslov support@vava.com.
Uporaba
Opozorilo
1. Izberite ustrezno metlico in jo namestite na
konico napajalne enote vrča za penjenje.
2. V vrč za penjenje dolijte mleko do oznake za
največjo in najmanjšo količino.
Metlica
Metlica
(penjenje)
Funkcija
Penjenje hladnega mleka
Penjenje in gretje
Gretje
(z majhno količino pene)
Največja zmogljivost
115 ml/39 oz
115 ml/39 oz
240 ml/8,1 oz
Ura
66s
154s
245s
Temperatura
/
65°C
65°C
Funkcije LED-indikator stanja, ko naprava deluje LED-indikator stanja po
končanem postopku
3. Namestite pokrov. Oglejte si spodnjo tabelo za navodila za upravljanje naprave.
1 Te naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali
umskimi sposobnostmi, razen če te osebe nadzoruje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost oziroma
jim je te oseba posredovala navodila o uporabi naprave.
2. Naprave ne razstavljajte.
3. Naprave ne izpostavljajte toploti in jedkim snovem.
4. Napajalnega kabla ne smete izključiti z mokrimi rokami, saj lahko s tem povzročite električni udar.
5. Za najboljše rezultate uporabite polnomastno mleko (vsebnost maščobe > 3,0 %).
M
I
L
K
Penjenje in gretje/
gretje mleka
Penjenje hladnega
mleka
Ko pritisnete gumb za vklop/izklop, rdeča in
modraLED-lučka začneta svetiti, naprava
pa začnesegrevati in peniti mleko
Ko pritisnete gumb za vklop/izklop in ga držite od 1 do
2 sekundi, začne modra LED-lučka svetiti, naprava pa
začne peniti hladno mleko.
Modra LED-lučka se izklopi,
rdeča LED-lučka pa še naprej
utripa
Modra LED-lučka se izklopi,
rdeča LED-lučka pa še naprej
utripa
26
Metlica
(gretje)
Table of contents
Other Vava Kitchen Appliance manuals