VDL Hapro COLLAGEN SUN 26/5 User manual

MANUAL •ANLEITUNG •
HANDLEIDING • MODE D’EMPLOI •
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ •

2

3
Owner’s manual ............................. 4
Anleitung .................................. 10
Handleiding ................................ 16
Mode d’emploi ............................. 22
Kоводство..............................28
This manual provides the required information on warnings, instructions and assembly. You should use this manual for more
than just the necessary sunbed assembly and/or maintenance instructions; you need to familiarize yourself with all of the
information provided. Persons who use the sunbeds need to be informed and supervised, and it is your duty to make sure they
receive proper assistance. (original instructions)
Dieses Handbuch stellt alle notwendigen Informationen - Warnungen, Anweisungen und Zusammenbauanleitung - bereit.
Sie sollten dieses Handbuch nicht nur für die erforderlichen Anweisungen zum Zusammenbau der Sonnenbank und/oder
für Wartungsanweisungen verwenden, sondern Sie sollten sich mit allen bereitgestellten Informationen vertraut machen.
Personen, die eine Sonnenbank nutzen, müssen informiert und beaufsichtigt werden und es liegt in Ihrer Verantwortlichkeit,
dass sie die notwendige Hilfe erhalten. (Original-Anleitung)
Deze handleiding geeft alleen de noodzakelijke informatie mbt waarschuwingen, instructie en opbouw. Gebruik deze
handleiding niet alleen voor de noodzakelijke opbouw en/of onderhoud van de zonnebank, u dient zich op de hoogte te
stellen van alle gegeven informatie. Personen die gebruik maken van de zonnebank dienen geïnformeerd en begeleid te
worden. Het is uw verantwoordelijkheid ervoor te zorgen dat dit gebeurd. (Originele handleiding)
Vous trouverez dans ce manuel les informations nécessaires concernant les mises en garde, les instructions et le montage.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser ce manuel uniquement pour les instructions élémentaires de montage du banc
solaire/ou pour les instructions d’entretien ; vous devez vous familiariser avec les informations fournies. Les utilisateurs de banc
solaire doivent être informés et encadrés, et il est de votre devoir de vous assurer qu’ils reçoivent une assistance appropriée.
(original instructions)
Настоящее руководство содержит необходимую информацию о предупреждениях, инструкциях по эксплуатации и
сборке устройства. Следует использовать это руководство не просто как инструкцию по сборке и (или) техническому
обслуживанию солярия; необходимо тщательно ознакомиться со всей приведенной информацией. Пользователи
солярия должны быть проинформированы и находиться под присмотром, поэтому Ваша ответственность состоит в том,
чтобы оказать им необходимое содействие. (Oригинальные инструкции)

4
Congratulations on the purchase of your VDL Hapro appliance. Your new Hapro Collagen Sun has
been manufactured with the utmost care and attention and consists of high-quality parts.
Lamp information ............................................5
Operation ..................................................6
Symbols ....................................................7
Warranty policy..............................................8
Declaration of Confirmity ......................................9
Tanning unit Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Removing the acryl sheets ....................................40
Remove face tanners ........................................41
Dimensions ................................................60
Technical data ..............................................60
Contents

5
Model : XXXXX
Type : XXXXXXXX
Serial number : XXXXXXXXXX / 3
Rated voltage : XXXXXXXX
Rated power input : XXX W
With Airco : XXX W
Manufactured by: Hapro International B.V.
PO Box 73
4420 AC Kapelle, Netherlands
XXXXX_XX
UV type 3 (Total Erythema output limited at 0,3W/m3)
14 x maxlight Collatan100W L R
100-R-(18-24)(2,8-3,8)
5 x Seecret 25W R
12 x maxlight XL180W-R CE III
180-R-(17-22)/(3-4)
Lamp information
The lamps listed below are those that are installed as standard equipment at the factory. These standard lamps have been selected for
optimal tanning results and to match the UV classication of your tanning unit. We recommend that when you replace a lamp you only
use lamps of the type currently installed in your tanning unit and which are listed in the table below and on the identication plate. If you
choose to install a dierent type of lamp, you must only use lamps that are marked with an equivalent code which indicates that the UV
component falls within the equivalence range listed on the identication plate.
Note: The total erythema is limited to 0.3 W/m for all UV types within the EU.
Note: The equivalent code is only applicable to low-pressure uorescent lamps.
Example:
On the example identication plate the equivalent codes for the installed canopy and bench lamps are
circled.
The equivalent code for the canopy is 100-R-(18-24)/(2,8-3,8)
100 = the wattage of the lamp
R = the reector type
(18-24) = the equivalence range for the total eective erythema
(2,8-3,8) = the equivalence range for the NMSC ratio
If you intend to install a new lamp, the wattage and reector type must always match the equivalent code
on the identication plate. The eective erythema and NMSC ratio must also match the specied range.
You may only use a lamp other than the recommended type if all of these criteria are met. You must also be
aware that:
a. The tanning unit is likely to be less eective in terms of tanning performance.
b. The circuit protection for your tanning unit must be adapted because the electrical current
consumption will have changed.
c. The UV classication no longer matches the original classication shown on the identication plate.
d. We will not necessarily honour warranty claims arising from the use of lamps other than those we
recommend, because the technical operation of your tanning unit might be aected.
Lamps Art nr equivalent code UV type (EU countries) UV type (non-EU countries)
maxlight Collatan 100W R 28082 100-R-(17-22)/(3-4) 3 3
maxlight Collatan 100W LR 28083 100-R-(18-24)/(2,8-3,8) 3 3
Seecret 25W R 22506 3 3

6
Operation
General:
The unit is generally set for use without external timer or coin automat
(stand-alone mode). When the unit has to operate in combination with an
external timer or a coin automat (coin mode), the internal time should be
set to 0 minutes as per procedure below.
depress continuously for 10 seconds
after 10 seconds depress the“-“ button and contin
ue to press until the display indicates“00”
press once and the unit will bleep in response.
Note: The maximum tanning session is restricted
to 30 minutes.
A B C D E F
Operation
Start
Stand-alone mode:
By depressing start once the “+ and –“ buttons can be used to
set the tanning time. Pressing for a second time will start the
unit.
Coin mode:
The unit can be started automatically by the external timer or
the coin automat. The start button can be used only when the
unit has to be restarted from“pause”.
Stop
Stand-alone mode:
Pressing stop once will cause the unit to “pause”. The lights will
go out but the ventilation will continue to run.
Pressing stop twice will initiate a mandatory after-cooling phase
of 3 minutes. The unit cannot be started during these 3 min-
utes.
Coin mode:
Pressing stop once will cause the unit to “pause”. The lights will
go out but the ventilation will continue to run.
The unit will not respond to pressing stop several times. The ex-
ternal timer or coin automat will switch the unit o. Switching
o will initiate a mandatory after-cooling phase of 3 minutes.
The unit cannot be started during these 3 minutes.
Illustration after-cooling
Stand-alone mode:
a. Reduce tanning time
b. Reduce body cooler speed
Coin mode:
a. Reduce body cooler speed
Stand-alone mode:
a. Increase tanning time
b. Increase body cooler speed
Coin mode:
a. Increase body cooler speed
Face
Switch the face tanner on and o
Fan
Switch the body cooler on and o
Display messages:
Overrule error (Switch print and/or display print defect)
Filter glass defect (Filter glass of the face tanner is broken
or glass protection is defective)
Communication error (No communication between
switch print and display print)
Note: When you receive one of the above error messages on
your LCD display, you should stop using the unit and remove
the plug from the socket. Contact your dealer.
This symbol will appear on the lcd display after 500 tan-
ning hours. It is preferable after 500 tanning hours to re-
place the lamps with new. After replacing the lamps reset
the lamp hour counter.
Note: On the label on the back of the unit the lamps are
stipulated that are suitable for your unit.
Sundry:
Hour counter lamps x 10
Reset hour counter lamps
Hour counter sun bed x10
A
B
C
E
D
F

7
Symbols
Warning symbol:
People with long hair should wear a hairnet!
Warning symbol:
Wear the protective goggles provided
Warning symbol:
Attention please!
Warning symbol:
Sunbed should be disconnected from power source
Warning symbol:
Remove plug from socket
Warning symbol:
Not for household use
Symbol:
Facial tanner
Symbol:
Sunbed canopy
Symbol:
Sunbed bed
Symbol:
Vertical sunbed
Symbol:
Only applicable if this option is ordered

8
Our appliances are manufactured with the great-
est attention and are of excellent quality.
Every Hapro appliance is manufactured to meet
the international IEC/EN standards.
Your new Hapro Collagen Sun has a manufactur-
er’s guarantee of 1 year, which commences on the
date of installation. Within the warranty period all
faults that are the result of material or manufactur-
ing errors will be repaired at no cost. Please con-
tact your dealer for any warranty enquiries.
In order to make a claim under the terms of this
guarantee, you must be able to produce the origi-
nal invoice or receipt bearing the date of purchase.
The type and serial number of the appliance
should also be indicated.
The warranty is subordinate to the national regula-
tions on product warranties.
Warranty
Units which have the type, serial number and/or
other identication labels removed, damaged or
altered.
Lamps, starters and acrylic sheets.
Damage due to purchaser abuse, neglect, trans-
port, improper use or improper maintenance.
Damage due to use of accessories not originally
supplied by VDL Hapro or inferior accessories.
Damage due to installation, repair or assembly not
done by VDL Hapro authorised personnel.
Damage due to re, lightning, earthquakes or
other natural disasters.
Not covered under this warranty

9
32296_00.1
VDL Hapro
Declaration of Conformity
Manufacturer
VDL Hapro bv
Fleerbosseweg 33
4420 AC Kapelle, The Netherlands
www.vdlhapro.com
Product identification
Product: Tanning equipment
Model:
Type:
This document is valid for all above mentioned
types produced from:
Means of conformity
The products are in conformity with Directive 2004/108/EC of the European Community and the Low-
Voltage Directive 2006/95/EC of the European Community.
Testing, Electro-Magnetic Compatibility
Carried out by: VDL Hapro Laboratory
Fleerbosseweg 33
4420 AC Kapelle, The Netherlands
Standards used: EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011; EN 55016-2-2:2011
EN-IEC 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009; EN-IEC 61000-3-3:2008
EN-IEC 61000-4-2:2009; EN-IEC 61000-4-3:2006 + A1:2008 + A2:2010;
EN-IEC 61000-4-4:2012; EN-IEC 61000-4-5:2007;
EN-IEC 6100-4-6:2014; EN-IEC 61000-4-11:2004
Testing, Low-Voltage Directive
Carried out by: VDL Hapro Laboratory
Fleerbosseweg 33
4420 AC Kapelle, The Netherlands
Standards used: EN 60335-1:2012
EN 60335-1:2012/C11:2014
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-27:2014
Representative
Name: D.C. van de Linde
Function: Managing Director
Date:
Signature:
ENG
Hapro Collagen Sun
26/5
01-12-2017
01-12-2017

10
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer VDL Hapro-Geräte. Ihre neue Hapro Collagen Sun wurde
mit der größtmöglichen Sorgfalt hergestellt und besteht aus qualitativ hochwertigen Einzelteilen.
Information zu den Röhren ............................... 11
Bedienungsanleitung ....................................12
Symbol................................................13
Garantiebestimmungen ..................................14
Konformitätserklärung...................................15
Montage ..............................................34
Demontage der Acrylplatten ..............................40
Entfernen Gesichtsbräuner ...............................41
Abmessungen ..........................................43
Technische Daten .......................................44
Inhalt

11
Model : XXXXX
Type : XXXXXXXX
Serial number : XXXXXXXXXX / 3
Rated voltage : XXXXXXXX
Rated power input : XXX W
With Airco : XXX W
Manufactured by: Hapro International B.V.
PO Box 73
4420 AC Kapelle, Netherlands
XXXXX_XX
UV type 3 (Total Erythema output limited at 0,3W/m3)
14 x maxlight Collatan100W L R
100-R-(18-24)(2,8-3,8)
5 x Seecret 25W R
12 x maxlight XL180W-R CE III
180-R-(17-22)/(3-4)
Informationen zu den Röhren
Die unten aufgeführten, sind die ab Fabrik installierten Standardröhren. Diese Röhren sorgen für ein optimales Bräunungsergebnis und
entsprechen der UV-Klasse Ihres Bräunungsgerätes. Wir empfehlen bei Röhrenwechsel nur den jeweils installierten Röhrentyp zu verwenden.
Diesen Röhrentyp können Sie in unten stehender Tabelle, sowie auf dem Typenschild Ihres Gerätes nden. Sollten Sie einen anderen
Röhrentyp installieren wollen, achten Sie darauf, dass dieser mit einer Gleichwertigkeitsnummer markiert ist, welche besagt, dass die Röhre
innerhalb des Bereiches fällt der auf dem Typenschild angegeben ist.
Achtung: Das gesamt Erythem ist für alle UV-Typen innerhalb der EU auf 0.3 W/m limitiert.
Achtung: die Gleichwertigkeitsnummer ist nur für Niederdruck Lampen gültig.
Beispiel:
Auf dem Beispiel Typenschild sind die Gleichwertigkeitsnummern für Himmel und Bank markiert.
Die Gleichwertigkeitsnummer für den Himmel ist 100-R-(18-24)/(2,8-3,8)
100 = Leistung der Röhre in Watt
R = Reektortyp
(18-24) = Gleichwertigkeitsbereich für das gesamt eektive Erythem
(2,8-3,8) = Gleichwertigkeitsbereich für das NMSC Verhältnis
Bei Röhrenwechsel muss die Leistung und der Reektortyp immer mit der Gleichwertigkeitsnummer oder
dem Typenschild übereinstimmen. Das eektive Erythem und NMSC Verhältnis muss ebenso in denselben
Bereich fallen.
Sie sollten, abgesehen von den empfohlenen, nur Röhren verwenden die alle diese Kriterien erfüllen.
Außerdem müssen Sie darauf achten, dass
a. Die Bräunungsleistung Ihres Gerätes wahrscheinlich geringer ist.
b. Die Schutzschaltungen Ihres Gerätes angepasst werden müssen, da sich der Stromverbrauch geändert
haben wird.
c. Die UV-Klasse nicht mehr mit dem Typenschild übereinstimmt.
d. Wir, wenn andere als die von uns empfohlenen Röhren verwendet werden, ewährleistungsansprüche
nicht automatisch anerkennen, da es den technische Betrieb Ihres Gerätes möglicherweise beeinusst
hat.
Lampen Art nr Gleichwertigkeitsnummer UV-Typ (EU Länder) UV-Typ (nicht EU Länder)
maxlight Collatan 100W R 28082 100-R-(17-22)/(3-4) 3 3
maxlight Collatan 100W LR 28083 100-R-(18-24)/(2,8-3,8) 3 3
Seecret 25W R 22506 3 3

12
Bedienung
Allgemein:
In der Standardeinstellung ist das Gerät auf den Betrieb ohne externen
Timer oder Münzautomat (Stand-alone mode) eingestellt. Soll das Gerät
in Kombination mit einem externen Timer oder Münzautomat (Münzmo-
dus) betrieben werden, muss die interne Zeit wie folgt auf 0 Minuten ein-
gestellt werden:
10 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt halten.
Nach 10 Sekunden den Knopf„-“ drücken und ge
drückt halten, bis das Display„00“ anzeigt.
1 x drücken, das Gerät bestätigt mit einem Piepton.
Hinweis: Die Länge einer Bräunungssitzung ist auf
höchstens 30 Minuten begrenzt.
A B C D E F
Bediening
Start
Stand-alone mode:
Nach einem Druck auf „Start“ kann mit den Tasten + und – die
Bräunungszeit eingestellt werden. Mit einem zweiten Druck auf
„Start“ wird das Gerät gestartet.
Münzmodus:
Das Gerät wird vom externen Timer oder Münzautomat auto-
matisch gestartet. Die Start-Taste kann nur verwendet werden,
wenn das Gerät aus dem Zustand„Pause“ wieder gestartet wer-
den soll.
Stop
Stand-alone mode:
Bei einem Druck auf „Stop“ schaltet das Gerät auf „Pause“. Die
Lampen gehen aus, die Lüftung läuft weiter.
Bei einem 2-fachen Druck auf„Stop“ schaltet das Gerät auf eine
zwangsweise Nachkühlung von 3 Minuten. In diesen 3 Minuten
lässt sich das Gerät nicht starten.
Münzmodus:
Bei einem Druck auf „Stop“ schaltet das Gerät auf „Pause“. Die
Lampen gehen aus, die Lüftung läuft weiter.
Bei mehrfachem Druck auf „Stop“ reagiert das Gerät nicht. Der
externe Timer oder Münzautomat schaltet das Gerät aus. Beim
Ausschalten schaltet das Gerät auf eine zwangsweise Nachküh-
lung von 3 Minuten. In diesen 3 Minuten lässt sich das Gerät
nicht starten.
Abbildung: Nachkühlung
Stand-alone mode:
a. Bräunungszeit verringern
b. Geschwindigkeit des Körperkühlers verringern
Münzmodus:
a. Geschwindigkeit des Körperkühlers verringern
Stand-alone mode:
a. Bräunungszeit erhöhen
b. Geschwindigkeit des Körperkühlers erhöhen
Münzmodus:
a. Geschwindigkeit des Körperkühlers erhöhen
Face
Ein- und Ausschalten des Gesichtsbräuners
Fan
Ein- und Ausschalten des Körperkühlers
Meldungen auf dem Display:
Übersteuerungsfehler. (Schalt- und/oder Displayplatine
defekt)
Filterglasfehler. (Filterglas des Gesichtsbräuners ist ges-
prungen oder Glassicherung ist defekt)
Kommunikationsfehler. (Keine Kommunikation zwischen
Schalt- und Displayplatine)
Hinweis: Falls eine der oben genannten Störungsmeldungen auf
dem LCD-Display erscheint, dürfen Sie den Gerätebetrieb nicht
fortsetzen und müssen den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Dieses Symbol erscheint nach 500 Brennstunden im LCD-
Display. Nach 500 Brennstunden ist ein Austausch der
Lampen wünschenswert. Nach dem Einsetzen neuer
Lampen den Brennstundenzähler zurücksetzen.
Hinweis: Auf dem Aufkleber hinten am Gerät ist angege-
ben, welche Lampen für das Gerät geeignet sind.
Sonstiges:
Stundenzähler Lampen x 10.
Stundenzähler der Lampen zurücksetzen.
Stundenzähler Sonnenbank x10.
A
B
C
E
D
F

13
Symbol
Warnsymbol:
Bei Langhaarfrisuren ist ein Haargummi oder ein Haarnetz zu ver-
wenden!
Warnsymbol:
Tragen Sie beim Bräunen immer die mitgelieferte Schutzbrille
Warnsymbol:
Bitte beachten!
Warnsymbol:
Sonnenbank sollte vom Netz getrennt werden
Warnsymbol:
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
Warnsymbol:
Nicht für den Hausgebrauch geeignet
Symbol:
Gesichtsbräuner
Symbol:
Sonnenbankhimmel
Symbol:
Sonnenbankliegeäche
Symbol:
Vertikale Sonnenbankäche
Symbol:
Gilt nur bei Bestellung dieser Option

14
Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt
hergestellt und sind von hervorragender Qualität.
Alle Hapro Geräte entsprechen den internationalen
“IEC/EN-Normen”.
Auf Ihre neue Hapro Collagen Sun haben Sie eine
Herstellergarantie von einem Jahr, welche am Tag
des Einbaus beginnt. Innerhalb der Garantiezeit
werden alle Störungen infolge von Material- und/
oder Herstellungsfehlern repariert. Für Garantiean-
gelegenheiten können Sie sich an Ihren Händler
wenden.
Um die Garantie in Anspruch nehmen zu können,
nehmen Sie bitte, mit der ursprünglichen Rech-
nung, Kontakt mit Ihrem Lumina-Händler auf. Bei
Geräten, bei denen die Rechnung verändert oder
unlesbar gemacht wurde, verfällt die Garantie.
Die Garantiebestimmungen unterliegen den nati-
onalen Richtlinien bezüglich der Garantiever-
pichtung des Hersteller und seiner Handelspart-
ner gegenüber dem Konsumenten.
Garantie
Geräte, bei denen die Typen- oder Seriennummer
oder sonstige Erkennungsmerkmale entfernt, be-
schädigt oder verändert wurden.
Lampen, Starter und Acrylglasscheiben.
Schäden infolge unsachgemäßer Anwendung,
übermäßiger Kraftanwendung bei Benutzung und
Transport und mangelnder Pege des Gerätes.
Schäden infolge der Verwendung von nicht origi-
nalen und/oder mangelhaften Ersatzteilen.
Schäden infolge von Reparaturen, die nicht von
einem durch VDL Hapro-anerkannten Betrieb aus-
geführt wurden.
Schäden infolge von Feuer, Blitzschlag, Erdbeben
oder anderen Naturgewalten.
Von der Garantie ausgeschlossen sind

15
32296_00.2
VDL Hapro
Konformitätserklärung
Hersteller
VDL Hapro bv
Fleerbosseweg 33
4420 AC Kapelle, Niederlande
www.vdlhapro.com
Produktidentizierung
Produkt: Bräunungsgerät
Model:
Typ:
Dieses Dokument ist für alle oben erwähnten Arten
gültig die produziert wurden vom:
Konformitätserklärung
Die Produkte sind konform mit den Richtlinien 2004/108/EC und 2006/95/EC (über Niederspannung) der
Europäischen Gemeinschaft.
Prüfungen, elektromagnetische Verträglichkeit
Ausgeführt von: VDL Hapro Laboratory
Fleerbosseweg 33
4420 AC Kapelle, Niederlande
Zugrunde liegende Normen: EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011; EN 55016-2-2:2011
EN-IEC 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009; EN-IEC 61000-3-3:2008
EN-IEC 61000-4-2:2009; EN-IEC 61000-4-3:2006 + A1:2008 + A2:2010;
EN-IEC 61000-4-4:2012; EN-IEC 61000-4-5:2007;
EN-IEC 6100-4-6:2014; EN-IEC 61000-4-11:2004
Prüfungen, Richtlinie über Niederspannung
Ausgeführt von: VDL Hapro Laboratory
Fleerbosseweg 33
4420 AC Kapelle, Niederlande
Zugrunde liegende Normen: EN 60335-1:2012
EN 60335-1:2012/C11:2014
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-27:2014
Vertreter
Name: D. C. van de Linde
Funktion: Geschäftsführer
Datum:
Unterschrift:
DEU
Hapro Collagen Sun
26/5
01-12-2017
01-12-2017

16
Gefeliciteerd met de aankoop van uw VDL Hapro apparaat. Uw nieuwe Hapro Collagen Sun is
gemaakt met de grootst mogelijke zorg en bestaat uit kwalitatief hoogstaande onderdelen.
Informatie over de lampen................................ 17
Bediening .............................................18
Symbolen.............................................. 19
Garantiebepalingen .....................................20
Conformiteitsverklaring ..................................21
Montage bruiningsapparaat .............................. 34
Demonteren van de acrylplaat ............................ 40
Uitnemen gezichtsbruiners ...............................41
Afmetingen ............................................43
Technische gegevens.....................................44
Inhoud

17
Model : XXXXX
Type : XXXXXXXX
Serial number : XXXXXXXXXX / 3
Rated voltage : XXXXXXXX
Rated power input : XXX W
With Airco : XXX W
Manufactured by: Hapro International B.V.
PO Box 73
4420 AC Kapelle, Netherlands
XXXXX_XX
UV type 3 (Total Erythema output limited at 0,3W/m3)
14 x maxlight Collatan100W L R
100-R-(18-24)(2,8-3,8)
5 x Seecret 25W R
12 x maxlight XL180W-R CE III
180-R-(17-22)/(3-4)
Informatie over de lampen
De hieronder genoemde lampen zijn een opsomming van lampen welke als fabrieksstandaard worden ingezet. Deze standaard is optimaal
afgestemd mbt bruiningsresultaat en UV classicering op uw zonnebank. Wij adviseren u om bij lampwissel alleen lampen te gebruiken
van eenzelfde type welke reeds in uw zonnebank zitten, in onderstaande tabel -en tevens op het typeplaatje vermeld staan. Indien u
ervoor kiest om andere type lampen in te zetten, dan dient u alleen lampen toe te passen welke gemarkeerd zijn met een equivalentie
code waarvan het UV component binnen de equivalentie range valt welke op uw typeplaatje vermeld staan.
Notitie: Het totale Erythema is voor alle UV typen binnen de EU is gelimiteerd tot 0,3W/m
NB: De equivalentie code is alleen van toepassing op lage druk uorescentie lampen.
Voorbeeld:
Op (voorbeeld) typeplaatje staan de equivalentie codes van de toegepaste hemel- en bank lampen
omcirkeld.
De equivalentiecode voor de hemel is 100-R-(18-24)/(2,8-3,8)
100 = het wattage van de lamp
R = het reector type
(18-24) = de equivalentierange voor het totale eectieve erythema
(2,8-3,8) = de equivalentierange voor het NMSC ratio
Indien u een nieuwe lamp wilt inzetten, dient immer het wattage en reectortype overeen te komen met
de equivalentie code op het typeplaatje. Daarnaast dient het eectieve erythema en NMSC ratio binnen de
vermelde range te vallen.
Alleen indien aan al deze voorwaarden is voldaan mag u een andere lamp dan hetgeen wij u adviseren
gebruiken. Wel dient u ervan notie te nemen dat:
a. De zonnebank qua bruining wellicht slechter presteert
b. De afzekerwaarde van uw zonnebank aangepast moet worden doordat de stroomopname is veranderd
c. De UV classicatie niet overeenkomt met hetgeen vermeld op het typeplaatje.
d. Wij garantieclaims voortkomend uit het toepassen van andere dan door ons geadviseerde lampen, niet
zondermeer honoreren indien hierdoor het technisch functioneren van uw zonnebank wordt
beïnvloed.
Lampen Art nr equivalentie code UV-Type (EU Landen) UV type ( niet EU landen)
maxlight Collatan 100W R 28082 100-R-(17-22)/(3-4) 3 3
maxlight Collatan 100W LR 28083 100-R-(18-24)/(2,8-3,8) 3 3
Seecret 25W R 22506 3 3

18
Bediening
Algemeen:
Standaard staat het apparaat ingesteld voor gebruik zonder externe tim-
er of muntautomaat (stand-alone mode). Indien het apparaat moet werk-
en in combinatie met een externe timer of een muntautomaat (munt-
mode), dient de interne tijd op 0 minuten gezet te worden volgens
onderstaande procedure.
10 seconden gelijktijdig ingedrukt houden.
na 10 seconden de“-“ knop indrukken en ingedrukt
houden tot het display“00”aangeeft.
1 x indrukken, het apparaat geeft een pieptoon als
bevestiging.Note: De maximale bruiningssessie is beg
renst op 30 minuten.
A B C D E F
Bediening
Start
Stand-alone mode:
Door 1 keer op start te drukken kan men dmv de“+ en –“ knop-
pen de bruiningstijd instellen. Door een tweede keer op start te
drukken, start men het apparaat.
Munt mode:
Het apparaat wordt door de externe timer of het muntautomaat
automatisch gestart. Startknop kan alleen gebruikt worden, in-
dien het apparaat vanuit“pauze” weer gestart moet worden .
Stop
Stand-alone mode:
Door 1 keer op stop te drukken, vervalt het apparaat in “pauze”.
De lampen gaan uit, ventilatie blijft draaien.
Indien men 2 keer op stop drukt vervalt het apparaat in een ver-
plichte nakoeling van 3 minuten. In deze 3 minuten kan men
het apparaat niet starten.
Munt mode:
Door 1 keer op stop te drukken, vervalt het apparaat in “pauze”.
De lampen gaan uit, ventilatie blijft draaien.
Meerdere keren op stop drukken geeft geen reactie van het ap-
paraat. De externe timer of muntautomaat schakelt het appa-
raat uit. Bij uitschakeling vervalt het apparaat in een verplichte
nakoeling van 3 minuten. In deze 3 minuten kan men het ap-
paraat niet starten.
afbeelding nakoeling
Stand-alone mode:
a. Bruiningstijd verlagen
b. Bodycooler snelheid verlagen
Munt mode:
a. Bodycooler snelheid verlagen
Stand-alone mode:
a. Bruiningstijd verhogen
b. Bodycooler snelheid verhogen
Munt mode:
a. Bodycooler snelheid verhogen.
Face
Aan- en uitschakelen van de gezichtsbruiner.
Fan
Aan- en uitschakelen van de bodycooler.
Display meldingen:
Overrulefout. (Schakelprint en/of display print defect)
Filterglasfout. (Filterglas van de gezichtsbruiner is ge-
barsten of glasbeveiliging is defect)
Communicatiefout. (Geen communicatie tussen schakel-
print en displayprint)
Note: Indien u een van bovenstaande storingsmeldingen op uw
LCD display krijgt, dient u het apparaat niet meer te gebruiken
en de stekker uit het stopcontact te halen. Neem contact op met
uw dealer.
Dit symbool verschijnt na 500 branduren in het lcd dis-
play. Na 500 branduren is het wenselijk dat de lampen
worden vervangen door nieuwe. Na plaatsing van nieu-
we lampen de urenteller lampen resetten.
Note: Op de markeringssticker achter op het apparaat
staan de lampen vermeld welke geschikt zijn voor uw ap-
paraat.
Overig:
Uren teller lampen x 10.
Resetten urenteller lampen.
Uren teller zonnebank x10.
A
B
C
E
D
F

19
Symbolen
Waarschuwingssymbool:
Mensen met lang haar, draag een haarnetje!
Waarschuwingssymbool:
Draag bij het bruinen altijd de meegeleverde beschermbril
Waarschuwingssymbool:
Let op!
Waarschuwingssymbool:
Zonnebank dient spanningloos gemaakt te worden
Waarschuwingssymbool:
Haal de stekker uit de contactdoos
Waarschuwingssymbool:
Niet voor huishoudelijk gebruik
Symbool:
Gezichtsbruiner
Symbool:
Hemel van de zonnebank
Symbool:
Bank van de zonnebank
Symbool:
Verticale zonnebank
Symbool:
Alleen van toepassing indien deze optie is besteld

20
Onze apparaten worden met uiterste zorg gefabri-
ceerd en zijn van uitstekende kwaliteit.
Alle Hapro apparaten worden geproduceerd con-
form de internationale IEC/EN normeringen.
Op uw nieuwe Hapro Collagen Sun heeft u een fa-
brieksgarantie van 1 jaar, welke in gaat op de da-
tum van installatie. Binnen de garantietermijn wor-
den alle storingen als gevolg van materiaal- en of
fabricagefouten kosteloos gerepareerd. Voor ga-
rantiezaken kunt u contact opnemen met uw dea-
ler.
Om aanspraak te maken op de garantie dient u de
originele factuur te overleggen. Indien de factuur
op enigerlei wijze is veranderd of onleesbaar ge-
maakt, komt de garantie te vervallen.
Deze garantiebepalingen zijn ondergeschikt aan
de nationale regels met betrekking tot de garantie
bepaling van producten.
Garantie
Apparaten waarvan het type-, serienummer en/of
andere identicatiegegevens zijn verwijderd, be-
schadigd of gewijzigd.
Lampen, starters en acrylplaten.
Schade ten gevolge van oneigenlijk gebruik, ruwe
behandeling of ruw transport en tekortkomingen
in onderhoud.
Schade ten gevolge van toepassing van niet-origi-
nele of ondeugdelijke accessoires.
Schade tengevolge van reparaties, installatie en
montage door een niet door VDL Hapro erkende
reparateur.
Schades veroorzaakt door vuur, bliksem, aardbe-
ving, of andere natuurrampen.
Van garantie zijn uitgesloten
Table of contents
Languages:
Other VDL Tanning Bed manuals